4 - 15
ENG
CULASSE
ZYLINDERKOPF
4. Demontieren:
●
Schraube (Nockenwellen-Kettenrad)
1
●
Nockenwellen-Kettenrad
2
HINWEIS:
Steuerkette mit einem Draht
a
sichern, damit
sie nicht ins Kurbelgehäuse fallen kann.
5. Demontieren:
●
Schrauben (Zylinderkopf)
●
Zylinderkopf
HINWEIS:
●
Alle Schrauben nacheinander zuerst um 1/4
Umdrehung lösen und anschließend alle
Schrauben entfernen.
●
Beim Lösen der Schrauben mit Schraube
Nummer eins beginnen.
PRÜFEN
Zylinderkopf
1. Entfernen:
●
Kohleablagerungen (aus den Brennräu-
men)
Einen abgerundeten Schaber verwen-
den.
HINWEIS:
Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden,
um Beschädigungen oder Kratzer zu vermei-
den:
●
Zündkerzengewinde
●
Ventilsitze
2. Kontrollieren:
●
Zylinderkopf
Kratzer/Beschädigung
→
Erneuern.
3. Kontrollieren:
●
Zylinderkopf-Verzug
Grenzwert überschritten
→
Planschlei-
fen.
Arbeitsschritte
●
Lineal und Fühlerlehre auf den Zylinder-
kopf legen.
●
Den Verzug messen.
4. Déposer:
●
Boulon (pignon d’arbre à cames)
1
●
Pignon d’arbre à cames
2
N.B.:
Attacher un fil métallique
a
à la chaîne de distri-
bution pour éviter qu’elle tombe dans le carter.
5. Déposer:
●
Boulons (culasse)
●
Culasse
N.B.:
●
Desserrer les boulons de 1/4 de tour chacun, puis
les enlever après les avoir tous desserrés.
●
Desserrer les boulons en commençant par celui
portant le numéro le plus petit.
INSPECTION
Culasse
1. Éliminer:
●
Calamine (des chambres de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu pour éviter
d’endommager ou de rayer:
●
Filets de bougie
●
Sièges de soupape
2. Examiner:
●
Culasse
Rayures/endommagement
→
Remplacer.
3. Examiner:
●
Déformation de la culasse
Hors spécifications
→
Surfacer.
Étapes de la mesure de la déformation et de
surfaçage:
●
Attacher une règle et un jeu de cales d’épais-
seur sur la culasse.
●
Mesurer la déformation.
Summary of Contents for TT-R125(R) 2002
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 157: ...INSP ADJ MEMO...
Page 501: ...ELEC MEMO...
Page 508: ......
Page 509: ......