background image

 

21 

 

-Wassereinlass- und -auslasssonden prüfen (siehe Fehlercode P01/P02) 

- Unzureichender Wasserfluss oder Durchflusssensor bleibt in der geschlossenen 

Position blockiert. (siehe Fehlercode E03) 

Wenn der Fehlerfehlercode nach den Prüfungen weiterhin aktiv bleibt, tauschen 

Sie die Leiterplatte aus. 

IT :

 

Differenza di temperatura significativa all'ingresso e all'uscita 

dell'acqua o malfunzionamento della scheda elettronica del PCB. 

Soluzione :  

-Analizzare la regolazione delle valvole di ingresso e di uscita 

dell'acqua. 

-Controllare le sonde di ingresso e di uscita dell'acqua (si veda il 

codice di errore P01/P02) 

- Il flusso d'acqua insufficiente o il sensore di flusso rimane bloccato 

in posizione chiusa. (fare riferimento al codice di errore E03) 

Dopo i controlli, se il codice di errore rimane attivo, sostituire il PCB. 

 

 

P07

 

FR :

 Dysfonctionnement 

de la sonde de température d’aspira

tion. Solution : 

-Etablir la connexion des fils sur la carte électronique 

-

Analyser l’état de la sonde, voir si le câble n’est pas abimé 

où couper 

-Après vérification si le code reste actif, remplacer la sonde de température 

-

Si, il n’y a pas de présence de sonde à cette posi

tion et que le code erreur reste 

actif, installer une résistance de 6,8kOhm 

EN :

 Malfunction of the suction temperature sensor. Remedy : 

-Establish the connection of the wires on the electronic board. 

-Analyse the condition of the probe, see if the cable is not damaged or where to 

cut. 

-After checking whether the code remains

 

active, replace the temperature sensor

-If there is no sensor at this position and the error code remains active, install a 

6.8kOhm resistor. 

ES:

 

El sensor de temperatura de succión funciona mal. Remedio : 

-Establezca la conexión de los cables en la placa electrónica. 

-Analice el estado de la sonda, vea si el cable no está dañado o cortado. 

-Después de comprobar si el código sigue activo, reemplace el sensor de 

temperatura. 

-Si no hay ningún sensor en esta posición y el código de error permanece activo, 

instale una resistencia de 6.8kOhm

 

DE:

 Fehlfunktion des Ansaugtemperatursensors. Abhilfe : 

-Verbindung der Drähte auf der elektronischen Platine herstellen. 

-Analyse des Zustands der Sonde, um zu sehen, ob das Kabel nicht beschädigt 

oder durchtrennt ist. 

-Nachdem Sie überprüft haben, ob der Code aktiv bleibt, ersetzen Sie den 

Temperatursensor. 

-Wenn an dieser Stelle kein Sensor vorhanden ist und der Fehlercode aktiv bleibt, 

installieren Sie einen Widerstand von 6,8kOhm 

IT :

 

Malfunzionamento del sensore di temperatura di aspirazione. Rimedio : 

-Stabilire il collegamento dei fili sulla scheda elettronica. 

-Analizzare le condizioni della sonda, vedere se il cavo non è danneggiato o 

tagliato. 

-Dopo aver verificato se il codice rimane attivo, sostituire il sensore di 

temperatura. 

-Se non c'è nessun sensore in questa posizione e il codice di errore rimane attivo, 

installare una resistenza di 6,8kOhm 

 

FR :

 Si vous rencontrez une panne avec un code F, merci de prendre contact avec notre service technique. 

EN :

 If you encounter a fault with an F-code, please contact our technical department. 

ES :

 Si encuentra un fallo con un código F, por favor contacte con nuestro servicio técnico. 

DE

: Wenn Sie einen Fehler mit einem F-Code feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Dienst. 

IT:

 Se si verifica un guasto con un codice F, si prega di contattare il nostro servizio tecnico. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for EASYPAC EZ35

Page 1: ...on Benutzerhandbuch IT Guida all installazione e all uso EASYPAC 35 EASYPAC 55 EASYPAC 75 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www warmpool fr Sarl au capita...

Page 2: ...collegamenti 7 4 Raccordement lectrique Electrical connection Conexi n el ctrica Elektrische Verbindung Connessione elettrica 9 5 Mise en service Starter Puesta en servicio Inbetriebnahme La messa in...

Page 3: ...cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite d ventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructio...

Page 4: ...mantenimiento regular de su unidad seg n lo que se especifica en este manual Utilice nicamente repuestos originales suministrados por el fabricante Su bomba de calor EASYPAC sirve nicamente para CALEN...

Page 5: ...oid Cold power consumption kW 3 1 4 82 5 9 Consommation Consumption 1 1 95 2 28 COP 3 1 2 48 2 58 FR Test r alis 35 C de temp rature d air avec une entr e d eau 30 C et une sortie d eau 29 C EN Test p...

Page 6: ...6 Dimensions de la pompe chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der W rmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes EASYPAC 35 Cotes EASYPAC 55 75...

