background image

05.05

WA.10 

M.

  

29

2

RSA

-

-

-

-

CONNECTION TO MAINS SUPPLY

NETZANSCHLUSS

ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÏÈÒÀÞÙÅÉ ÑÅÒÜÞ

COLLEGAMENTI ALLE RETI

Tutti i collegamenti alla rete di ali-
mentazione elettrica e pneumati-
ca devono essere eseguiti se-
condo le norme di sicurezza vi-
genti.

1- COLLEGAMENTI
ELETTRICI

L’installatore dovrà provvedere
ad interfacciare la macchina con
i necessari comandi di avvia-
mento/arresto, arresto di emer-
genza, reset dopo un arresto di
emergenza, microinterruttori per
il portello di ispezione; rispettan-
do le normative vigenti (CEI EN
60204-1, UNI EN 1037, UNI EN
1088, UNI EN 953).

- È compito dello stesso installa-

tore assicurarsi che la RSA sia
in equipotenzialità con il circui-
to di messa a terra.

- Controllare che la tensione e la

frequenza di alimentazione si-
ano corrispondenti ai valori di
targa dei valori elettrici.

DATI ELETTRICI MOTORI

Âñå ñîåäèíåíèÿ ñ
ýëåêòðè÷åñêèì è
ïíåâìàòè÷åñêèì èñòî÷íèêîì
ïèòàíèÿ äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ
â ñîîòâåòñòâèè ñ
ñóùåñòâóþùèìè íîðìàìè
áåçîïàñíîñòè.

1-ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÅ
ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß

Ìîíòàæíèê äîëæåí âûïîëíèòü
êîìïîíîâêó äëÿ ñîãëàñîâàíèÿ
ìàøèíû ñ íåîáõîäèìûìè
êîìàíäàìè ïóñêà/îñòàíîâà,
àâàðèéíîé îñòàíîâêîé,
ìèêðîïåðåêëþ÷àòåëÿìè äëÿ
ñìîòðîâûõ ëþêîâ, â
ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòàìè
(CEI EN 60204-1, UNI EN 1037, UNI
EN 1088, UNI EN 953).

- Îòâåòñòâåííîñòü
 ìîíòàæíèêà çàêëþ÷àåòñÿ â

òîì, ÷òîáû óáåäèòüñÿ, ÷òî
RSAìàøèíà
ýêâèïîòåíöèàëüíà ñõåìå
çàçåìëåíèÿ.

- Ïðîâåðèòü,÷òîáû

íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà è
÷àñòîòà ñîîòâåòñòâîâàëè
ïàñïîðòíûì çíà÷åíèÿì.

ÄÀÍÍÛÅ ÝËÅÊÒÐÎÄÂÈÃÀÒÅËß

Alle Anschlüsse an das elektri-
sche und pneumatische Versor-
gungsnetz sind in Übereinstim-
mung mit den geltenden Sicher-
heitsbestimmungen vorzuneh-
men.

1- ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE

Der Monteur hat dafür zu sor-
gen, dass das Gerät mit den er-
forderlichen Ein-/Ausschaltern,
Notbefehlsvorrichtungen, Rück-
stellvorrichtungen nach einem
Not-Halt, Mikroschaltern für die
Inspektionsklappe verbunden ist.
Dabei sind die geltenden Normen
zu beachten (CEI EN 60204-1,
UNI EN 1037, UNI EN 1088, UNI
EN 953).

- Es ist Aufgabe des Monteurs

sicherzustellen, dass die RSA
einen Potentialausgleich zum
Erdungskreis aufweist.

- Sicherstellen, dass die Span-

nung und die Frequenz des
Versorgungsnetzes den Wer-
ten auf dem Typenschild ent-
sprechen.

ELEKTRISCHE MOTORDATEN

All connections to the electric
and pneumatic power supply
must be made in accordance with
the existing safety regulations.

1- ELECTRICAL
CONNECTIONS

The installer must make arrange-
ments for interfacing the ma-
chine with the necessary start/
stop commands, emergency
stop, reset following an emer-
gency stop, microswitches for
inspection hatches, in compli-
ance with the standards (CEI EN
60204-1, UNI EN 1037, UNI EN
1088, UNI EN 953).

- It is the installer’s responsibili-

ty to make sure the the RSA s
in equipotential with the earth
circuit.

- Check to make sure the supply

voltage and the frequency cor-
respond to the plate values.

ELECTRIC MOTOR DATA

N.B.:

 Gli assorbimenti indicati in

tabella sono riferiti a motori elet-
trici alimentati a 50 Hz.

Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå:

Çíà÷åíèÿ ïðèâîäà, óêàçàííûå
â òàáëèöå, îòíîñÿòñÿ ê
ýëåêòðîäâèãàòåëÿì 50 Ãö.

N.B.:

 Die Stromaufnahmewerte

in der Tabelle beziehen sich auf
Elektromotoren mit 50 Hz-Spei-
sung.

N.B.:

 The power draw values

indicated in the table refer to
50Hz electric motors.

USER

VERBRAUCHER

ИСПОЛЬЗУЕМОЕ УСТРОЙСТВО

UTENZA

MOTOR POWER RATING

MOTORLEISTUNG

НОМИНАЛЬНАџ МОЩНОСТЬ

ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛџ

POTENZA MOTORE

(kW)

RATED POWER DRAW

STROMAUFNAHME GEM. TYPENSCHILD

НОМИНАЛЬНАџ МОЩНОСТЬ ПРИВОДА

ASSORBIMENTO DI TARGA

(AMPERE)

NO-LOAD POWER DRAW

LEERLAUFSTROMAUFNAHME

МОЩНОСТЬ ПРИВОДА БЕЗ НАГРУЗКИ

ASSORBIMENTO A VUOTO

(AMPERE)

SCREEN

SIEBTROMMEL

СИТО

VAGLIO

0.75

1.9

1.3

RSA PRESS

AUFREISSSCHNECKE RSA

RSA ПРЕСС

PRESSA RSA

4.0

8.55

2.7

SCREW FEEDER

AUSTRAGSCHNECKE

ВИНТОВОЙ ПИТАТЕЛЬ

COCLEA ALIMENTATRICE

2.2

5.2

1.8

INCLINED SCREW CONVEYOR

SCHRДGFЦRDERSCHNECKE

НАКЛОННЫЙ ВИНТОВОЙ КОНВЕЙЕР

COCLEA INCLINATA

3.0

6.7

2.3

FILTER FAN

SAUGVENTILATOR FILTER

ВЕНТИЛџТОР ФИЛЬТРА

ASPIRATORE FILTRO

1.1

3.3

1.6

WASTE BAG COMPACTOR

LEERSACKVERDICHTER

УПЛОТНИТЕЛЬ МЕШКОВ С ОТХОДАМИ

COMPATTATRICE

3.0

6.5

2.8

BELT CONVEYOR

SACKAUFGABEBAND

ЛЕНТОчНЫЙ КОНВЕЙЕР

TRASPORTATORE A NASTRO

1.1

2.7

1.1

Summary of Contents for EXTRAC RSA

Page 1: ... AUTOMATISCHER SACKENTLEERER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ÀÂÒÎÌÀÒÈ ÅÑÊÈÉ ÐÀÇÄÅËÈÒÅËÜ ÌÅØÊÎÂ ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ROMPISACCHI AUTOMATICA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No WA 10 M ISSUE A4 DATE OF LATESTUPDATE 07 06 CREATION DATE CIRCULATION 100 11 2001 RSA ...

Page 2: ...2000 erweitert und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware Âñå èçäåëèÿ îïèñàííûå â äàííîì êàòàëîãå èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðîöåäóðàìè Ñèñòåìû êà åñòâà WAM S p A Ñèñòåìà êà åñòâà Êîìïàíèè ñåðòèôèöèðîâàííàÿ â èþëå 1994 ãîäà â ñîîòâåòñòâèè ñ Ìåæäóíàðîäíûìè Ñòàíäàðòàìè UNI EN ISO 9002 94 è...

Page 3: ...LE DE MACHINES ALLGEMEINES ZUBEHÖR BETRIEBSGERÄUSHE ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÈÉ ÊÀÒÀËÎÃ ÂÂÅÄÅÍÈÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÎÏÓÑÊÍÀß ÑÏÎÑÎÁÍÎÑÒÜ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÎÒÄÅËÊÀ ÓÃËÅÐÎÄÈÑÒÀß ÑÒÀËÜ ÎÒÄÅËÊÀ ÍÅÐÆÀÂÅÞÙÀß ÑÒÀËÜ AISI 340 316L ÎÒÄÅËÊÀ ÌÅÕÀÍÈ ÅÑÊÈÕ ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÎÂ ÀÍÊÅÒÀ ÏÐÎÄÀÆ ÌÎÄÓËÜÍÛÉ ÊÎÄÎÂÛÉ ÊËÞ ÒÀÁËÈÖÀ ÂÛÁÎÐÀ ÂÑÏÎÌÎÃÀÒÅËÜÍÛÕ ÌÀØÈÍ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÈÀÏÀÇÎÍ ÐÀÇÌÅÐÛ ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ ÄËß ÏÐÅÑÑÀ ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ ÄËß ÑÈÒÀ ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ...

Page 4: ...ING THE MACHINE FAULT FINDING WARTUNGSKATALOG KONSTRUKTIONSDATEN ALLGEMEINES WAENHWEISE KONTROLLEN VON DEM VERSAND INSTALLATION ABMESSUNGEN GEWICHTE INSTALLATION HANDLING INSTALLATION MONTAGE DERAUFGABEHAUBE INSTALLATION MONTAGE DER SCHUTZHAUBE INSTALLATION MONTAGE DES INTEGRIERTEN FILTERS INSTALLATION MONTAGE DESAUSSENFILTERS INSTALLATION MONTAGE DES HUBGESTELLS INSTALLATION MONTAGE SACKAUFGABEBA...

Page 5: ...êàçà â ñ åò ôàêòóðå íà ýòèêåòêå íàêëååííîé íà óïàêîâêó èëè òàáëè êå ñ òåõíè åñêèìè äàííûìè ïðèêðåïëåííîé ê ìàøèíå òîáûèäåíòèôèöèðîâàòü îáîðóäîâàíèå B IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Per una corretta identificazione della macchina bisogna fare ri ferimento al codice che si trova sulla conferma d ordine sulla fat tura sulla etichetta posta sull im ballo e sulla targhetta fissata di rettamente alla ma...

Page 6: ...þòñÿ íåîáõîäèìûìè äëÿ óëó øåíèÿ ïðîäóêòà ïî êîíñòðóêöèîííûì èëè êîììåð åñêèì ïðè èíàì â ëþáîå âðåìÿ áåç îáÿçàòåëüñòâà íåìåäëåííîãî îáíîâëåíèÿ ïóáëèêàöèè ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses vom Hersteller erstellte Handbuch ist integrierender Teil der RSA Daher muss es die RSA absolut folgen bis dieser zer legt bzw verschrottet wird Es muss zudem einfach zu finden sein wenn die betroffenen Be ...

Page 7: ...ÐÓÆÀÞÙÅÉ ÑÐÅÄÛ Ìàøèíà ïðåäíàçíà åíà è ñêîíñòðóèðîâàíà èñêëþ èòåëüíî äëÿ ðàáîòû â çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ANGABEN ZUM GEBRAUCH Die automatischen Sackentlee rer sind NICHT zum Einsatz in ex plosionsgefährdeter Umgebung oder mit bei Berührung und oder beim Einatmen schädlichen oder unter dem bakteriologischen oder virologischen Gesichts punkt gefährlichen Substanzen ausgelegt Wenn die Maschine unter sol ...

Page 8: ...ñòîé èâûå ê ïîðåçàì ïåð àòêè ìàñêè áåçîïàñíîñòè Äîïîëíèòåëüíî ê ýòîìó èñïîëüçîâàòü óñòðîéñòâà çàùèòû óêàçàííûå â êàðòå áåçîïàñíîñòè îáðàáàòûâàåìîãî ïðîäóêòà In diesem Handbuch verstehen wir unter dem Begriff das Ge rät in einen sicheren Zustand versetzen folgendes Sicherstellen dass das Gerä te von allen elektrischen Ver sorgungsquellen getrennt ist Sicherstellen dass das Gerät völlig still steht ...

Page 9: ...terra della carcassa metalli ca dell attrezzatura E vietato l uso dell attrezzatu ra per modalità diverse da quel le per cui è stata prevista Leggere con attenzione le tar ghe di avvertenza e pericolo poste sulla macchina E vietato rimuovere le targhe di avvertenza e pericolo dalla macchina E vietato manutenzionare ese guire riparazioni modifiche e quanto non strettamente ne cessario al ciclo di l...

Page 10: ...tz Größenkontrolle Lackkontrolle Kontrolle der Verpackung Ìàøèíà ïîäâåðãàëàñü ýêñïëóàòàöèîííûì èñïûòàíèÿì íà íàøåì çàâîäå äëÿ òîãî òîáû ãàðàíòèðîâàòü ïðàâèëüíóþ óñòàíîâêó Ñïåöèàëüíûå ïðîâåðêè âûïîëíÿåìûå ïðîèçâîäèòåëåì ñëåäóþùèå Ïðîâåðèòü ðàáî åå íàïðÿæåíèå ýëåêòðîäâèãàòåëåé êîòîðîå äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü çíà åíèþ óêàçàííîìó âî âðåìÿ ïîêóïêè Ïðîâåðèòü ñåðèéíûé íîìåð Ïðîâåðèòü òîáû ïðèñóòñòâîâàëè â...

Page 11: ...7 1 áàíêó ñìàçêè CHEVRON FM2 EP NLG12 èëè TEXACO POLY FM2 STANDARDVERPACKUNG Um den Transport der Maschi ne mit normalen LKW zu ge statten wird die Maschine mit ausgebauter Aufgabehaube geliefert Jede dieser Kompo nenten wird auf Palette ver packt geliefert durch Schrumpffolie geschützt Falls ein eingebautes Filter oder an dere Zusatzgeräte separates Filter Sammeltrichter Sackauf gabeband Leersack...

Page 12: ... von Schraubzwin gen Ringen offenen Haken bzw allen anderen Systemen die nicht die gleiche Sicherheit wie Schäkel und Haken mit Siche rheitsverschluß aufweisen ist verboten SOLLEVAMENTO ROMPISACCHI Sollevare e movimentare le mac chine solamente mediante le ap posite prese predisposte sul co perchio superiore della cappa e del vaglio N 4 golfari Utilizzare sistemi di sollevamen to idonei alle masse...

Page 13: ...or machines made of carbon steel and AISI 304 for machines made of AISI 304 or AISI 316 L To assemble the loading hood proceed according to the phas es described below ITEM POS DESCRIPTION BENENNUNG ОПИСАНИЕ DENOMINAZIONE NOTE Q ty Menge A HEXAGONAL SCREW SK SCHRAUBE ШЕСТИГРАННЫЙ ВИНТ VITE T E M8X25 UNI 5739 10 B WASHER UNTERLEGSCHEIBE ШАЙБА RONDELLA Ш8 4 x 17 UNI 6592 20 C SELF LOCKING NUT SELBST...

Page 14: ...tieren Çàôèêñèðîâàòü çàãðóçî íûé êîëïàê è çàíîâî ñìîíòèðîâàòü ïàíåëè ñëåäóÿ ïðîöåäóðå â îáðàòíîì ïîðÿäêå Èñïîëüçîâàòü ãàéêè è áîëòû Ïîç D Fissare la cappa di carico e procedere al rimontaggio dei pannelli in senso inverso Utilizzare bulloneria POS D Position the loading hood on the bag splitter press inlet opening Die Aufgabehaube auf dem Einlauf der Sackentleerungspresse anbringen Ðàñïîëîæèòü çàã...

Page 15: ...wenden Çàôèêñèðîâàòü ïîëîñêó âíóòðè êîëïàêà âäîëü âåðõíåãî êðàÿ çàùèòíîé êðûøêè äëÿ âèíòà Èñïîëüçîâàòü ãàéêè è áîëòû Ïîç G Fissare il listello all interno della cappa in corrispondenza del bordo superiore della cuffia di protezione spira Utilizzare bulloneria POS G Fit the internal bolts of the hood on the screen side Use nuts and bolts POS G Die innen liegenden Schrauben in die Haube montieren au...

Page 16: ... Schritte zu be achten The package includes a box holding the nuts and bolts indi cated in the Table N B the nuts and bolts are white galvanized for machines made of carbon steel and 304 SS for machines made of 304L or 316 L SS To assemble the safety hood proceed according to the phas es described below DESCRIPTION BENENNUNG ОПИСАНИЕ DENOMINAZIONE SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPЙCIFICATIONS SPEC...

Page 17: ... òðàâåðñó ðàñïîëîæèâ åå êàê ìîæíî áëèæå ê íèæíåé àñòè êîíâåéåðà Montare il traverso di collegamento inferiore avendo cura di posizionarlo il più vicino possibile al fondo del trasportatore Fit the mobile module close to the gear reducer Das bewegliche Modul neben dem Getriebe einbauen Ñìîíòèðîâàòü ïîäâèæíûé ìîäóëü áëèçêî ê ðåäóêòîðó Installare il modulo mobile a ridosso del riduttore Fit the upper...

Page 18: ... A HEXAGONAL SCREW SK SCHRAUBE ШЕСТИГРАННЫЙ ВИНТ VITE T E M8X25 UNI 5739 40 B WASHER UNTERLEGSCHEIBE ШАЙБА RONDELLA Ш8 4 x 17 UNI 6592 80 C SELF LOCKING NUT SELBSTSPERRENDE MUTTER САМОК ОНТРџЩАџСџ ГАЙК А DADO AUTOBLOCCANTE M 8 UNI 7473 40 D GASKET ROLL DICHTUNGSROLLE РУЛОН ПРОК ЛАДОК ROTOLO DI GUARNIZIONE 40 x 4 10 m Dismantle the screen upper panel Die obere Siebplatte ausbauen Äåìîíòèðîâàòü âåðõ...

Page 19: ... benutzen Dann die elektrischen und pneumatischen Anschlüsse laut Anleitungen aus Katalog EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG WAMAIR vornehmen Serrare le viti di fissaggio del filtro Utilizzare bulloneria POS A Procedere poi ai collega menti elettrici e pneumatici seguendo le procedure riportate sul catalogo INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE WAMAIR Hook the filter at the points indicated by the p...

