2-41
INSP
ADJ
Mellan- och höghastighetsinställning
Normalt fordras ingen inställning, men det kan ibland
bli nödvändigt beroende på temperatur, höjd över
havet eller båda dessa faktorer.
Mellan- och höghastighetsinställning (från 1/4 till full
gas) kan göras genom att justera huvudmunstycket.
VIKTIGT:
Motorn skall aldrig köras utan luftintags-
ljuddämparen installerad. Svår motorskada kan
uppstå.
1. Starta motorn och kör maskinen på normalt sätt
för att se till att motorn fungerar mjukt och smidigt.
Stäng av motorn.
2. Demontera:
•
Tändstiften
3. Kontrollera:
•
Tändstiftens isolatorfärg
1
En medel- till ljusbrun färg indikerar normala
förhållanden.
Klart annan färg
→
Byt ut huvudmunstycket.
4. Huvudmunstycket skall justeras med hjälp av
“Tabell för val av huvudmunstycke”.
OBS:
Genom att kontrollera tändstiftens förhållande är det
lätt att skaffa sig en uppfattning om motorns förhål-
lande. Detta kan diagnosera föreliggande problem
innan motorskada uppstår.
Inställning för hög höjd över havet
Använd tabellen i kapitel 9 för att välja huvudmun-
stycken i förhållande till variationerna i höjd över
havet och temperaturen.
OBS:
Dessa munstycksspecifikationer kan ändras. Slå upp
den senaste tekniska informationen från Yamaha för
att se till att Du har de allra nyaste munstycks-
specifikationerna.
1
Klammer
2
Munstycksnål
3
Tomgångsskruv
4
Huvudmunstycke
REGLAGE DES CARBURATEURS
INSTÄLLNING AV FÖRGASARE
Réglage de moyen et haut régime
Généralement, aucun réglage n’est nécessaire, sauf,
dans certains cas, en raison de la température et/ou de
l’altitude.
Le réglage de moyen et haut régime (de 1/4 à pleine
ouverture du papillon) s’effectue en remplaçant le
gicleur principal.
ATTENTION:
Sous peine de gravement endommager le moteur,
ne jamais le faire tourner sans le silencieux d’ad-
mission d’air.
1. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner à un
régime normal. S’assurer qu’il tourne bien. Arrê-
ter ensuite le moteur.
2. Déposer:
•
Bougies
3. Vérifier:
•
Couleur de la porcelaine
1
Une couleur café au lait clair ou légèrement
foncé indique un état normal.
Couleur nettement différente
→
Remplacer le
gicleur principal.
4. Choisir le gicleur principal en fonction du “Ta-
bleau de sélection de gicleur principal ci-des-
sous”.
N.B.:
En vérifiant l’état des bougies, on peut se faire
facilement une idée sur l’état du moteur et détecter les
problèmes potentiels avant l’apparition de domma-
ges.
Réglage d’altitude
Sélectionner les gicleurs principaux en fonction de
l’altitude et des températures en se référant aux
données figurant au CHAPITRE 9.
N.B.:
Ces spécifications sont sujettes à modification. Con-
sulter la documentation technique Yamaha pour être
sûr d’avoir les dernières mises à jour.
1
Clip
2
Aiguille de gicleur
3
Vis de mélange de ralenti
4
Gicleur principal
Summary of Contents for VT700F
Page 2: ......
Page 8: ......
Page 118: ...2 42 INSP ADJ CARBURETOR TUNING Guide for carburetion SCH2815 ...
Page 155: ...INSP ADJ ...
Page 445: ...8 19 ELEC ...
Page 523: ...9 22 SPEC ...
Page 545: ...9 22 SPEC ...
Page 567: ...9 22 SPEC ...
Page 568: ...SPEC 9 23 CABLE ROUTING SCH9010 ...
Page 570: ...SPEC 9 25 CABLE ROUTING SCH9010 ...
Page 572: ...SPEC 9 27 CABLE ROUTING SCH9020 ...
Page 574: ...SPEC 9 29 CABLE ROUTING SCH9030 ...
Page 576: ...SPEC 9 31 CABLE ROUTING SCH9030 ...
Page 578: ...SPEC 9 33 CABLE ROUTING SCH9040 ...
Page 580: ...SPEC 9 35 CABLE ROUTING SCH9050 ...
Page 582: ...SPEC 9 37 CABLE ROUTING SCH9050 ...
Page 584: ...SPEC 9 39 CABLE ROUTING SCH9060 ...
Page 588: ......