Page 7: ...ation assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez aseg rese de que la piscina est llena de...

Page 8: ...el suelo DE Ihre W rmepumpe muss im Freien aufgestellt werden und die Mindestabst nde von 3 m ohne Hindernisse vorne einhalten 50 cm von der Wand f r die R ckseite und 15 cm ber dem Boden IT La vostr...

Page 9: ...have a differential If this is not the case add a differential to the independent table of your heat pump ES Importante La conexi n de su bomba de calor debe ser realizada por personal autorizado y c...

Page 10: ...e to access the electrical connection ES Desatornille el mango para acceder a la conexi n el ctrica DE Elektrischer Anschluss am Klemmenblock der W rmepumpe IT Svitare la maniglia per accedere al coll...

Page 11: ...as that of your heat pump ES Limpiar el filtro Limpia tu filtro una vez a la semana para asegurar su correcto funcionamiento as como el de tu bomba de calor DE Reinigen Sie den Filter Reinigen Sie Ih...

Page 12: ...nctionner au moins 10 min afin d obtenir un cart de temp rature entre l entr e et sortie d eau compris entre 1 C et 3 C EN Press ON OFF your heat pump starts up IMPORTANT let it run for at least 10 mi...

Page 13: ...g ab kehrt zum letzten Betriebsmodus zur ck IT MODALIT ON OFF On off annulla un operazione in corso torna all ultima modalit operativa FR HAUT Fait d filer les param tres de fonctionnement et de temp...

Page 14: ...de entrada DE Zeigt die eintretende Wassertemperatur an IT Visualizza la temperatura dell acqua in entrata FR S affiche lorsque le contr leur est v rouill EN Displayed when the controller is locked E...

Page 15: ...si aucune op ration n est effectu e pendant 2s le mode actuel sera sauvegard EN Press briefly to switch from one mode to another if no operation is performed for 2s the current mode will be saved ES P...

Page 16: ...contacteur de pression BP d tecte une anomalie niveau de la r gulation du fluide frigorig ne Le capteur signale une pression trop faible du fluide frigorig ne pendant le fonctionnement de la pompe cha...

Page 17: ...sors L sung Pr fen Sie die Kalibrierung Ihrer Wassereinlass und auslassventile und Ihren Wasserdruck in Ihrem Netzwerk der h her als 0 9 Bar sein muss Verbindung der Dr hte des Durchflusssensors auf d...

Page 18: ...tr e d eau Solution Examiner le calibrage des vannes entr e et sortie d eau Etablir la connexion des fils sur la carte lectronique V rifier que la sonde soit bien install e sur l changeur hydraulique...

Page 19: ...ttronica Controllare che la sonda sia correttamente installata sullo scambiatore idraulico Analizzare le condizioni della sonda controllare che il cavo non sia danneggiato o tagliarlo dopo i controlli...

Page 20: ...temperatura dell evaporatore del refrigerante nel terminale in rame sul fondo dell evaporatore Soluion Stabilire il collegamento dei fili sulla scheda elettronica Controllare che la sonda sia corrett...

Page 21: ...ains active install a 6 8kOhm resistor ES El sensor de temperatura de succi n funciona mal Remedio Establezca la conexi n de los cables en la placa electr nica Analice el estado de la sonda vea si el...

Page 22: ...un flujo de aire ptimo DE Reinigen Sie den Verdampfer mit einem Wasserstrahl in Richtung der Lamellen von oben nach unten Die Lamellen m ssen regelm ig gereinigt werden um einen optimalen Luftstrom zu...

Page 23: ...23 per evitare la corrosione dovuta all acidit dell acqua La corrosione non ostacola il corretto funzionamento della pompa di calore...

Page 24: ...tre installation hydraulique Laissez 5cm entre les raccords et la machine en hivernage En hivernage ne remettez pas le bouchon de vidange EN For winter Cut off the power supply to the heat pump at the...

Page 25: ...alb der Garantiezeit oder im Falle eines Ausfalls der von der Garantie ausgeschlossen ist kann der Hersteller einen Vor Ort Einsatz mit einem vom Kunden im Voraus akzeptierten Kostenvoranschlag vorsch...

Page 26: ...umpe ist nicht gem den in diesem Handbuch beschriebenen Empfehlungen installiert worden IT La vostra pompa di calore non stata installata secondo le raccomandazioni descritte in questo manuale FR La m...

Page 27: ...Wind Feuer Blitzschlag Unf llen korrosiver Atmosph re und anderen Bedingungen die sich der Kontrolle Ihres H ndlers entziehen IT Danni dovuti a inondazioni vento incendi fulmini incidenti atmosfere co...

Page 28: ...Esta garant a es exclusiva y sustituye a todas las dem s garant as impl citas de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado y a todas las dem s garant as expresas o impl citas Las indemnizac...

Page 29: ...amiento ya que podr a causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los ni os Revise regularmente el suministro de energ a y los cables de conexi n de su bomba de calor Si tiene la m s m nima...

Page 30: ...ding to a heat pump Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado corre...

Reviews: