17
DE
FR
IT
EN
Operation
■
When machine is stopped, the brush set must be switched off immediately by releasing the
operating lever to prevent any damage to floor coverings
■
The drive motion and the vicinity of rotating brushes/pads pose a risk of injury.
■
If you are handling the machine near cables, motors or parts that have been moved, the
machine must be turned off.
■
Ensure that no cables, ropes or similar are picked up and reeled in by the running
brush unit.
■
Use only original Wetrok accessories and consumables.
■
Do not allow machine to come into contact with items of clothing, jewellery or hair.
■
The mains connection may not be squeezed or damaged! Only a skilled person max
replace the mains connection!
Comandi
■
Quando la macchina è inattiva è necessario disattivare immediatamente il gruppo spazzole
onde evitare di danneggiare la pavimentazione.
■
A causa del moto e nell’area in cui le spazzole / i pad ruotano vi è il rischio di lesioni.
■
In caso di utilizzo della macchina vicino a cavi, motori o parti in movimento, occorre speg-
nere la macchina e scollegarla dalla rete.
■
Prestare attenzione che nel corso del funzionamento del gruppo spazzole non vengano
avvolti o rimangano impigliati cavi, cordoni, funi o simili
■
Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok.
■
Evitare il contatto delle parti rotanti con abiti, gioielli o capelli.
■
Non è consentito schiacciare o danneggiare la linea di collegamento alla rete! Provvedere alla sosti-
tuzione di una linea di collegamento alla rete danneggiata solo ad opera di un tecnico autorizzato!
Utilisation
■
En cas d’immobilisation de la machine, le module brosse doit immédiatement être arrêté en
relâchant le levier de commande afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
■
Un risque de blessure existe en raison du mouvement et du danger constitué par la
proximité des brosses ou des pads en rotation.
■
Toute manipulation sur la machine à proximité des câbles, des moteurs ou des pièces en
mouvement nécessite l'arrêt de celle-ci la débrancher.
■
Veiller à ce qu'aucun câble, fil, corde ou autre objet similaire ne s'enroulent ou ne se
coincent dans la machine pendant le fonctionnement du dispositif de brossage.
■
Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine.
■
Ne pas mettre en contact les pièces en rotation avec des vêtements, bijoux ou cheveux.
■
Il est interdit de coincer ou d'endommager le câble d'alimentation secteur ! Faire rempla-
cer un câble d'alimentation secteur uniquement par un spécialiste !
Bedienung
■
Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen.
■
Rotierende Teile nicht mit Kleidungsstücken, Schmuck oder Haaren in Berührung bringen.
■
Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat durch Loslassen des Bedienhebels
sofort abgeschaltet werden, damit keine Bodenbelagsbeschädigung entsteht.
■
Durch die Fahrbewegung und im Bereich der sich drehenden Bürsten/Pads besteht
Verletzungsgefahr.
■
Bei jeglicher Handhabung der Maschine in der Nähe von Kabeln, Motoren oder bewegten
Teilen ist die Maschine auszuschalten und vom Netz zu trennen.
■
Darauf achten, dass sich keine Kabel, Schnüre, Seile oder ähnliches bei Betrieb des
Bürstenaggregates einwickeln bzw. verfangen.
■
Die Netzanschlussleitung darf nicht gequetscht oder beschädigt sein! Eine beschädigte
Netzanschlussleitung nur von einen Fachmann ersetzen lassen!
Sicherheit /
Sécurité /
Sicurezza /
Safety
Summary of Contents for DISCOMATIC MAMBO E
Page 2: ...NL ES PT TR...
Page 38: ......