Page 20: ...Palette entfernen Çàêðåïèòü áîëòàìè äåìïôåð ñ âûõîäíûì îòâåðñòèåì âåíòèëÿòîðà Ïîç À è óäàëèòü âèíòû ôèêñèðóþùèå ôèëüòð ñ ïàëëåòîì Imbullonare la valvola parzializzatrice allo scarico dell aspiratore POS A e togliere le viti di fissaggio del filtro al pallet 3 Fit the gasket POS D along the edge of the dusty air inlet hood of the filter and fix it using the nuts and bolts supplied POS A Die Dichtun...

Page 21: ...s die Dichtung montieren Óñòàíîâèòü ïðîêëàäêó âäîëü êðàÿ âîðîíêè Montare la guarnizione sul bordo della tramoggia Position the filter on the hopper Den Filter auf dem Trichter positionieren Ðàñïîëîæèòü ôèëüòð íà âîðîíêå Posizionare il filtro sulla tramoggia Align the holes and fix the filter using only the four holes at the corners for the time being Die Befestigungsbohrung des Filters zentrieren ...

Page 22: ...ëîæèòü åãî ïîçàäè RSA ìàøèíû íà ðàññòîÿíèè 2 ìåòðîâ óáåäèâøèñü òî ñîîòâåòñòâóþùèå âñàñûâàþùèå îòâåðñòèÿ ñîâìåùåíû ìàêñèìàëüíîå ðàññòîÿíèå ìåæäó öåíòðàìè îòâåðñòèé 3 ì Sollevare il filtro e posizionarlo dietro la RSA a 2 mt di distanza avendo cura di allineare le rispettive bocche di aspirazione interasse bocche max 3 m Connect the spiral suction pipe using the clamps supplied and make the electric...

Page 23: ... aus Stahl weiß ver zinkt für jene aus Edelstahl 1 4306 und 1 4404 aus Edelstahl 1 4301 Für die Montage des Hubgestells beachte folgende Schritte LIFTING FRAME IF PRESENT The package includes a box holding the nuts and bolts indi cated in the Table N B the nuts and bolts are white galvanized for machines made of carbon steel and 304 SS for machines made of 304L or 316L SS To assemble the lifting f...

Page 24: ...i centrali come indicato in foto opposti ed esterni Hook and lift the bag splitter using the lifting points specified follow the lifting instructions given on Page M 12 Den Sackentleerer anschlagen und heben Dazu zu Lastanschlagstellen benutzen unbedingt Anleitungen auf Seite M 12 beachten Çàöåïèòü êðþêîì è ïîäíÿòü ðàçäåëèòåëü ìåøêîâ èñïîëüçóÿ óêàçàííûå òî êè ïîäúåìà ñëåäîâàòü èíñòðóêöèÿì ïîäúåìà ...

Page 25: ...ñòâî ìåæäó ñðåäíåé àñòüþ âèíòà è ïàíåëüþ ðàçäåëèòåëÿ ìåøêîâ Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå ïðåæäå åì ñîïðèêîñíóòüñÿ ñî âèíòîì ìåøîê äîëæåí áûòü ïîëíîñòüþ îñâîáîæäåí îò ëåíòî íîãî êîíâåéåðà SACKAUFGABEBAND Erst dann installieren wenn man den spezifischen Katalog Nr 25 gelesen hat den man auf den Webseiten www wamgroup com findet Das Band ist so anzuordnen dass die Säcke in den Anfangs bereich der Sackaus...

Page 26: ... COMPACTOR Before proceeding with installa tion read the relevant catalogue No 12 available on our web site www wamgroup com The package contains the nuts and bolts indicated in the Table To assemble the compactor pro ceed as follows Fit the seal along the edge of the compactor flange Die Dichtung auf der Kante des Flansches des Leersackverdichters anbringen Ïîäîãíàòü óïëîòíåíèå ïî êðàþ ôëàíöà óïë...

Page 27: ...âåðñòèåì óïëîòíèòåëÿ Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå Óïëîòíèòåëü íå ìîæåò ï î ä ä å ð æ è â à ò ü ñ ÿ ðàçãðóçî íûì êîëïàêîì ðàçäåëèòåëÿ ìåøêîâ ïîýòîìó îí äîëæåí áûòü çàôèêñèðîâàí ñ çåìëåé Bei den Anwendungen in de nen es erforderlich ist die Mas chine in erhöhter Position ein zubauen ist ein spezielles Un tergestell mit 0 5 m oder 1 0 m Höhe vorgesehen aber auch ein rechtwinkliger Anschluss stutzen um di...

Page 28: ...ûòü óñòàíîâëåíà íà áåòîííîì ïîëó èñïîëüçîâàòü 12 óñòàíîâî íûõ âèíòîâ Ø16õ80 Äëÿ äðóãèõ òèïîâ ïîëîâ îáåñïå èòü íàçåìíûå ñèñòåìû êðåïëåíèÿ êîòîðûå ìàøèíó îäèíàêîâî óñòîé èâîé Åñëè òðåáóåòñÿ ðàñøèðÿþùàÿ ðàìà ñëåäîâàòü ïðîöåäóðå îïèñàííîé íà ñòðàíèöå Ì 23 AUTOMATIC BAG SPLITTER After positioning the machine in the area where it is to be used level all surfaces so that the press and screen axis are all...

Page 29: ...ufgabe des Monteurs sicherzustellen dass die RSA einen Potentialausgleich zum Erdungskreis aufweist Sicherstellen dass die Span nung und die Frequenz des Versorgungsnetzes den Wer ten auf dem Typenschild ent sprechen ELEKTRISCHE MOTORDATEN All connections to the electric and pneumatic power supply must be made in accordance with the existing safety regulations 1 ELECTRICAL CONNECTIONS The installe...

Page 30: ...BRAUCHER ИСПОЛЬЗУЕМОЕ УСТРОЙСТВО UTENZA VOLTAGE SPANNUNG НАПРџЖЕНИЕ TENSIONE Volt CYCLES FREQUENZ ЦИК ЛЫ FREQUENZA Hz UNLOADING HOOD DOOR LIMITSWITCH ENDSCHALTER SCHEIBEE AUSTRAGEHAUBE К ОНЦЕВОЙ ВЫК ЛЮчАТЕЛЬ ДВЕРИ РАЗГРУЖАЮЩЕГО К ОЛПАК А FINECORSA PORTELLO CAPPA SCARICO 24 50 60 FILTER ELECTRONIC BOARD ELEKTRONISCHE KARTE FILTER ЭЛЕК ТРОННАџ ПЛАТА ФИЛЬТРА SCHEDA ELETTRONICA FILTRO 220 50 60 ...

Page 31: ...HUNT BOX M6 FC 6 1 M7 FILTER BOARD M1 M9 PE 6 1 EMERGENCY STOP FTC 11 1 FRONT VIEW SIDE VIEW JB1 JB3 JB2 JB4 M9 M7 SHUNT BOX JUNCTION BOX CONNECTION DIAGRAM if present ANSCHLUSSSCHALTPLAN DER ABZWEIGDOSE falls vorhanden ÑÕÅÌÀ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ ÐÀÑÏÐÅÄÅËÈÒÅËÜÍÎÉ ÊÎÐÎÁÊÈ åñëè èìååòñÿ SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCATOLA DI DERIVAZIONE se presente ...

Page 32: ... CONNECTION TO MAINS SUPPLY NETZANSCHLUSS ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÏÈÒÀÞÙÅÉ ÑÅÒÜÞ COLLEGAMENTI ALLE RETI JUNCTION BOX LAYOUT ANSCHLUSSSCHALTPLAN DER ABZWEIGDOSE ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ÐÀÑÏÐÅÄÅËÈÒÅËÜÍÎÉ ÊÎÐÎÁÊÈ SCHEMA SCATOLA DI DERIVAZIONE 07 06 ...

Page 33: ...05 05 WA 10 M 33 2 RSA CONNECTION TO MAINS SUPPLY NETZANSCHLUSS ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÏÈÒÀÞÙÅÉ ÑÅÒÜÞ COLLEGAMENTI ALLE RETI FEATURES OF CABLES EIGENSCHAFTEN DER KABEL ÑÂÎÉÑÒÂÀ ÊÀÁÅËÅÉ CARATTERISTICHE CAVI 07 06 ...

Page 34: ...IN 3 W1 PIN 4 PIN 5 PIN 6 PE PIN 1 24V PIN 2 X2 PIN 3 PE PIN 1 24V PIN 2 0V PIN 3 X1 PE CONNECTION TO MAINS SUPPLY NETZANSCHLUSS ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÏÈÒÀÞÙÅÉ ÑÅÒÜÞ COLLEGAMENTI ALLE RETI 6P T FC 6 1 COMPACTOR WASTE BAG M6 PIN 1 U6 PIN 2 V6 PIN 3 W6 PIN 4 PIN 5 PIN 6 PE PIN 1 24V PIN 2 X3 PIN 3 PE JB1 JB2 ...

Page 35: ...CHLUSS ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÏÈÒÀÞÙÅÉ ÑÅÒÜÞ COLLEGAMENTI ALLE RETI 6P T FAN MOTOR FILTER M7 6P T FILTER BOARD SUPPLY 0 24 VAC VDC 0 260 VAC VDC S1 S2 PIN 1 U7 PIN 2 V7 PIN 3 W7 PIN 4 PIN 5 PIN 6 PE PIN 1 L PIN 2 N PIN 3 S1 1 PIN 4 S1 2 PIN 5 S2 1 PIN 6 S2 2 PE JB3 JB4 ...

Page 36: ...åðàöèè òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ Äëÿ áîëåå ïîëíîé èíôîðìàöèè äëÿ ïíåâìàòè åñêîé êîìïîíîâêè îáðàùàòüñÿ ê êàòàëîãó WAMAIR äîñòóïíîìó íà íàøåì ñàéòå www wamgroup com Die Abzweigdose die auf einer Maschinenseite vorgesehen ist wird komplett mit den elektrischen Kabeln für die Stromversorgung der vorgesehenen Verbraucher geliefert Für den korrekten Betrieb der Ma schine muss man wenn man nicht den dafü...

Page 37: ...êöèîíèðóåò íàäëåæàùèì îáðàçîì Ïðîâåðèòü ðàáîòó ìèêðîïåðåêëþ àòåëÿ íà ñìîòðîâîìëþêå çàãðóçî íîãî êîëïàêà åñëè èìååòñÿ VORBEREITUNGEN ZUR INBETRIEBNAHME Wenn die elektrischen und pneu matischen Anschlüsse vorge nommen wurden folgende Vor bereitungen treffen 1 AUTOMATISCHER SACK ENTLEERER Den Schutz von den Messern der Sackaufeißplatte entfer nen Bild 1 Den Schutz von den Schnitt messern der Sackzerr...

Page 38: ...h the inspection hatch on the empty bags unloading hood to ensure that it rotates in the right direc tion clockwise Since this hatch is fitted with a safety switch the machine must operate in manual mode 3 BELT CONVEYOR Ensure that the conveyor belt rotates in the right direction clockwise Check the working of the emergency push buttons by repeating the sudden belt stop procedure at least five tim...

Page 39: ...ÿ áûëà îòìåíåíà äëÿ òîãî òîáû ïðåäîòâðàòèòü öèðêóëÿöèþ ïûëè ïî âðåìÿ îáû íîé ðàáîòû INBETRIEBNAHME Wenn die Vorbereitungen abge schlossen sind kann die Maschi ne in Betrieb genommen werden Die Einschaltsequenz der Moto ren muss wie folgt eingestellt werden 1 Schrägschnecke falls vor handen 2 Produktsammelschnecke 3 Siebtrommel 4 Leersackverdichter 5 Saugventilator Filter 6 Schnecke Sackentleerer 7...

Page 40: ...îñòîÿííî è íîðìàëüíî ôóíêöèîíèðóåò è ïðåäîòâðàòèòü íåäåéñòâèòåëüíîñòü çàìåíåííûõ ïîëîæåíèé ãàðàíòèè ìû ðåêîìåíäóåì òîáû âû âñåãäà èñïîëüçîâàëè îðèãèíàëüíûå çàï àñòè Das Gerät kann für unter schiedliche Medien eingesetzt werden was einen unter schiedlich schnellen Verschleiß einiger Komponenten zur Folge haben kann Die empfohlenen Wartungsab stände können daher Änderun gen unterliegen Es ist immer ...

Page 41: ...ìàçêè çóá àòûõ ïåðåäà ñèòà è ñêîëüçÿùåãî æåëîáà ñèòà êàê óêàçàíî íà ñòðàíèöå Ì 61 èñïîëüçóÿ ïîñòàâëÿåìóþ ñìàçêó èëè èñïîëüçîâàòü CHEVRON FM GREASE EP NLG12 Óáåäèòüñÿ òî ôðàãìåíòû ìåøêà íå îñòàëèñü â âèíòîâîì ïèòàòåëå KONTROLLEN DIE BEIM BE TREIBER DURCHZUFÜHREN SIND Um sicherzustellen daß die Ma schine beim Transport und beim Einbau keinen Schaden erlitten hat sollten die folgenden Kon trollen dur...

Page 42: ...ëèòåëüíîãî âèíòà äëÿ ìåøêîâ è çàìåíèòü ïî ìåðå íåîáõîäèìîñòè Ïðîâåðèòü âñå áîëòû òîáû óáåäèòüñÿ òî îíè íàäëåæàùèì îáðàçîì çàòÿíóòû îáðàùàÿ îñîáîå âíèìàíèå íà áîëòû ôèêñèðóþùèå ðåäóêòîðíûå ýëåêòðîäâèãàòåëè Alle 100 Betriebsstunden alle 2 Wochen Unversehrtheit der Filter und der Dichtungen prüfen Siebtrommel prüfen und etwa ige Verkrustungen oder Abla gerungen entfernen die die Rotation behindern Za...

Page 43: ... ýòî äåëàåò âîçìîæíûì èñïîëüçîâàíèå îäíîãî è òîãî æå êîìïëåêòà ðåæóùèõ èíñòðóìåíòîâ ñìîíòèðîâàííûõ íà âèíòó êîíâåéåðà òðèæäû è ñíîâà çàáëîêèðîâàòü âèíò Ïîâòîðèòü îïåðàöèþ íà âñåõ ðåæóùèõ èíñòðóìåíòàõ Die Stromkabel der Getriebe motoren auf ihren Zustand prü fen Sicherstellen dass die Paddel der Siebtrommel fest angezo gen sind Diese eventuell neu einpressen oder austauschen falls sie beschädigt si...

Page 44: ...pinion Die Kette leicht zusammendrücken Sie muss circa 5 mm auspendeln Eine zweite Person muss die Schrauben von Pos A und C siehe Bild 2 anziehen um das Kettenrad zu blockieren Ñëåãêà íàòÿíóòü öåïü Äîëæíî áûòü êîëåáàíèå ïðèáëèçèòåëüíî 5 ìì Äðóãîé åëîâåê äîëæåí çàâèíòèòü áîëòû À è Ñ ñìîòðèòå ôîòî 2 òîáû çàáëîêèðîâàòü øåñòåðíþ Stringere leggermente la catena Dovrà avere una oscillazione di circa 5 ...

Page 45: ...utter und Gegenmutter Pos H lockern Îñëàáèòü ãàéêó è ñòîïîðíóþ ãàéêó ïîç Í Allentare dado e controdado pos H 7 Tighten nut item I to tighten the gear item J Die Mutter Pos I anziehen um den Untersetzer Pos J zu spannen Íàòÿíóòü ãàéêó ïîç I òîáû çàòÿíóòü ðåäóêòîð ïîç J Avvitare il dado pos I in modo da tensionare il riduttore pos J 8 Tighten the nut and lock nut item H Mutter und Gegenmutter Pos H ...

Page 46: ...can move right down to the travel limit Die vier Schrauben Pos A B C D rings um das Antriebskettenrad lockern damit er bis zum Anschlag rutschen kann Îñëàáèòü åòûðå âèíòà ïîç À Â Ñ è D âîêðóã øåñòåðíè ýëåêòðîäâèãàòåëÿ ñ òåì òîáû åå ìîæíî áûëî äâèãàòü âïðàâî äî ïðåäåëà äâèæåíèÿ Allentare le quattro viti pos A B C D intorno al pignone motore in modo da lasciarlo scendere a fine corsa 2 Remove the nu...

Page 47: ...richtung heben Ïîäíÿòü áëîê ðåäóêòîðíîãî ýëåêòðîäâèãàòåëÿ ïîç Í èñïîëüçóÿ ñîîòâåòñòâóþùåå ïîäúåìíîå îáîðóäîâàíèå Sollevare il blocco del riduttore pos H con un adeguato mezzo di sollevamento 5 Replace the worn broken chain with a new one Die verschlissene gerissene Kette durch eine neue ersetzen Çàìåíèòü èçíîøåííóþ ñëîìàííóþ öåïü íà íîâóþ Sostituire la catena usurata rotta con una nuova 6 Remove t...

Page 48: ...em B Die Gummistopfen Pos A entfernen Die seitlichen Abdeck platten der Presse RSA auf beiden Seiten Pos B abnehmen Óäàëèòü ðåçèíîâûå ïðîáêè ïîç À Óäàëèòü áîêîâóþ íàêðûâàþùóþ ïàíåëü RSA ïðåññà ñ îáåèõ ñòîðîí ïîç Â Togliere i tappi di gomma pos A Smontare il pannello laterale di copertura pressa RSA su entrambi i lati pos B 2 Remove bolts item C Die Schrauben Pos C entfernen Ñíÿòü áîëòû ïîç G Smont...

Page 49: ...are gli altri bulloni pos E su entrambi i lati della macchina 5 Remove the bolts on the lower side of the press item F Die Schrauben auf der Unterseite der Presse Pos F entfernen Óäàëèòü áîëòû â íèæíåé àñòè ïðåññà ïîç F Smontare i bulloni sul lato inferiore della pressa pos F 6 Dismantle and remove the RSA front panel Die vordere Platte der RSA ausbauen und entfernen Äåìîíòèðîâàòü è óäàëèòü RSA ïå...

Page 50: ...ichtung entfernen Çàöåïèòü êðþêîì öåïè ñ ðûì áîëòàìè è óäàëèòü àñòü ïðåññà RSA ìàøèíû èñïîëüçóÿ ïîäúåìíîå îáîðóäîâàíèå Agganciare delle catene ai golfari e rimuovere la parte pressa della RSA utilizzando un adeguato mezzo di sollevamento 9 Remove bolts item H from the covering panel on the bags unloading hood side on both sides of the machine Von der Verschlussplatte auf der Seite der Sackaustrags...

Page 51: ...emove bolts item J on both sides of the machine The through bolt item K must be left in place on both sides of the machine Die Schrauben Pos J auf beiden Seiten der Maschine ausbauen Die durchgehende Schraube Pos K darf auf beiden Seiten der Maschine nicht entfernt werden Óäàëèòü áîëòû ïîç J ñ îáåèõ ñòîðîí ìàøèíû Ñòÿæíîé áîëò ïîç Ê ñëåäóåò îñòàâèòü íà ìåñòå ñ îáåèõ ñòîðîí ìàøèíû Smontare i bulloni...

Page 52: ...m Bild gezeigt auf beiden Seiten senken Îïóñòèòü áîêîâóþ ïàíåëü ñ îáåèõ ñòîðîí êàê ïîêàçàíî íà ôîòî Abbassare il pannello laterale come in foto su entrambi i lati 16 Remove the two lower bolts item N from the two front plates item O and from the two plates on the back of the screen unloading hood side Die beiden unteren Schrauben Pos N von den beiden Vor derplatten und von den beiden auf der Rücks...

Page 53: ...ðóäîâàíèå Agganciare le catene ai golfari presenti sulla parte superiore del telaio e rimuoverlo utilizzando un adeguato mezzo di sol levamento 18 Remove the two nuts from the top part the two nuts must be lined up from both sides of the screen Auf beiden Seiten der Siebtrommel vorne und hinten zwei Muttern vom oberen Teil entfernen die beiden Muttern müs sen sich auf der gleichen Achse befinden Ó...

Page 54: ...êîíöîâ è óäàëèòü Avvitare due golfari femmina da 8 mm alle due estremità e rimuoverlo 20 Rest it carefully on the ground and bring it to the vertical position using a single chain Siebtrommel vorsichtig am Boden abstellen und nur eine Kette benutzen um es in die vertikale Stellung zu bringen Îñòîðîæíî îïóñòèòü ñèòî íà çåìëþ è ïîñòàâèòü â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå èñïîëüçóÿ îòäåëüíóþ öåïü Appoggiarlo ...

Page 55: ...ood item S Die Schrauben Pos Q in der Siebtrommel entfernen damit man den Flansch Pos R und die mittige Polyurethanhaube Pos S entfernen kann Óäàëèòü âíóòðåííèå áîëòû ïîç Q èç ñèòà äëÿ òîãî òîáû óäàëèòü ôëàíåö ïîç R è öåíòðàëüíûé ïîëèóðåòàíîâûé êîëïàê ïîç S Togliere i bulloni interni pos Q al vaglio in modo da poter rimuovere la flangia pos R e la cuffia centrale in poliuretano pos S 23 Using a ha...

Page 56: ...completamente la corona nuova fin tanto che non si trova a filo con la lamiera 26 Using a 4 5mm drill bit drill holes in the polyurethane through the holes on the circular sheeting at the end of the screen and fit the screws removed earlier Mit einem Bohrer von 4 5 mm die Anbohrungen im Polyurethan schaffen so im kreisförmigen Blech am Ende der Siebtrommel schon die Löcher vorhanden sind um die zu...

Page 57: ...ne per poter assicurare il corretto posizionamento su entrambi i lati 29 Special attention must be paid to the rear part of the screen it must be kept slightly raised by means of chains to be able to fold the edge of the polyurethane seal and fit it into the inner side of the wall as shown in the photo Besonders auf die Rückseite der Siebtrommel achten Sie ist mittels der Ketten leicht gehoben zu ...

Page 58: ...ðåáóþòñÿ äâà åëîâåêà Ðàñïîëîæèòü åå âîçëå íèæíåé àñòè ïîç U ïîëíîñòüþ íå îïóñêàÿ åå Per rimontare la parte superiore del telaio occorre la presen za di due persone Posizionarlo in prossimità della parte infe riore pos U ma senza appoggiarlo completamente 33 Make the screen go through one complete turn manually so that the entire seal in the rear part see point 30 fits within the sheeting Die Siebt...

Page 59: ...â ñëîé êàê ïîêàçàíî íà ôîòî Ripiegare all interno della lamiera il lembo di estremità della guarnizione come in foto 36 Make the revolving screen go through one complete turn manually so that the entire seal fits within the frame sheeting Die Siebtrommel von Hand eine vollständige Umdrehung aus führen lassen damit die ganze Dichtung in das Blech des Ge stells gelangt Çàñòàâèòü ñèòî ïðîéòè ïîëíûé î...

Page 60: ...en Die Schmierstoffe in der Tabelle sind alphabetisch geordnet was nichts über ihre Qualität aussagt Die Liste deckt nicht das gesam te Angebot an Schmierstoffen ab Es ist somit möglich andere Schmierstoffe zu verwenden vorausgesetzt sie weisen die gleichen Eigenschaften auf ENDLAGER XSV055BV1 Circa alle 500 Betriebsstunden abschmieren Die Schmierstoffe in der Tabelle sind alphabetisch geordnet wa...

Page 61: ...ÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÌÀÇÊÅ ÑÊÎËÜÇßÙÈÕ ÎÁËÀÑÒÅÉ ÑÈÒÀ INDICAZIONI PER L INGRASSAGGIO DELLE ZONE DI SCORRIMENTO DEL VAGLIO Use the grease cups indicated for greasing Zum Schmieren die angegebenen Schmiernippel verwenden Èñïîëüçîâàòü êîëïà êîâûå ìàñëåíêè óêàçàííûå äëÿ ñìàçêè Ingrassare utilizzando gli appositi ingrassatori indicati Grease cups Schmiernippel êîëïà êîâûå ìàñëåíêè Ingrassatori ...

Page 62: ...èñèìîñòè îò òèïà ïðîäóêòà è óñòàíîâêè Â ñëó àå âðåäíûõ ïðîäóêòîâ îòõîäû î èñòêè ñëåäóåò ïåðåìåñòèòü â ðåçåðâóàð è óäàëèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè íîðìàìè Die für die Reinigung der ver schiedenen Geräte zu benutzen den Reinigungsmittel müssen ei nen Flammpunkt aufweisen sie he entsprechendes Sicherheits datenblatt der über der Tempe ratur liegt die unter normalen und vorhersehbaren Einsat...

