background image

 

17 

 

 
 

 
 

E03

 

FR :

 Contact défaillant du détecteur de débit. 

Solution : 

 

-Vérifier le calibrage de 

vos vannes d’entrée et de sor

t

ie d’eau et 

votre pression d

’eau

 dans votre réseau qui doit être supérieur à 0.9Bar

 

-Etablir la connexion des fils du détecteur de débit sur la carte électronique, pour test 

débrancher les fils et rebrancher.

 

-Fermer vos vannes hydrauliques, reti

rer le détecteur de débit, nettoyer l’intérieur du 

détecteur de débit en cas d’impuretés ou de calcaires

 

Emettre une pression sur la palette du détecteur afin de créer le contact manuellement et 

de simuler la circulat

ion de l’eau, si le code erreur disparait au bout d’une minute avec 

la 

pression maintenue cela signifie le détecteur de débit fonctionne, dans le cas inverse si le

 

Code erreur est permanent, remplacer le détecteur de débit 

EN :

 

Faulty contact of the flow sensor. Solution: 

-Check the calibration of your water inlet and outlet valves and your water pressure in your 

network, which must be higher than 0.9 Bar. 

-Establish the connection of the flow sensor wires on the electronic board, to test disconnect 

the wires and reconnect them. 

-Close your hydraulic valves, remove the flow sensor, clean the inside of the flow sensor in 

case of impurities or limescale. 

Pressing the sensor paddle to make contact manually and simulate water circulation, if the 

error code disappears after one minute with the pressure maintained it means the flow 

sensor is working, in the opposite case if the 

error code is permanent, replace the flow sensor 

ES :

 

Contacto del sensor de flujo defectuoso. Solución: 

-Verificar la calibración de las válvulas de entrada y salida de agua y la presión del agua 

en la red, que debe ser superior a 0,9 Bar. 

-Establecer la conexión de los cables del sensor de flujo en la placa electrónica, para 

probar la desconexión de los cables y volver a conectarlos. 

-Cierre las válvulas hidráulicas, retire el sensor de flujo, limpie el interior del sensor de flujo 

en caso de impurezas o cal. 

Presionando la paleta del sensor para crear el contacto manualmente y simular el flujo de 

agua, si el código de error desaparece después de un minuto con la presión mantenida 

significa que el sensor de flujo está funcionando, en el caso contrario si el 

El código de error es permanente, reemplace el sensor de flujo 

DE:

 

Fehlerhafter Kontakt des Durchflusssensors. Lösung: 

-Prüfen Sie die Kalibrierung Ihrer Wassereinlass- und -auslassventile und Ihren Wasserdruck 

in Ihrem Netzwerk, der höher als 0,9 Bar sein muss 

-Verbindung der Drähte des Durchflusssensors auf der elektronischen Platine herstellen, um 

die Drähte testweise abzutrennen und wieder anzuschließen. 

-Schließen Sie Ihre Hydraulikventile, entfernen Sie den Durchflusssensor, reinigen Sie das 

Innere des Durchflusssensors im Falle von Verunreinigungen oder Kalkablagerungen. 

Wenn der Fehlercode nach einer Minute unter Aufrechterhaltung des Drucks verschwindet, 

bedeutet dies, dass der Durchflusssensor funktioniert, im umgekehrten Fall, wenn der 

Fehlercode ist permanent, Durchflusssensor austauschen 

IT:

 

Contatto del sensore di flusso difettoso. Soluzione : 

-Controllare la taratura delle valvole di ingresso e di uscita dell'acqua e la pressione 

dell'acqua nella rete che deve essere superiore a 0.9Bar 

-Stabilire il collegamento dei fili del sensore di flusso sulla scheda elettronica, per testare 
scollegare i fili e ricollegarli. 

-Chiudere le valvole idrauliche, rimuovere il sensore di flusso, pulire l'interno del sensore di 

flusso in caso di impurità o calcare. 
Premendo la paletta del sensore per creare manualmente il contatto e simulare il flusso 

dell'acqua, se il codice di errore scompare dopo un minuto con la pressione mantenuta 

significa che il sensore di flusso è in funzione, nel caso opposto se il 
il codice di errore è permanente, sostituire il sensore di flusso

 

 

E04

 

FR :

 Les contacteurs de pression 

HP&BP 

détectent une anomalie à niveau de la régulation 

du fluide frigorigène.  Les capteurs présentent un dysfonctionnement dû à un manque de 
fluide frigorigène dans la pompe à chaleur.

 

Contacter le service après-vente. 

EN :

 

The HP&BP pressure switches detect an anomaly in the refrigerant regulation.  The 

sensors malfunction due to a lack of refrigerant in the heat pump. 

Contact the after-sales service. 

ES:

 

Los presostatos de HP&BP detectan una anomalía en la regulación del refrigerante.  

Los sensores muestran un mal funcionamiento debido a la falta de refrigerante en la 

bomba de calor. 

Contacte con el servicio de atención al cliente. 

DE:

 

Die HP&BP-Druckschalter erkennen eine Anomalie in der Kältemittelregelung.  Die 

Sensoren zeigen eine Fehlfunktion aufgrund eines Kältemittelmangels in der Wärmepumpe 

an. 

Wenden Sie sich an den Kundendienst. 

IT:

 

I pressostati HP&BP rilevano un'anomalia nella regolazione del refrigerante.  I sensori 

mostrano un malfunzionamento dovuto alla mancanza di refrigerante nella pompa di 

calore. 

Summary of Contents for EASYPAC EZ35

Page 1: ...on Benutzerhandbuch IT Guida all installazione e all uso EASYPAC 35 EASYPAC 55 EASYPAC 75 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www warmpool fr Sarl au capita...

Page 2: ...collegamenti 7 4 Raccordement lectrique Electrical connection Conexi n el ctrica Elektrische Verbindung Connessione elettrica 9 5 Mise en service Starter Puesta en servicio Inbetriebnahme La messa in...

Page 3: ...cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite d ventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructio...

Page 4: ...mantenimiento regular de su unidad seg n lo que se especifica en este manual Utilice nicamente repuestos originales suministrados por el fabricante Su bomba de calor EASYPAC sirve nicamente para CALEN...

Page 5: ...oid Cold power consumption kW 3 1 4 82 5 9 Consommation Consumption 1 1 95 2 28 COP 3 1 2 48 2 58 FR Test r alis 35 C de temp rature d air avec une entr e d eau 30 C et une sortie d eau 29 C EN Test p...

Page 6: ...6 Dimensions de la pompe chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der W rmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes EASYPAC 35 Cotes EASYPAC 55 75...

Page 7: ...ation assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez aseg rese de que la piscina est llena de...

Page 8: ...el suelo DE Ihre W rmepumpe muss im Freien aufgestellt werden und die Mindestabst nde von 3 m ohne Hindernisse vorne einhalten 50 cm von der Wand f r die R ckseite und 15 cm ber dem Boden IT La vostr...

Page 9: ...have a differential If this is not the case add a differential to the independent table of your heat pump ES Importante La conexi n de su bomba de calor debe ser realizada por personal autorizado y c...

Page 10: ...e to access the electrical connection ES Desatornille el mango para acceder a la conexi n el ctrica DE Elektrischer Anschluss am Klemmenblock der W rmepumpe IT Svitare la maniglia per accedere al coll...

Page 11: ...as that of your heat pump ES Limpiar el filtro Limpia tu filtro una vez a la semana para asegurar su correcto funcionamiento as como el de tu bomba de calor DE Reinigen Sie den Filter Reinigen Sie Ih...

Page 12: ...nctionner au moins 10 min afin d obtenir un cart de temp rature entre l entr e et sortie d eau compris entre 1 C et 3 C EN Press ON OFF your heat pump starts up IMPORTANT let it run for at least 10 mi...

Page 13: ...g ab kehrt zum letzten Betriebsmodus zur ck IT MODALIT ON OFF On off annulla un operazione in corso torna all ultima modalit operativa FR HAUT Fait d filer les param tres de fonctionnement et de temp...

Page 14: ...de entrada DE Zeigt die eintretende Wassertemperatur an IT Visualizza la temperatura dell acqua in entrata FR S affiche lorsque le contr leur est v rouill EN Displayed when the controller is locked E...

Page 15: ...si aucune op ration n est effectu e pendant 2s le mode actuel sera sauvegard EN Press briefly to switch from one mode to another if no operation is performed for 2s the current mode will be saved ES P...

Page 16: ...contacteur de pression BP d tecte une anomalie niveau de la r gulation du fluide frigorig ne Le capteur signale une pression trop faible du fluide frigorig ne pendant le fonctionnement de la pompe cha...

Page 17: ...sors L sung Pr fen Sie die Kalibrierung Ihrer Wassereinlass und auslassventile und Ihren Wasserdruck in Ihrem Netzwerk der h her als 0 9 Bar sein muss Verbindung der Dr hte des Durchflusssensors auf d...

Page 18: ...tr e d eau Solution Examiner le calibrage des vannes entr e et sortie d eau Etablir la connexion des fils sur la carte lectronique V rifier que la sonde soit bien install e sur l changeur hydraulique...

Page 19: ...ttronica Controllare che la sonda sia correttamente installata sullo scambiatore idraulico Analizzare le condizioni della sonda controllare che il cavo non sia danneggiato o tagliarlo dopo i controlli...

Page 20: ...temperatura dell evaporatore del refrigerante nel terminale in rame sul fondo dell evaporatore Soluion Stabilire il collegamento dei fili sulla scheda elettronica Controllare che la sonda sia corrett...

Page 21: ...ains active install a 6 8kOhm resistor ES El sensor de temperatura de succi n funciona mal Remedio Establezca la conexi n de los cables en la placa electr nica Analice el estado de la sonda vea si el...

Page 22: ...un flujo de aire ptimo DE Reinigen Sie den Verdampfer mit einem Wasserstrahl in Richtung der Lamellen von oben nach unten Die Lamellen m ssen regelm ig gereinigt werden um einen optimalen Luftstrom zu...

Page 23: ...23 per evitare la corrosione dovuta all acidit dell acqua La corrosione non ostacola il corretto funzionamento della pompa di calore...

Page 24: ...tre installation hydraulique Laissez 5cm entre les raccords et la machine en hivernage En hivernage ne remettez pas le bouchon de vidange EN For winter Cut off the power supply to the heat pump at the...

Page 25: ...alb der Garantiezeit oder im Falle eines Ausfalls der von der Garantie ausgeschlossen ist kann der Hersteller einen Vor Ort Einsatz mit einem vom Kunden im Voraus akzeptierten Kostenvoranschlag vorsch...

Page 26: ...umpe ist nicht gem den in diesem Handbuch beschriebenen Empfehlungen installiert worden IT La vostra pompa di calore non stata installata secondo le raccomandazioni descritte in questo manuale FR La m...

Page 27: ...Wind Feuer Blitzschlag Unf llen korrosiver Atmosph re und anderen Bedingungen die sich der Kontrolle Ihres H ndlers entziehen IT Danni dovuti a inondazioni vento incendi fulmini incidenti atmosfere co...

Page 28: ...Esta garant a es exclusiva y sustituye a todas las dem s garant as impl citas de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado y a todas las dem s garant as expresas o impl citas Las indemnizac...

Page 29: ...amiento ya que podr a causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los ni os Revise regularmente el suministro de energ a y los cables de conexi n de su bomba de calor Si tiene la m s m nima...

Page 30: ...ding to a heat pump Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado corre...

Reviews: