background image

2

08.02

TO.1000.M.

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

DCC•DVC

31

D) ELECTRICAL
CONNECTIONS

BEFORE ANY ACTION, DISCON-
NECT FROM MAINS SUPPLY!

ELECTRICAL CONNECTIONS
The connection between DCC/DVC
motor and the mains electric supply
must be carried out by specialised per-
sonnel in compliance with the environ-
mental conditions where the valve is
operated, international standards and
regulations applied in the country
where the valve is installed.
Before making the electric hook up,
check to be sure that the voltage re-
quirements (given on the motor rating
plate) are the same as those of the
electric mains.
Always observe safety regulations
(See Safety Instructions - IEC.....).

CHARACTERISTICS OF THE ELEC-
TRICAL MOTOR INSTALLED
See the rating plate and electric mo-
tor documents.
Connect the electric motor through the
terminal box.

MOTOR TERMINAL BOX LAYOUT
WIRING DIAGRAMS
THREE-PHASE MOTORS
The winding of standard motors can
be wired together to form two differ-
ent connections:

• star connection (Fig. 1)
• delta connection (Fig. 2)

STAR CONNECTION
Connecting together the W2, U2, V2
terminals (star pint) and connecting to
the mains the U1, V1, W1 terminals a
star connection is obtained.

DELTA CONNECTION
Connecting the end of each winding
to the beginning of the next winding a
delta connection is obtained.

DURING THESE CHECKS, MAKE
SURE THAT VALVE OPERATION
DOES NOT INJURE PERSONNEL
OR DAMAGE THE MACHINE.

D) ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE

VOR DER DURCHFÜHRUNG VON
ELEKTROARBEITEN IN JEDEM
FALL DIE STROMZUFUHR UNTER-
BRECHEN!

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Der Anschluß des Elektromotors
DCC/DVC an das Stromnetz darf nur
von einem Elektriker vorgenommen
werden. Beim elektrischen Anschluß
müssen die örtlichen Bedingungen
ebenso wie die internationalen Richt-
linien und die im Aufstellungsland gel-
tenden Vorschriften berücksichtigt
werden.
Vor dem elektrischen Anschluß si-
cherstellen, daß die Motorspannung
(dem Motor-Typenschild zu entneh-
men) und die Netzpannung überein-
stimmen. Die Sicherheitsvorschriften
(siehe IEC........) sind ständig zu be-
achten.

TECHNISCHE MERKMALE DES
EINGEBAUTEN MOTORS
(siehe Angaben auf dem Motor-Ty-
penschild sowie die den Elektromo-
tor betreffenden Unterlagen).
Der Anschluß des Stromkabels an
den Motor erfolgt auf der Klemmen-
leiste im Klemmenkasten des Motors.

KLEMMENANSCHLUSSPLAN
ANSCHLUSSPLAN
DREHSTROMMOTOREN
Die Wicklungen der Standardmotoren
können auf zwei Arten angeschlossen
werden:

• Sternschaltung (Abb. 1)
• Dreieckschaltung (Abb. 2)

STERNSCHALTUNG
Für eine Sternschaltung müssen die
Klemmen W2, U2 und V2 zusammen-
geschlossen und die Klemmen U1, V1
und W1 gespeist werden.

DREIECKSCHALTUNG
Für eine Dreickschaltung muß das
Ende einer Phase an den Beginn der
nächsten Phase angeschlossen wer-
den.

WÄHREND DER LAUFKONTROLLE
DES MOTORS SICHERSTELLEN,
DASS DURCH DEN LAUF DER ZEL-
LENRADSCHLEUSE BEDINGT KEI-
NE PERSONEN VERLETZT WER-
DEN KÖNNEN ODER AN DER
SCHLEUSE SCHADEN ENTSTE-
HEN KANN.

D) BRANCHEMENTS ELECTRI-
QUES

AVANT DE QUELCONQUE OPERA-
TION DETACHER L’ALIMENTATION
DE COURANT.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Le raccordement entre le moteur élec-
trique du DCC/DVC et le secteur d’ali-
mentation doit toujours être effectué
par du personnel spécialisé, en tenant
compte des conditions ambiantes de
la localité d’installation, conformément
aux normes internationales et du pays
d’installation.
Avant d’effectuer le raccordement vé-
rifier que le voltage (voir la plaque si-
gnalétique du moteur fourni) corres-
pond à celui du secteur d’alimentation.
Faire toujours attention aux normes de
sécurité, voir fiche (réf. IEC .....).

CARACTERISTIQUES DES MO-
TEURS INSTALLÉS
Voir les plaques signalétiques et la
documentation du moteur électrique.
Le raccordement du moteur doit être
réalisé sur le bornier de connexion du
moteur.

SCHEMA DU BORNIER DE CON-
NEXION
SCHEMAS DE BRANCHEMENT
MOTEURS TRIPHASES
Les enroulements des moteurs stan-
dard peuvent être reliés de deux fa-
çons:

• connexion en étoile (Fig. 1)
• connexion en triangle (Fig. 2)

CONNEXION EN ETOILE
La connexion en étoile est obtenue en
reliant ensemble les bornes W2, U2,
V2 et en alimentant les bornes U1, V1,
W1.

CONNEXION EN TRIANGLE
La connexion en triangle s’obtient en
reliant la fin d’une phase au début de
la phase successive.

PENDANT CES CONTROLES VERI-
FIER QUE LA ROTATION DE LA
VANNE NE PEUT PROVOQUER
AUCUN DOMMAGE AU PERSON-
NEL ET A LA MACHINE.

D) COLLEGAMENTI
ELETTRICI

PRIMA Dl QUALSIASI OPERAZIO-
NE STACCARE L’ALIMENTAZIONE
DI CORRENTE!

COLLEGAMENTI ELETTRICI
Il collegamento tra il motore elettrico
del DCC/DVC e la rete deve sempre
essere effettuato da personale specia-
lizzato, secondo le condizioni ambien-
tali della località delle installazioni,
secondo le normative internazionali e
della nazione di installazione.
Prima del collegamento assicurarsi
che il voltaggio (leggibile sulla targa
del motore fornito) coincida con quel-
lo della rete.
Fare sempre attenzione alle norme di
sicurezza, vedi scheda (rif. IEC .....).

CARATTERISTICHE MOTORI IN-
STALLATI
Vedi dati targhette e documenti moto-
re elettrico.
L’allacciamento al motore deve esse-
re realizzato sulla morsettiera del
motore stesso.

SCHEMA MORSETTIERA MOTORE
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
MOTORI TRIFASE
Gli avvolgimenti dei motori standard
possono essere collegati in due modi:

• collegamento a stella (Figura 1)
• collegamento a triangolo (Figura 2)

COLLEGAMENTO A STELLA
Il collegamento a stella si ottiene col-
legando insieme i terminali W2, U2,
V2 e alimentando i terminali U1, V1,
W1.

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
Il collegamento a triangolo si ottiene
collegando la fine di una fase al prin-
cipio della fase successiva.

DURANTE QUESTE VERIFICHE
ACCERTARSI CHE IL MOVIMENTO
DELLA MACCHINA NON ABBIA A
CAUSARE DANNI AL PERSONALE
E ALLA MACCHINA STESSA.

Summary of Contents for c

Page 1: ...DCC DVC All rights reserved WAMGROUP SCREW BATCH FEEDERS SCHNECKENDOSIERER DOSEURS A VIS DOSATORI A COCLEA CATALOGUE No TO 1000 ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 2: ...MA ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSWERTE DURCHSATZ CIRCAWERTE BESTELLCODES PLATZBEDARF CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE SCHEMA GENERALE ACCESSORI DATI TECNICI DATI TECNICI E RAPPRESENTAZIONE PORTATE INDICATIVE CODICI DI SCELTA INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATIO...

Page 3: ...SCREW BATCH FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER TECHNISCHER KATALOGUE DOSEURS A VIS CATALOGUE TECHNIQUE DOSATORI A COCLEA CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 1000 T ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 DCC DVC 11 02 ...

Page 4: ...NS CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en marche lire attentivement tout le manuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...ERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDI TIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈ TEMENT FERMÉE ET MON TÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et son con tenu ne peut pas être utilisé pour des buts non autorisés par le constructeur ...

Page 6: ...ns de silo ou cham bres contenant les matières ci dessus Températures de fonction nement de 10 C à 50 C TYP DCC DVC BESCHREIBUNG DURCHLAUF SCHNECKEN D O S I E R E R V O L U M E T R I SCHER SCHNECKENDOSIE RER Gebrauchsfunktion Besonders zum gravimetrischen oder volumetrischen Dosieren von trockenem und fließfähigem Schüttgut mit pulverförmigen Ei genschaften Sand zerstäubtem und granulierten Produk...

Page 7: ...1 08 02 TO 1000 T DCC DVC 7 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 13 14 21 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 19 18 17 15 15 ...

Page 8: ...e s s i l u o c e u q a l P o p r o c o t n e m i r r o c s a r t s a i P 0 1 y d o b r e d e e f h c t a B e s u ä h e g r e r e i s o D r u e s o d s p r o C e r o t a s o d o p r o C 1 1 l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D e g a s o d e d l i t u O o i g g a s o d i d e l i s n e t U 2 1 e b u t t e l t u o l a i r e t a M r h o r f u a l s u A e r è i t a m e i t r o s e b u T ...

Page 9: ...ing tool dimensions Dimensioni utensile di do saggio Dimensions de l outil de do sage Dosierwerkzeug Dimen sions e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G L D 1 3 C V D C C D 0 1 3 8 1 Ø 2 3 C V D C C D 0 1 3 0 3 Ø GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm ...

Page 10: ...r u o p e l c r e v u o C a i g g o m a r t o i h c r e p o C 2 r e p p o h t e l n I r e t h c i r t f u a l n i E e i m é r T a i g g o m a r T 3 t u o p s l a c i t r e V r h o r f u a l b A e l a c i t r e v e i t r o S e l a c i t r e v o c i r a c S 4 e v l a v e d i l s c i t a m u e n P r e b e i h c s h c a l F r e h c s i t a m u e n P e u q i t a m u e n p e n i t o l l i u G a c i t a ...

Page 11: ...02 TO 1000 T DCC DVC 11 INLET HOPPER COVER ABDECKUNGEINLAUFTRICHTER COUVERCLE POUR TRÉMIE COPERCHIO PER TRAMOGGIA GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 306 226 46 20 Dimensions in mm ...

Page 12: ...m EINLAUFTRICHTER MIT 12 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 12 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 12 dm3 EINLAUFTRICHTER MIT 20 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 20 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 20 dm3 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 13: ...9 4 0 7 0 8 6 2 3 C V D C C D 5 3 7 7 9 5 2 4 0 9 0 0 1 0 5 0 4 9 4 0 7 0 8 6 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE VALVOLA A GHIGLIOTTINA PNEUMATICA VANNE GUILLOTINE PNEUMA TIQUE PNEUMATISCHER FLACH SCHIEBER PNEUMATIC SLIDE VALVE e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C 1 3 C V D C C D 0 3 2 0 0 1 6 8 1 2 3 C V D C C D 0 5 2 0 0 1 6 8 1 Dimensions in mm Dimen...

Page 14: ...ANGIAPER DOSATORE SEN ZA TRAMOGGIA BRIDE POUR DOSEUR SANS TRÉMIE FLANSCHFÜRDOSIEREROHNE EINLAUFTRICHTER FLANGE FOR BATCH FEEDER WITHOUT INLET HOPPER GENERAL VIEW ACCESSORIES ALLGEMEINES SCHEMA ZUBEHÖR SCHÉMA GÉNÉRAL ACCESSOIRES SCHEMA GENERALE ACCESSORI Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 15: ... d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D r u e s o d l i t u O e r o t a s o d e l i s n e t U 4 0 3 I S I A 1 0 3 4 1 l h a t s l e d E 4 0 3 I S I A 4 0 3 I S I A 6 1 3 I S I A 1 0 4 4 1 l h a t s l e d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A e l d d a p r e k a e r b e g d i r B g u e z k r e w r e i s i n e g o m o H e t û o v e s s a c r u e t t a b a R e t n...

Page 16: ... a l F p y t h c s n a l F e d i r b e p y T a i g n a l f i d o p i T 4 1 B x o b r a e G e b e i r t e G r u e t c u d é R e r o t t u d i R o i t a R g n u z t e s r e t n U n o i t c u d e R o t r o p p a R 0 2 1 e z i S e ß ö r G e r u s e M a r u s i M m m 6 5 e p y t e g n a l f e d i s r o t o M p y t h c s n a l F r u e t o m é t ô c e d i r B e r o t o m o t a l a i g n a l F 4 1 B l l e...

Page 17: ... O P G I L O P S E L O P I L O P 0 1 1 0 2 8 1 2 1 9 1 4 6 3 9 9 4 0 3 6 2 9 1 2 3 4 9 7 4 1 2 7 0 4 3 3 6 2 5 4 4 2 1 1 0 2 5 9 0 5 1 4 3 3 8 5 4 5 1 5 5 2 8 1 1 0 6 8 4 0 4 1 7 4 8 1 9 0 3 1 4 1 0 7 5 5 7 4 4 8 4 1 2 3 6 3 4 6 1 0 8 3 6 4 5 7 9 4 4 2 7 1 4 7 8 1 0 2 1 0 2 2 4 6 3 2 2 3 9 4 6 4 2 0 3 9 0 0 1 8 0 8 4 7 7 7 6 3 0 4 5 7 3 1 3 9 3 6 5 0 1 8 8 4 0 5 2 4 7 1 8 7 9 7 3 3 1 9 0 6 0 6 9 0...

Page 18: ...zelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico With load cell mit Ladezelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico kg 45 kg 60 B C Without gear reducer Ohne Getriebe Sans reducteur Senza riduttore Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rappo...

Page 19: ...0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 6 6 9 2 2 3 C C D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 1 8 0 3 Dimensions in mm e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C D E F G H I L M N t h c i w e G t h g i e W o s e P d i o P g k 1 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 4 6 5 2 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0 4 1 5 0 3 0 6 5 4 2 2 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0...

Page 20: ......

Page 21: ...ION AND MAINTENANCE SCHNECKENDOSIERER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DOSEURS A VIS INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN DOSATORI A COCLEA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 1000 M ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 DCC DVC 08 2002 11 02 ...

Page 22: ...t strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kenne...

Page 23: ...ny electrical and non electri cal maintenance must comply with the regulations CEI 64 8 462 1 463 1 573 3 Il est interdit de démonter les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des période...

Page 24: ...egt in der Verantwortung des Anlagenplaners bzw aufstel lers alle notwendigen Schutzvor richtungen vorzusehen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teiledefekt Perso nen und oder Sachschäden ver ursacht werden B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications c...

Page 25: ...ciency of all the safety devices SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH Keine Ringe Armbanduhren lose hängende Kleidungsstücke wie Krawatten zerrissene Klei dungsteile Schals nicht zuge knöpfte Jacken oder Blusen mit offenem Reißverschluss tragen die sich in den laufenden Teilen verfangen könnten Tragen Sie dagegen je nach der Arbeitsumgebung und dem zu dosierenden Produkt zugelasse ne Unfallschutzk...

Page 26: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 27: ... the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfal...

Page 28: ...UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé mé ca...

Page 29: ...leichen was nicht die gleiche Sicherheit wie Karabinerhaken oder Haken mit Sicherheitsver schluss bietet ist verboten VERPACKUNG Verpackungen die aufgrund des Typs der Dosierer und der be stellten Stückzahl ausgesucht werden C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la confe...

Page 30: ...d for shipment The mi cro batch feeder must then be fixed below Once installed check to ensure that the machine frame is properly secured to a solid level surface Also check to ensure the DCC DVC is in per fect condition INSTALLATION Vorbereitung Die Schneckendosierer DCC DVC werden voll montiert zur Auslieferung gebracht Der Mi krodosierer muss dann unten befestigt werden Nach erfolg ter Installa...

Page 31: ...hlossen wer den WÄHREND DER LAUFKONTROLLE DES MOTORS SICHERSTELLEN DASS DURCH DEN LAUF DER ZEL LENRADSCHLEUSE BEDINGT KEI NE PERSONEN VERLETZT WER DEN KÖNNEN ODER AN DER SCHLEUSE SCHADEN ENTSTE HEN KANN D BRANCHEMENTS ELECTRI QUES AVANT DE QUELCONQUE OPERA TION DETACHER L ALIMENTATION DE COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Le raccordement entre le moteur élec trique du DCC DVC et le secteur d ali me...

Page 32: ...tallateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die s...

Page 33: ...superiore alla setti mana E INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme des Geräts nochmals überprüfen ob der Ein bau und der Anschluß an das Stromnetz vollständig und kor rekt erfolgt ist Im folgenden nochmals in Kürze die Vorge hensweise 1 Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG auf merksan durchlesen 2 Sicherstellen daß die Flan sche korrekt befestigt sind 3 Kontrollieren ob die elektri schen Anschlüsse korr...

Page 34: ...n the protection must be able to stop the feeder instan taneously if protection is removed or opened Furthermore it must be im possible to start the feeder before the protection is back in place or closed F BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodo sierer über eine zentrale Steuerung oder einen Vor Ort Schaltkasten in Betrieb genommen Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bek...

Page 35: ... halten damit sie aus tragen können JÄHRLICHE WARTUNG Wenigstens einmal jährlich Wel lenabdichtungen und Lager auf Verschleiß prüfen und ggfls austauschen Il faut faire attention particulière à la sortie du microdoseur ou il faut utiliser la sortie verticale v catalogue accessoires ou cette partie doit être inaccessi ble au personnel parceque dans ce point la spire peut tourner li brement G DEMONT...

Page 36: ...te trennen Danach kann man den Getriebeträger etc ausbauen sie he Pos 13 in der Zeichnung N B Zum Zusammenbauen der Teile in der umgekehrten Richtung vorge hen Darauf achten dass die Dich tungen sorgfältig gereinigt und ge schmiert werden N B Die Nichtbeachtung der oben ge nannten Vorschriften kann zu Betriebs störungen und zum Verfall der auf die Schleuse gewährten Garantie führen PROCEDURA DI SM...

Page 37: ...8 02 TO 1000 M OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE DCC DVC 37 SMONTAGGIO DEMONTAGE DISMANTLING DEMONTAGE 2 10 6 3 1 11 8 11 9 13 10 12 7 5 4 ...

Page 38: ...N Bei der Entsorgung der Zellen radschleuse muß die unter schiedliche Beschaffenheit der Werkstoffe berücksichtigt wer den H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit des doseurs dans 65 dB A valeur mesurée à un mètre de distance dans la posi tion plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par ...

Page 39: ...ts Describe outlet c Check the oil level in the gear reducer d Check the bearings and replace if they are worn or seized M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsunterbrechun gen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Wit terung begünstigt c Gerät muß sich in exakt horizon taler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLE DES TR...

Page 40: ......

Page 41: ...DVC SCREW BATCH FEEDERS SPARE PARTS CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER ERSATZTEILKATALOG DOSEURS A VIS PIECES DE RECHANGE DOSATORI A COCLEA PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 1000 R ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATION DATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 42: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 42 19 18 21 22 23 24 20 1 2 3 4 6 25 26 16 15 14 13 12 17 11 9 8 7 DVC 31 10 5 11 02 ...

Page 43: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 43 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 6 25 26 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 28 27 DCC 31 10 5 11 02 ...

Page 44: ...3 24 25 26 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastra attacco ri...

Page 45: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 45 20 19 22 23 24 25 21 1 2 3 4 6 26 27 17 16 15 14 13 18 12 11 8 7 9 DVC 32 5 10 11 02 ...

Page 46: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 46 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 26 27 18 17 16 15 14 13 12 11 9 8 7 29 28 DCC 32 10 6 11 02 ...

Page 47: ...5 26 27 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Tendicinghia Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastr...

Reviews: