2
08.02
TO.1000.M.
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
DCC•DVC
35
Particular attention must be paid
to the feeder outlet. Either a ver-
tical outlet must be fitted (see
catalogue chapter on “accesso-
ries”) or the area around the out-
let must be made inaccessible to
the operator because the meter-
ing screw runs freely.
G) DISMANTLING
BEFORE CARRYING OUT ANY
TYPE OF WORK ON THE EQUIP-
MENT, STOP THE SAME AND
DISCONNECT IT FROM ALL
ELECTRIC SUPPLY SOURCES.
ROUTINE MAINTENANCE - DAI-
LY
Empty the batch feeder at the
end of each working day.
WEEKLY MAINTENANCE
Check to ensure the outlet is
clear of material; make sure
there is no hardened material
blocking the bridgebreaker pad-
dle; leave the outlet opening clear
where possible.
ROUTINE MAINTENANCE - AN-
NUALLY
Change the following parts at
least once a year if worn:
guards, bearings.
Des weiteren muß ein neuerli-
ches Einschalten des Geräts
unmöglich sein, solange die
Schutzvorrichtung nicht wirk-
sam ist.
Am Auslauf des Dosierers be-
steht besondere Verletzungsge-
fahr. Entweder muß ein vertika-
les Ablaufrohr verwendet wer-
den (siehe Katalog “Zubehör”)
oder der gesamte Bereich muß
dem Bedienungspersonal we-
gen der sich frei drehenden Do-
sierspirale unzugänglich ge-
macht werden.
G) DEMONTAGE
VOR BEGINN DER WARTUNGS-
ARBEITEN SICHERSTELLEN,
DASS DIE ZELLENRAD-
SCHLEUSE UND DER HAUPT-
SCHALTER AUSGESCHALTET
SIND
TÄGLICHE WARTUNG
Der Dosierer bei Betriebsschluß
leeren.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
Prüfen, ob der Auslauf frei von
Material ist. Sicherstellen, dass
kein ausgehärtetes Material das
Homogenisierwerkzeug blok-
kiert. Wo es möglich ist, die Öff-
nungen frei halten, damit sie aus-
tragen können.
JÄHRLICHE WARTUNG
Wenigstens einmal jährlich Wel-
lenabdichtungen und Lager auf
Verschleiß prüfen und ggfls.
austauschen.
Il faut faire attention particulière
à la sortie du microdoseur: ou il
faut utiliser la sortie verticale (v.
catalogue “accessoires”), ou
cette partie doit être inaccessi-
ble au personnel parceque dans
ce point la spire peut tourner li-
brement.
G) DEMONTAGE
AVANT D’EFFECTUER UNE
QUELCONQUE OPERATION SUR
LA MACHINE, IL FAUT L’AR-
RETER ET LA DEBRANCHER DE
TOUTES LES ALIMENTATIONS
ELECTRIQUES.
MAINTENANCE JOURNALIERE
Vider le doseur à la fin de la jour-
née de travail.
MAINTENANCE
HEBDOMADAIRE
Vérifier que le déchargement est
libre de tout produit. Contrôler
que les matières durcies ne blo-
quent pas le rabatteur casse-
voûte; quand cela est possible,
laisser les ouvertures libres de
décharger.
MAINTENANCE ANNUELLE
Remplacer au moins une fois les
protections et les roulements
s’ils sont usés.
Tale dispositivo, inoltre, non deve
consentire l’avviamento della
macchina se la protezione non è
nella posizione di chiusura.
Particolare attenzione deve poi
essere posta al lato uscita del
microdosatore: o si deve usare
lo scarico verticale (vedi catalo-
go accessori) oppure questa
parte del microdosatore deve
essere inaccessibile al perso-
nale, in quanto in quel punto la
spirale può ruotare a ciclo libe-
ro.
G) SMONTAGGIO
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI-
ASI OPERAZIONE SULLA
MACCHINA, ARRESTARLA E
SCOLLEGARE TUTTE LE ALI-
MENTAZIONI ELETTRICHE.
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Alla fine della giornata lavorati-
va svuotare il dosatore.
MANUTENZIONE
SETTIMANALE
Verificare se lo scarico è libero
da materiali; controllare che ma-
teriali induriti non blocchino l’aspo
rompiponte; ove sarà possibile
lasciare le aperture libere di sca-
ricare.
MANUTENZIONE ANNUALE
Sostituire almeno una volta le pro-
tezioni e i cuscinetti se risultano
logorati.