Page 63: ...ïðåäåëàõ âûøåóêàçàííûõ çíà åíèé ìîæåò èçìåíÿòüñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì ïðîäóêòà ñîäåðæàùåãîñÿ â ìåøêàõ è êîýôôèöèåíòîì åãî íàïîëíåíèÿ LÄRMPEGEL Die Lärmpegelwerte des Sackentleerers ausgedrückt in dB A erhält man durch Lärm messungen im freien Feld bei maximaler Leistung und in 1 5 Meter Abstand von der Maschi ne in den vier Himmelsrichtun gen wenn der Saugventilator sich 1 5 Meter über dem Boden...

Page 64: ... îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà Ïðè îáñëóæèâàíèè îñìîòðå èëè î èñòêå îïåðàòîð ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû â áåçîïàñíûõ óñëîâèÿõ äîëæåí èñïîëüçîâàòü îïðåäåëåííûå èíäèâèäóàëüíûå ñðåäñòâà çàùèòû óêàçàííûå íà ñïåöèàëüíûõ ïàñïîðòíûõ òàáëè êàõ ïðèêðåïëåííûõ ê ðàçëè íûì àñòÿì ìàøèíû Íèæå ïðèâåäåíû íåêîòîðûå ïðèìåðû òàáëè åê êîòîðûå ìîãóò îêàçàòüñÿ íåîáõîäèìûìè â çàâèñèìîñòè îò òèïà îáðàáàòûâàåìîãî ïîðîøêà Während ...

Page 65: ...in safety con dition PERICOLI DERIVATI DA CIRCUITI IN PRESSIONE PNEUMATICI Alcune parti dei circuiti pneuma tici possono restare in pressio ne anche dopo l intervento dei dispositivi di sicurezza o lo spe gnimento della macchina Nel caso di utilizzo di tubazione fles sibile questo potrebbe dare ori gine a fenomeni quali il colpo di frusta Durante le operazioni di manu tenzione e o riparazione occo...

Page 66: ...ãî ïðèìåíåíèÿ ïðîâåðèòü ñîâìåñòèìîñòü ýòîãî èñïîëüçîâàíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîêàçàíèÿìè â ðàçäåëà ÏÎÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ 1 EINLAGERUNG VOR DEM EINBAU Feuchte und salzhaltige Luft für die Einlagerung vermeiden Die Einrichtung auf Holzpalet ten setzen und vor Witterung schüt zen 2 LÄNGEREBETRIEBSUN TER BRECHUNGENNACHDEMEIN BAU Vor der Inbetriebnahme ist das Gerät in einen sicheren Zu stand zu vers...

Page 67: ...çàôèêñèðîâàòü ìàøèíó íà ïàëëåòå è íàêðûòü åå òåðìîóñàäî íîé ôîëüãîé òîáû çàùèòèòü åå îò óäàðîâ âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè Â ëþáîì ñëó àå óáåäèòüñÿ òî ìàøèíà íå ñîäåðæèò íèêàêèõ îñòàòêîâ ìàòåðèàëà Vor Arbeiten jeglicher Aret an dem Gerät muss dieses in ei nen sicheren Zustand versetzt werden und geeignete PSA angelegt werden Bei Verschrottung des Gerä tes sind die Teile aus Kunst stoff Dichtungen und...

Page 68: ... or other points Suction system fault Check working A large piece of paper or string may be wound around the screw Remove 4 Excessive noise Chain tension needs to be adjusted Tighten chain B REVOLVING SCREEN FAULT 5 Bag fragments difficult to expel Incorrect inclination of blade Adjust blade inclination Foreign bodies present Remove Paper or string trapped in revolving screen panel Remove 6 Panel ...

Page 69: ...ugung defekt Funktionstüchtigkeit prüfen Ein großes Stück Papier oder eine Schnur Beseitigen 4 Zu starkes Geräusch Die Spannung der Kette könnte zu regeln sein Die Kette spannen B STÖRUNGEN IN DER SIEBTROMMEL 5 Ausstoß der Sackfragmente erschwert Paddel mit falschem Anstellwinkel Paddelwinkel verstellen Fremdkörper vorhanden Beseitigen Papier oder Schnur hat sich im Trommelsieb verfangen Beseitige...

Page 70: ...очного отверстия мешка или иных точек Неисправность всасывающей системы Проверить работу Большой кусок бумаги или веревки может намотаться вокруг винта Удалить 4 Излишний шум Нужно отрегулировать натяжение цепи Натянуть цепь B НЕСИПРАВНОСТЬ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СИТА 5 Трудно вытолкнуть фрагменты мешка Неправильный наклон ножа Отрегулировать наклон ножа Имеются инородные тела Удалить Бумага или веревка зах...

Page 71: ...rrata inclinazione Regolare l inclinazione delle palette Presenza di corpi estranei Eliminarli Presenza di carta o legacci impigliati ai pannelli del vaglio Eliminarli 6 Ostruzione delle maglie dei pannelli Materiali igroscopici che si appiccicano ai pannelli ostruendone i fori Avere cura che il materiale non accumuli umidità Installare la macchina in luogo asciutto Prevedere una pulizia programma...

Page 72: ...ing the side panel on the screen SCREWFEEDER No Problem Cause Remedy 1 2 3 Motor läuft nicht an Motor läuft an bleibt aber dann stehen Der Motor läuft an aber die Schnecke fördert kein Mate rial 1 Motor nicht angeschlossen 2 Motor oder Stromnetz defekt 1 Schnecke mit falscher Drehrichtung 2 Schnecke verstopft 4 Motor durchgebrannt 5 Endlager oder Getriebe defekt 6 Auslauf blockiert 1 Ritzel oder A...

Page 73: ...îòêðûâ áîêîâóþ ïàíåëü íà ñèòå ÂÈÍÒÎÂÎÉ ÏÈÒÀÒÅËÜ N Ïðîáëåìà Ïðè èíà Ñðåäñòâî 1 2 3 Il motore non spunta Il motore spunta ma dopo si ferma Il motore spunta ma la coclea non trasporta il materiale 1 Manca il collegamento 2 Motore difettoso o difetto nella rete 1 Rotazione in senso errato della coclea 2 Ostruzione della coclea 4 Motore bruciato 5 Testata o riduttore difettoso 6 Bocca scarico bloccata ...

Page 74: ...ications N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå Ïðàâà ñîõðàíÿþòñÿ íà ìîäèôèêàöèþ òåõíè åñêèõ ñïåöèôèêàöèé N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento WAM S p A EXTRAC Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Reviews: