background image

DCC•DVC

08.02

1

TO.1000.T.

-

-

-

-

4

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

CAREFULLY READ ALL THE
SAFETY INDICATIONS LISTED
IN THIS MANUAL AND NOTE
ALL THE WARNING SIGNS
FIXED ON THE MACHINE.
ENSURE THAT THESE ARE AL-
WAYS WELL LEGIBLE AND
REPLACE THEM IF DAMAGED
OR LACKING.

Before starting to operate on the
machine or parts of it, attentive-
ly read the entire manual in or-
der to have thorough knowledge
of the operating modes and the
control devices. Do not postpone
learning until the time of opera-
tion and do not allow unauthor-
ised persons without the appro-
priate knowledge to operate on
the machine.

DEFINITIONS
Explained below are the defi-
nitions used in this manual for
the warnings fixed on the prod-
uct.

QUALIFIED PERSONNEL
Qualified personnel are those
persons who have specific
knowledge of our machines, or
who however have specific
technical qualifications in the
electrical or mechanical sec-
tor.

DANGER
Signals the possibility of an
event which may lead to death,
serious injury or immense ma-
terial damage if adequate pre-
cautionary measures are not
taken.

WARNING
Signals the possibility of an
event which may lead to light
injury to things or persons if
adequate precautionary meas-
ures are not taken.
The electrical equipment is to be
used only in conformity with the
technical purpose for which it
was constructed.
Any tampering, the use of sup-
plementary devices not sold or
recommended by the manufac-
turer, and unauthorised exten-
sions may cause damage to per-
sons or things.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ELENCATE IN QUESTO MA-
NUALE E ANNOTARE I SEGNA-
LI FISSATI SULLA MACCHINA.
QUESTI DEVONO ESSERE
SEMPRE BEN LEGGIBILI E
DEVONO ESSERE SOSTITUITI
SE SONO DANNEGGIATI O
MANCANO.

Prima di avviare la macchina o
le parti di essa, leggere attenta-
mente tutto il manuale in ordine,
dopo aver approfondito la cono-
scenza del modo di funziona-
mento e il controllo dell’apparec-
chio. Non rimandare tale prepa-
razione e non permettere a per-
sone non autorizzate e prive del-
le appropriate conoscenze di far
funzionare la macchina.

DEFINIZIONI
Qui di seguito sono chiarite le
definizioni usate in questo
manuale per fissare il pericolo
del prodotto.

PERSONALE QUALIFICATO
Sono quelle persone che han-
no specifiche conoscenze del-
la macchina, o che comunque
possiedono una preparazione
tecnico specifica nel settore
elettro - meccanico.

PERICOLO
Segnala la possibilità di un
evento che può portare al de-
cesso, gravi lesioni o danni
materiali ingenti se non si
adottano adeguate misure.

AVVERTENZE
Segnala la possibilità del veri-
ficarsi di un evento che può
portare a lievi lesioni a cose o
persone se non si adottano
adeguate misure.
L’apparecchiatura elettrica va uti-
lizzata solo conformemente allo
scopo tecnico per la quale è sta-
ta costruita.
Eventuali manomissioni, l’impie-
go di dispositivi supplementari
non venduti o raccomandati dal
costruttore, ampliamenti non au-
torizzati, possono essere causa
di danni a persone o cose.

LIRE  ATTENTIVEMENT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FOURNIES DANS CE MANUEL
ET PRENDRE NOTE DES SI-
GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR
LA MACHINE.
CES SIGNAUX DOIVENT TOU-
JOURS ETRE BIEN LISIBLES
ET QUAND ILS SONT ABIMÉS
OU MANQUANTS ILS DOIVENT
ETRE REMPLACÉS.

Avant de mettre la machine ou
les parties de celle-ci en marche,
lire attentivement tout le manuel,
après s’être familiarisé avec le
fonctionnement et avoir pris le
contrôle de l’appareil.
Ne renvoyer pas cette prépara-
tion et ne permettre à des per-
sonnes non autorisées de faire
fonctionner la machine.

DÉFINITIONS
Les définitions utilisées dans
ce manuel pour signaler le ni-
veau de dangerosité de l’équi-
pement sont fournies ci-des-
sous.

PERSONNEL QUALIFIÉ
Personnes ayant des connais-
sances spécifiques de la ma-
chine ou qui possèdent une
préparation technique spécifi-
que dans le secteur électromé-
canique.

DANGER
Signale la possibilité d’un évé-
nement pouvant provoquer la
mort, des lésions graves ou
des dommages matériels im-
portants, si des mesures ap-
propriées ne sont pas adop-
tées.

AVERTISSEMENTS
Signale la possibilité que puis-
se se vérifier un événement
pouvant causer des lésions
graves aux choses et aux per-
sonnes, si des mesures appro-
priées ne sont pas adoptées.
L’appareillage électrique doit être
utilisé seulement en conformité
du but  technique pour lequel il a
été construit.
Les manipulations, l’emploi de
dispositifs supplémentaires non
vendus ou recommandés par le
constructeur, les modifications
non autorisées peuvent être la
cause de dommages aux person-
nes ou aux choses.

LESEN SIE DIE IN DIESEM HAND-
BUCH STEHENDEN SICHER-
HEITSBESTIMMUNGEN AUF-
MERKSAM DURCH UND BEACH-
TEN SIE DIE HINWEISE, DIE AN
DER MASCHINE BEFESTIGT
SIND. DIESE MÜSSEN IMMER
GUT LESERLICH SEIN UND SIND
ZU ERSETZEN, WENN SIE BE-
SCHÄDIGT SIND ODER FEHLEN.

Bevor Sie die Maschine oder Tei-
le davon in Betrieb nehmen, le-
sen Sie das gesamte Handbuch
seiner Reihenfolge nach durch
und machen sich mit der Funkti-
onsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Schieben Sie
diese für die Benutzung der Ma-
schine erforderliche Vorbereitung
nicht auf und gestatten es auf
keinen Fall unbefugten oder nicht
mit den entsprechenden Kennt-
nissen versehenen Personen, die
Maschine in Betrieb zu nehmen.

BEGRIFFE
Untenstehend werden die Be-
griffe erklärt, die in diesem
Handbuch für die auf der Ma-
schine vorhandenen Gefahren-
hinweisen verwendet werden.

QUALIFIZIERTES PERSONAL
Qualifiziertes Personal sind die
Personen, die eine spezifische
Kenntnis unserer Maschinen
haben oder die eine spezifische
technische Qualifizierung im
elektrischen oder mechani-
schen Sektor aufweisen.

GEFAHR
Meldet die Möglichkeit eines
Ereignisses, das zum Tod, zu
ernsten Verletzungen oder Ma-
terialschäden führen kann,
wenn nicht angemessene Vor-
sichtsmaßnahmen getroffen
werden.

WARNUNG
Meldet die Möglichkeit eines
Ereignisses, das zu leichten
Verletzungen oder Sach- und
Personenschäden führen kann,
wenn nicht angemessene Vor-
sichtsmaßnahmen getroffen
werden.
Die elektrische Vorrichtung darf
nur in Übereinstimmung mit dem
technischen Zweck benutzt wer-
den, zu dem sie hergestellt wor-
den ist.
Etwaige Manipulationen, die Be-
nutzung von Zusatzeinrichtungen,
die nicht vom Hersteller verkauft
oder empfohlen wurden, und un-
befugte Erweiterungen können
Sach- und Personenschäden ver-
ursachen.

Summary of Contents for c

Page 1: ...DCC DVC All rights reserved WAMGROUP SCREW BATCH FEEDERS SCHNECKENDOSIERER DOSEURS A VIS DOSATORI A COCLEA CATALOGUE No TO 1000 ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 2: ...MA ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSWERTE DURCHSATZ CIRCAWERTE BESTELLCODES PLATZBEDARF CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE SCHEMA GENERALE ACCESSORI DATI TECNICI DATI TECNICI E RAPPRESENTAZIONE PORTATE INDICATIVE CODICI DI SCELTA INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATIO...

Page 3: ...SCREW BATCH FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER TECHNISCHER KATALOGUE DOSEURS A VIS CATALOGUE TECHNIQUE DOSATORI A COCLEA CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 1000 T ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 DCC DVC 11 02 ...

Page 4: ...NS CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en marche lire attentivement tout le manuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...ERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDI TIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈ TEMENT FERMÉE ET MON TÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et son con tenu ne peut pas être utilisé pour des buts non autorisés par le constructeur ...

Page 6: ...ns de silo ou cham bres contenant les matières ci dessus Températures de fonction nement de 10 C à 50 C TYP DCC DVC BESCHREIBUNG DURCHLAUF SCHNECKEN D O S I E R E R V O L U M E T R I SCHER SCHNECKENDOSIE RER Gebrauchsfunktion Besonders zum gravimetrischen oder volumetrischen Dosieren von trockenem und fließfähigem Schüttgut mit pulverförmigen Ei genschaften Sand zerstäubtem und granulierten Produk...

Page 7: ...1 08 02 TO 1000 T DCC DVC 7 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 13 14 21 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 19 18 17 15 15 ...

Page 8: ...e s s i l u o c e u q a l P o p r o c o t n e m i r r o c s a r t s a i P 0 1 y d o b r e d e e f h c t a B e s u ä h e g r e r e i s o D r u e s o d s p r o C e r o t a s o d o p r o C 1 1 l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D e g a s o d e d l i t u O o i g g a s o d i d e l i s n e t U 2 1 e b u t t e l t u o l a i r e t a M r h o r f u a l s u A e r è i t a m e i t r o s e b u T ...

Page 9: ...ing tool dimensions Dimensioni utensile di do saggio Dimensions de l outil de do sage Dosierwerkzeug Dimen sions e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G L D 1 3 C V D C C D 0 1 3 8 1 Ø 2 3 C V D C C D 0 1 3 0 3 Ø GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm ...

Page 10: ...r u o p e l c r e v u o C a i g g o m a r t o i h c r e p o C 2 r e p p o h t e l n I r e t h c i r t f u a l n i E e i m é r T a i g g o m a r T 3 t u o p s l a c i t r e V r h o r f u a l b A e l a c i t r e v e i t r o S e l a c i t r e v o c i r a c S 4 e v l a v e d i l s c i t a m u e n P r e b e i h c s h c a l F r e h c s i t a m u e n P e u q i t a m u e n p e n i t o l l i u G a c i t a ...

Page 11: ...02 TO 1000 T DCC DVC 11 INLET HOPPER COVER ABDECKUNGEINLAUFTRICHTER COUVERCLE POUR TRÉMIE COPERCHIO PER TRAMOGGIA GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 306 226 46 20 Dimensions in mm ...

Page 12: ...m EINLAUFTRICHTER MIT 12 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 12 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 12 dm3 EINLAUFTRICHTER MIT 20 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 20 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 20 dm3 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 13: ...9 4 0 7 0 8 6 2 3 C V D C C D 5 3 7 7 9 5 2 4 0 9 0 0 1 0 5 0 4 9 4 0 7 0 8 6 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE VALVOLA A GHIGLIOTTINA PNEUMATICA VANNE GUILLOTINE PNEUMA TIQUE PNEUMATISCHER FLACH SCHIEBER PNEUMATIC SLIDE VALVE e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C 1 3 C V D C C D 0 3 2 0 0 1 6 8 1 2 3 C V D C C D 0 5 2 0 0 1 6 8 1 Dimensions in mm Dimen...

Page 14: ...ANGIAPER DOSATORE SEN ZA TRAMOGGIA BRIDE POUR DOSEUR SANS TRÉMIE FLANSCHFÜRDOSIEREROHNE EINLAUFTRICHTER FLANGE FOR BATCH FEEDER WITHOUT INLET HOPPER GENERAL VIEW ACCESSORIES ALLGEMEINES SCHEMA ZUBEHÖR SCHÉMA GÉNÉRAL ACCESSOIRES SCHEMA GENERALE ACCESSORI Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 15: ... d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D r u e s o d l i t u O e r o t a s o d e l i s n e t U 4 0 3 I S I A 1 0 3 4 1 l h a t s l e d E 4 0 3 I S I A 4 0 3 I S I A 6 1 3 I S I A 1 0 4 4 1 l h a t s l e d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A e l d d a p r e k a e r b e g d i r B g u e z k r e w r e i s i n e g o m o H e t û o v e s s a c r u e t t a b a R e t n...

Page 16: ... a l F p y t h c s n a l F e d i r b e p y T a i g n a l f i d o p i T 4 1 B x o b r a e G e b e i r t e G r u e t c u d é R e r o t t u d i R o i t a R g n u z t e s r e t n U n o i t c u d e R o t r o p p a R 0 2 1 e z i S e ß ö r G e r u s e M a r u s i M m m 6 5 e p y t e g n a l f e d i s r o t o M p y t h c s n a l F r u e t o m é t ô c e d i r B e r o t o m o t a l a i g n a l F 4 1 B l l e...

Page 17: ... O P G I L O P S E L O P I L O P 0 1 1 0 2 8 1 2 1 9 1 4 6 3 9 9 4 0 3 6 2 9 1 2 3 4 9 7 4 1 2 7 0 4 3 3 6 2 5 4 4 2 1 1 0 2 5 9 0 5 1 4 3 3 8 5 4 5 1 5 5 2 8 1 1 0 6 8 4 0 4 1 7 4 8 1 9 0 3 1 4 1 0 7 5 5 7 4 4 8 4 1 2 3 6 3 4 6 1 0 8 3 6 4 5 7 9 4 4 2 7 1 4 7 8 1 0 2 1 0 2 2 4 6 3 2 2 3 9 4 6 4 2 0 3 9 0 0 1 8 0 8 4 7 7 7 6 3 0 4 5 7 3 1 3 9 3 6 5 0 1 8 8 4 0 5 2 4 7 1 8 7 9 7 3 3 1 9 0 6 0 6 9 0...

Page 18: ...zelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico With load cell mit Ladezelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico kg 45 kg 60 B C Without gear reducer Ohne Getriebe Sans reducteur Senza riduttore Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rappo...

Page 19: ...0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 6 6 9 2 2 3 C C D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 1 8 0 3 Dimensions in mm e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C D E F G H I L M N t h c i w e G t h g i e W o s e P d i o P g k 1 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 4 6 5 2 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0 4 1 5 0 3 0 6 5 4 2 2 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0...

Page 20: ......

Page 21: ...ION AND MAINTENANCE SCHNECKENDOSIERER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DOSEURS A VIS INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN DOSATORI A COCLEA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 1000 M ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 DCC DVC 08 2002 11 02 ...

Page 22: ...t strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kenne...

Page 23: ...ny electrical and non electri cal maintenance must comply with the regulations CEI 64 8 462 1 463 1 573 3 Il est interdit de démonter les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des période...

Page 24: ...egt in der Verantwortung des Anlagenplaners bzw aufstel lers alle notwendigen Schutzvor richtungen vorzusehen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teiledefekt Perso nen und oder Sachschäden ver ursacht werden B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications c...

Page 25: ...ciency of all the safety devices SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH Keine Ringe Armbanduhren lose hängende Kleidungsstücke wie Krawatten zerrissene Klei dungsteile Schals nicht zuge knöpfte Jacken oder Blusen mit offenem Reißverschluss tragen die sich in den laufenden Teilen verfangen könnten Tragen Sie dagegen je nach der Arbeitsumgebung und dem zu dosierenden Produkt zugelasse ne Unfallschutzk...

Page 26: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 27: ... the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfal...

Page 28: ...UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé mé ca...

Page 29: ...leichen was nicht die gleiche Sicherheit wie Karabinerhaken oder Haken mit Sicherheitsver schluss bietet ist verboten VERPACKUNG Verpackungen die aufgrund des Typs der Dosierer und der be stellten Stückzahl ausgesucht werden C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la confe...

Page 30: ...d for shipment The mi cro batch feeder must then be fixed below Once installed check to ensure that the machine frame is properly secured to a solid level surface Also check to ensure the DCC DVC is in per fect condition INSTALLATION Vorbereitung Die Schneckendosierer DCC DVC werden voll montiert zur Auslieferung gebracht Der Mi krodosierer muss dann unten befestigt werden Nach erfolg ter Installa...

Page 31: ...hlossen wer den WÄHREND DER LAUFKONTROLLE DES MOTORS SICHERSTELLEN DASS DURCH DEN LAUF DER ZEL LENRADSCHLEUSE BEDINGT KEI NE PERSONEN VERLETZT WER DEN KÖNNEN ODER AN DER SCHLEUSE SCHADEN ENTSTE HEN KANN D BRANCHEMENTS ELECTRI QUES AVANT DE QUELCONQUE OPERA TION DETACHER L ALIMENTATION DE COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Le raccordement entre le moteur élec trique du DCC DVC et le secteur d ali me...

Page 32: ...tallateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die s...

Page 33: ...superiore alla setti mana E INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme des Geräts nochmals überprüfen ob der Ein bau und der Anschluß an das Stromnetz vollständig und kor rekt erfolgt ist Im folgenden nochmals in Kürze die Vorge hensweise 1 Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG auf merksan durchlesen 2 Sicherstellen daß die Flan sche korrekt befestigt sind 3 Kontrollieren ob die elektri schen Anschlüsse korr...

Page 34: ...n the protection must be able to stop the feeder instan taneously if protection is removed or opened Furthermore it must be im possible to start the feeder before the protection is back in place or closed F BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodo sierer über eine zentrale Steuerung oder einen Vor Ort Schaltkasten in Betrieb genommen Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bek...

Page 35: ... halten damit sie aus tragen können JÄHRLICHE WARTUNG Wenigstens einmal jährlich Wel lenabdichtungen und Lager auf Verschleiß prüfen und ggfls austauschen Il faut faire attention particulière à la sortie du microdoseur ou il faut utiliser la sortie verticale v catalogue accessoires ou cette partie doit être inaccessi ble au personnel parceque dans ce point la spire peut tourner li brement G DEMONT...

Page 36: ...te trennen Danach kann man den Getriebeträger etc ausbauen sie he Pos 13 in der Zeichnung N B Zum Zusammenbauen der Teile in der umgekehrten Richtung vorge hen Darauf achten dass die Dich tungen sorgfältig gereinigt und ge schmiert werden N B Die Nichtbeachtung der oben ge nannten Vorschriften kann zu Betriebs störungen und zum Verfall der auf die Schleuse gewährten Garantie führen PROCEDURA DI SM...

Page 37: ...8 02 TO 1000 M OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE DCC DVC 37 SMONTAGGIO DEMONTAGE DISMANTLING DEMONTAGE 2 10 6 3 1 11 8 11 9 13 10 12 7 5 4 ...

Page 38: ...N Bei der Entsorgung der Zellen radschleuse muß die unter schiedliche Beschaffenheit der Werkstoffe berücksichtigt wer den H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit des doseurs dans 65 dB A valeur mesurée à un mètre de distance dans la posi tion plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par ...

Page 39: ...ts Describe outlet c Check the oil level in the gear reducer d Check the bearings and replace if they are worn or seized M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsunterbrechun gen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Wit terung begünstigt c Gerät muß sich in exakt horizon taler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLE DES TR...

Page 40: ......

Page 41: ...DVC SCREW BATCH FEEDERS SPARE PARTS CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER ERSATZTEILKATALOG DOSEURS A VIS PIECES DE RECHANGE DOSATORI A COCLEA PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 1000 R ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATION DATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 42: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 42 19 18 21 22 23 24 20 1 2 3 4 6 25 26 16 15 14 13 12 17 11 9 8 7 DVC 31 10 5 11 02 ...

Page 43: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 43 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 6 25 26 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 28 27 DCC 31 10 5 11 02 ...

Page 44: ...3 24 25 26 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastra attacco ri...

Page 45: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 45 20 19 22 23 24 25 21 1 2 3 4 6 26 27 17 16 15 14 13 18 12 11 8 7 9 DVC 32 5 10 11 02 ...

Page 46: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 46 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 26 27 18 17 16 15 14 13 12 11 9 8 7 29 28 DCC 32 10 6 11 02 ...

Page 47: ...5 26 27 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Tendicinghia Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastr...

Reviews: