05.05
WA.10
M.
59
2
RSA
-
-
-
-
MAINTENANCE
WARTUNG
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
MANUTENZIONE
Keep the frame slightly raised also from the rear part of the
revolving screen as compared to the lower part (item W) to
avoid cutting the seal.
Auch auf der Rückseite der Siebtrommel ist das Gestell in
Bezug zur Vorderseite leicht zu heben (Pos. W), um die Dich-
tung nicht zu beschädigen.
Äåðæàòü ðàìó ñëåãêà ïðèïîäíÿòîé îò çàäíåé ÷àñòè
âðàùàþùåãîñÿ ñèòà â ñðàâíåíèè ñ íèæíåé ÷àñòüþ (ïîç.
W), ÷òîáû èçáåæàòü ïîðåçà óïëîòíåíèÿ.
Anche dalla parte posteriore del vaglio occorre mantenere
leggermente sollevato il telaio rispetto alla parte inferiore (pos.
W) per non tagliare la guarnizione
35
Fold the edge of the seal into the sheeting, as shown in the
photo.
Das Ende der Dichtung wie im Bild gezeigt vorsichtig nach
innen biegen.
Ñâåðíóòü êðàé óïëîòíåíèÿ â ñëîé, êàê ïîêàçàíî íà ôîòî.
Ripiegare all’interno della lamiera il lembo di estremità della
guarnizione come in foto
36
Make the revolving screen go through one complete turn manually
so that the entire seal fits within the frame sheeting.
Die Siebtrommel von Hand eine vollständige Umdrehung aus-
führen lassen, damit die ganze Dichtung in das Blech des Ge-
stells gelangt.
Çàñòàâèòü ñèòî ïðîéòè ïîëíûé îáîðîò âðó÷íóþ ñ òåì, ÷òîáû
âñå óïëîòíåíèå áûëî ïðèãíàíî â îáøèâêå ðàìû.
Fare compiere manualmente un giro completo al vaglio in modo
da portare tutta la guarnizione all’interno della lamiera del telaio
37
Proceed with re-assembling all the other components by repeating the above operations in reverse order.
Alle Komponenten wieder einbauen, indem man die vorherigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführt.
Ïðèñòóïèòü ê ïîâòîðíîé ñáîðêå âñåõ îñòàëüíûõ êîìïîíåíòîâ, ïîâòîðÿÿ âûøåóêàçàííûå îïåðàöèè â îáðàòíîì
ïîðÿäêå.
Procedere al rimontaggio di tutti gli altri componenti ripercorrendo a ritroso le fasi precedenti
38
W