background image

2

08.02

TO.1000.M.

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

DCC•DVC

39

M) CHECK-LIST IN CASO DI GUA-
STO

DOMANDE GENERALI
a) L’utensile di dosaggio parte senza

problemi anche dopo lunghi periodi
di sosta?

b) Pare che le condizioni atmosferiche

contribuiscano al malfunzionamen-
to?

c) La macchina deve lavorare in modo

perfettamente orizzontale.

d) La bocca di scarico deve essere li-

bera.

CONTROLLO  DELLA
TRAMOGGIA
a) La tramoggia deve essere inferiore

a  100 litri.

b) La tramoggia è equipaggiata con un

deflettore rompiponte?

c) La tramoggia è equipaggiata con un

impianto di fluidificazione, di un vi-
bratore o martellatore?

CONTROLLO MOTORE
ELETTRICO
a) Sono possibili sbalzi di corrente di

alimentazione a causa dell’avvia-
mento contemporaneo di diverse
macchine?

b) L’impianto è equipaggiato con un ge-

neratore di corrente?

c) Controllare se il motore riceve cor-

rente!

d) Controllare se il motore è collegato

correttamente e se i fili sono fissati
bene ai morsetti!

e) Controllare la regolazione della ter-

mica del motore nel quadro genera-
le e confrontarla con i dati sulla tar-
ghetta del motore!

f)

Verificare il giusto senso di rotazio-
ne del motore elettrico!

g) Verificare se la sezione dei cavi di

alimentazione è idonea alla potenza
installata.

CONTROLLO DEL MICRODOSATO-
R E
a) Il materiale si è attaccato all’elica di

dosaggio?

b) Ci sono dei blocchi di materiale che

ostruiscono il trasporto?

c) Il corpo in poliuretano si è rovinato?
d) Accertarsi che le tenute non perda-

no materiale.

e) Durante il trasporto l’elica non deve

toccare il tubo di scarico.

CONTROLLO DEL PRODOTTO
a) denominazione del prodotto ?
b) densità? (kg/dm

3

)

c) granulometria ? (µm/mm)
d) umidità? (%)
e) scorrevolezza? (fare scorrere il ma-

teriale su una lamiera aumentando
lentamente l’inclinazione!)

f ) comprimibilità ‘ (è possibile fare una

“palla di neve”?)

g) abrasività? (fa male quando si sfre-

ga il prodotto tra le dita?)

4) Controllo parte meccanica
a) Funziona il tappo di sfiato del ridutto-

re?

b) Assicurarsi che la bocca di scarico sia

libera di incrostazioni che riducono la
sezione della stessa bocca. Descri-
vere la situazione della bocca di sca-
rico.

c) Verificare il livello dell’olio nel ri-

duttore

d) controllare lo stato dei cuscinetti,

se usurati o grippati, sostituirli.

M) CHECK LIST IN CASE OF
TROUBLE

GENERAL QUESTIONS
a) Does metering screw start without

problems even after longer down
periods?

b) Does it seem that atmospheric con-

ditions contribute to malfunctioning?

c) Feeder must work in perfectly hor-

izontal position.

d) Outlet must be free.

HOPPER CHECK
a) Hopper capacity must be less

than 100 litres.

b) Is hopper equipped with bridge

breaking deflector?

c) Is hopper equipped with fluidiza-

tion, vibrator or knocker?

ELECTRIC MOTOR CHECK
a) Are voltage drops possible due

to contemperary starting of dif-
ferent machines?

b) Is the plant equipped with a power

generator ?

c) Check if motor receives power.
d) Check motor is correctly connect-

ed and wires are fixed properly to
terminals.

e) Check power cut-out in main con-

trols is correctly set and compare
to motor plate data.

f)

Check correct sense of rotation of
electric motor.

MICRO-BATCH  FEEDER CHECK
a) Does material stick to metering

screw?

b) Are there any lumps of material hin-

dering material transport?

c) Is the polyurethane body dam-

aged?

d) Ensure shaft seals do not loose

material.

e) During transport metering screw

must not touch feeder pipe.

MATERIAL CHECK
a) Material description?
b) Bulk density? (kg/dm

3

)

c) Particle size? (µm/mm)
d) Humidity? (%)
e) Flowability? (make material slide

down a metal plate by varying the
angle from low to steep)

f)

Compressible material? (can you
make a “snowball”?)

g) Abrasive material? (does it hurt

when rubbing it between fingers?)

4) Mechanical parts check
a) Is breather plug of gear reducer

working okay?

b) Check outlet is free of crusts.

Describe outlet

c) Check the oil level in the gear

reducer.

d) Check the bearings, and replace

if they are worn or seized.

M) CHECKLISTE BEI
BETRIEBSSTÖRUNGEN

ALLGEMEINE FRAGEN
a) Läuft Dosierwerkzeug auch nach

längeren Betriebsunterbrechun-
gen problemlos an?

b) Scheint Fehlfunktion durch Wit-

terung begünstigt ?

c) Gerät muß sich in exakt horizon-

taler Lage befinden.

d) Auslauf muß frei sein.

KONTROLLE DES TRICHTERS
a) Trichterinhalt muß weniger als

100 l betragen.

b) Ist Trichter mit Entlastungsvor-

richtung ausgestattet?

c) Ist Trichter mit Luftauflocke-

rung, Rüttler oder Klopfer aus-
gestattet?

KONTROLLE E-MOTOR
a) Sind aufgrund gleichzeitigen Ein-

schaltens mehrerer Geräte Span-
nungsschwankungen möglich?

b) Ist Anlage mit einem Stromge-

nerator ausgerüstet?

c) Prüfen, ob am Motor Strom an-

liegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt ange-

schlossen ist und ob Klemmenmut-
tern fest angezogen sind.

e) Prüfen, ob Überstromschalter

des Motors in der Hauptsteue-
rung richtig eingestellt ist und mit
Typenschilddaten vergleichen.

f )

Motordrehrichtung prüfen.

KONTROLLE DES MIKRO-DOSIE-
RERS
a) Haftet Dosiergut am Dosier-

werkzeug?

b) Behindern Produktklumpen die

Dosierung?

c) Ist der Polyurethankörper be-

schädigt?

d) Sicherstellen, daß durch die Wel-

lenabdichtungen kein Produkt
austritt.

e) Während der Dosierung darf das

Dosierwerkzeug das Förderrohr
nicht berühren.

PRÜFUNG DES DOSIERGUTS
a) Materialbezeichnung?
b) Schüttgewicht? (kg/dm

3

)

c) Körnung? (µm/mm)
d) Feuchte? (%)
e) Fließfähigkeit ? (Materialprobe

auf einem geneigten Blech zum
Fließen bringen)

f )

Komprimierbarkeit? (Kann ein
“Schneeball” geformt wer-den?)

g) Abrasivität? (Schmerzt es, wenn

man Material zwischen den Fin-
gern reibt?)

4) Kontrolle der mechanischen

Teile

a) Sind Getriebe-Entlüftungsschrau-

ben funktionstüchtig?

b) Prüfen, ob Auslauf frei von Ver-

krustungen ist. Auslaufsituation
aufnehmen bzw. beschreiben.

c) Den Ölstand im Getriebe prüfen.
d) Den Lagerzustand prüfen. Ggf.

ersetzen, wenn sie verschlissen
oder festgefressen sind.

M) CHECK-LIST EN CAS DE VIS
EN PANNE

DEMANDES GENERALES
a) L’outil de dosage démarre sans pro-

blèmes même après des longues
périodes d’inactivité?

b) Il semble que les conditions atmos-

phériques contribuisent au malfonc-
tionnement?

c) Il faut que le doseur travaille de

manière parfaitement horizontale.

d) Il faut que la bouche de sortie soit

libre.

CONTROLE DE LA TREMIE
a) La trémie doit être plus petite que

100 litres.

b) La trémie est équipée d’un déflec-

teur casse-voûte?

c) La trémie est équipée d’un système

de fluidification, d’un vibrateur ou
d’un percuteur?

CONTROLE MOTEUR ELECTRI-
QUE
a) Est-ce qu’il y a la possibilité de va-

riations de courant d’alimentation à
cause d’un démarrage de divers ap-
pareils  au même temps?

b) L’installation est équipée d’un gé-

nérateur de courant?

c) Contrôler si le moteur reçoit du cou-

rant!

d) Contrôler si le moteur est connecté

correctement et si les fils sont fixés
bien aux bornes.

e) Contrôler le réglage thermique du

moteur dans le pupitre général et
le confronter avec les données sur
la plaque du moteur.

f)

Verificare il giusto senso di rotazione
del motore elettrico!

CONTROLE DU MICRODOSEUR
a) Le matériau a adhéré à l’outil de

dosage?

b) Est-ce qu’il y a des blocs de maté-

riau qui obstruisent le dosage?

c) Est-ce que le corps en polyurétha-

ne est ruiné?

d) S’assurer que les joints d’étanchéi-

té ne perdent pas de matériau.

e) Durant le transport l’outil de dosa-

ge ne doit pas toucher le tube de
décharge.

CONTROLE DU MATERIAU
a) Désignation du matériau
b) Densité? (kg/dm

3

)

c)

Granulométrie? (µm/mm)

d) Humidité? (%)
e) Fluidité? (faites couler le matériau sur

une tôle en augmentant l’inclinaison de
la même)

f)

Compressibilité? (est-il possible de
faire une “boule de neige”?)

g) Abrasivité? (est ce qu’il fait mal quand

on frotte le matériau dans les
doigts?)

4) Contrôle des composants mé-

caniques

a) Est ce que l’évent du réducteur fonc-

tionne?

b) Contrôler si la bouche de décharge

de la vis est libre. Décriver la situa-
tion de la bouche.

c) Vérifier le niveau de l’huile dans

le réducteur

d) contrôler l’état des roulements;

s’ils sont usés ou grippés, les
remplacer.

Summary of Contents for c

Page 1: ...DCC DVC All rights reserved WAMGROUP SCREW BATCH FEEDERS SCHNECKENDOSIERER DOSEURS A VIS DOSATORI A COCLEA CATALOGUE No TO 1000 ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 2: ...MA ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSWERTE DURCHSATZ CIRCAWERTE BESTELLCODES PLATZBEDARF CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE SCHEMA GENERALE ACCESSORI DATI TECNICI DATI TECNICI E RAPPRESENTAZIONE PORTATE INDICATIVE CODICI DI SCELTA INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATIO...

Page 3: ...SCREW BATCH FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER TECHNISCHER KATALOGUE DOSEURS A VIS CATALOGUE TECHNIQUE DOSATORI A COCLEA CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 1000 T ISSUE A1 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 DCC DVC 11 02 ...

Page 4: ...NS CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en marche lire attentivement tout le manuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Page 5: ...ERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDI TIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈ TEMENT FERMÉE ET MON TÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et son con tenu ne peut pas être utilisé pour des buts non autorisés par le constructeur ...

Page 6: ...ns de silo ou cham bres contenant les matières ci dessus Températures de fonction nement de 10 C à 50 C TYP DCC DVC BESCHREIBUNG DURCHLAUF SCHNECKEN D O S I E R E R V O L U M E T R I SCHER SCHNECKENDOSIE RER Gebrauchsfunktion Besonders zum gravimetrischen oder volumetrischen Dosieren von trockenem und fließfähigem Schüttgut mit pulverförmigen Ei genschaften Sand zerstäubtem und granulierten Produk...

Page 7: ...1 08 02 TO 1000 T DCC DVC 7 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 13 14 21 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 19 18 17 15 15 ...

Page 8: ...e s s i l u o c e u q a l P o p r o c o t n e m i r r o c s a r t s a i P 0 1 y d o b r e d e e f h c t a B e s u ä h e g r e r e i s o D r u e s o d s p r o C e r o t a s o d o p r o C 1 1 l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D e g a s o d e d l i t u O o i g g a s o d i d e l i s n e t U 2 1 e b u t t e l t u o l a i r e t a M r h o r f u a l s u A e r è i t a m e i t r o s e b u T ...

Page 9: ...ing tool dimensions Dimensioni utensile di do saggio Dimensions de l outil de do sage Dosierwerkzeug Dimen sions e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G L D 1 3 C V D C C D 0 1 3 8 1 Ø 2 3 C V D C C D 0 1 3 0 3 Ø GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm ...

Page 10: ...r u o p e l c r e v u o C a i g g o m a r t o i h c r e p o C 2 r e p p o h t e l n I r e t h c i r t f u a l n i E e i m é r T a i g g o m a r T 3 t u o p s l a c i t r e V r h o r f u a l b A e l a c i t r e v e i t r o S e l a c i t r e v o c i r a c S 4 e v l a v e d i l s c i t a m u e n P r e b e i h c s h c a l F r e h c s i t a m u e n P e u q i t a m u e n p e n i t o l l i u G a c i t a ...

Page 11: ...02 TO 1000 T DCC DVC 11 INLET HOPPER COVER ABDECKUNGEINLAUFTRICHTER COUVERCLE POUR TRÉMIE COPERCHIO PER TRAMOGGIA GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE 306 226 46 20 Dimensions in mm ...

Page 12: ...m EINLAUFTRICHTER MIT 12 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 12 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 12 dm3 EINLAUFTRICHTER MIT 20 dm3 FASSUNGSVERMÖGEN TRÉMIE CONTENANCE 20 dm3 TRAMOGGIA CON CAPACITÀ 20 dm3 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 13: ...9 4 0 7 0 8 6 2 3 C V D C C D 5 3 7 7 9 5 2 4 0 9 0 0 1 0 5 0 4 9 4 0 7 0 8 6 GENERAL VIEW ALLGEMEINES SCHEMA SCHÉMA GÉNÉRAL SCHEMA GENERALE VALVOLA A GHIGLIOTTINA PNEUMATICA VANNE GUILLOTINE PNEUMA TIQUE PNEUMATISCHER FLACH SCHIEBER PNEUMATIC SLIDE VALVE e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C 1 3 C V D C C D 0 3 2 0 0 1 6 8 1 2 3 C V D C C D 0 5 2 0 0 1 6 8 1 Dimensions in mm Dimen...

Page 14: ...ANGIAPER DOSATORE SEN ZA TRAMOGGIA BRIDE POUR DOSEUR SANS TRÉMIE FLANSCHFÜRDOSIEREROHNE EINLAUFTRICHTER FLANGE FOR BATCH FEEDER WITHOUT INLET HOPPER GENERAL VIEW ACCESSORIES ALLGEMEINES SCHEMA ZUBEHÖR SCHÉMA GÉNÉRAL ACCESSOIRES SCHEMA GENERALE ACCESSORI Dimensions in mm Dimensions in mm ...

Page 15: ... d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A l o o t g n i r e t e M g u e z k r e w r e i s o D r u e s o d l i t u O e r o t a s o d e l i s n e t U 4 0 3 I S I A 1 0 3 4 1 l h a t s l e d E 4 0 3 I S I A 4 0 3 I S I A 6 1 3 I S I A 1 0 4 4 1 l h a t s l e d E 6 1 3 I S I A 6 1 3 I S I A e l d d a p r e k a e r b e g d i r B g u e z k r e w r e i s i n e g o m o H e t û o v e s s a c r u e t t a b a R e t n...

Page 16: ... a l F p y t h c s n a l F e d i r b e p y T a i g n a l f i d o p i T 4 1 B x o b r a e G e b e i r t e G r u e t c u d é R e r o t t u d i R o i t a R g n u z t e s r e t n U n o i t c u d e R o t r o p p a R 0 2 1 e z i S e ß ö r G e r u s e M a r u s i M m m 6 5 e p y t e g n a l f e d i s r o t o M p y t h c s n a l F r u e t o m é t ô c e d i r B e r o t o m o t a l a i g n a l F 4 1 B l l e...

Page 17: ... O P G I L O P S E L O P I L O P 0 1 1 0 2 8 1 2 1 9 1 4 6 3 9 9 4 0 3 6 2 9 1 2 3 4 9 7 4 1 2 7 0 4 3 3 6 2 5 4 4 2 1 1 0 2 5 9 0 5 1 4 3 3 8 5 4 5 1 5 5 2 8 1 1 0 6 8 4 0 4 1 7 4 8 1 9 0 3 1 4 1 0 7 5 5 7 4 4 8 4 1 2 3 6 3 4 6 1 0 8 3 6 4 5 7 9 4 4 2 7 1 4 7 8 1 0 2 1 0 2 2 4 6 3 2 2 3 9 4 6 4 2 0 3 9 0 0 1 8 0 8 4 7 7 7 6 3 0 4 5 7 3 1 3 9 3 6 5 0 1 8 8 4 0 5 2 4 7 1 8 7 9 7 3 3 1 9 0 6 0 6 9 0...

Page 18: ...zelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico With load cell mit Ladezelle Avec capteur dynamométrique Con cella di carico kg 45 kg 60 B C Without gear reducer Ohne Getriebe Sans reducteur Senza riduttore Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rapport de réduction Rapporto di riduzione Gear ratio Getriebeuntersetzung Rappo...

Page 19: ...0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 6 6 9 2 2 3 C C D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 0 3 0 3 2 0 4 1 5 0 3 5 1 8 0 3 Dimensions in mm e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G A B C D E F G H I L M N t h c i w e G t h g i e W o s e P d i o P g k 1 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 4 6 5 2 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0 4 1 5 0 3 0 6 5 4 2 2 3 C V D 6 7 5 7 8 2 0 5 1 5 7 2 9 5 2 4 0 8 1 0 2 2 0 3 2 0...

Page 20: ......

Page 21: ...ION AND MAINTENANCE SCHNECKENDOSIERER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DOSEURS A VIS INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN DOSATORI A COCLEA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 1000 M ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 DCC DVC 08 2002 11 02 ...

Page 22: ...t strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kenne...

Page 23: ...ny electrical and non electri cal maintenance must comply with the regulations CEI 64 8 462 1 463 1 573 3 Il est interdit de démonter les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des période...

Page 24: ...egt in der Verantwortung des Anlagenplaners bzw aufstel lers alle notwendigen Schutzvor richtungen vorzusehen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teiledefekt Perso nen und oder Sachschäden ver ursacht werden B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications c...

Page 25: ...ciency of all the safety devices SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH Keine Ringe Armbanduhren lose hängende Kleidungsstücke wie Krawatten zerrissene Klei dungsteile Schals nicht zuge knöpfte Jacken oder Blusen mit offenem Reißverschluss tragen die sich in den laufenden Teilen verfangen könnten Tragen Sie dagegen je nach der Arbeitsumgebung und dem zu dosierenden Produkt zugelasse ne Unfallschutzk...

Page 26: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Page 27: ... the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfal...

Page 28: ...UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé mé ca...

Page 29: ...leichen was nicht die gleiche Sicherheit wie Karabinerhaken oder Haken mit Sicherheitsver schluss bietet ist verboten VERPACKUNG Verpackungen die aufgrund des Typs der Dosierer und der be stellten Stückzahl ausgesucht werden C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la confe...

Page 30: ...d for shipment The mi cro batch feeder must then be fixed below Once installed check to ensure that the machine frame is properly secured to a solid level surface Also check to ensure the DCC DVC is in per fect condition INSTALLATION Vorbereitung Die Schneckendosierer DCC DVC werden voll montiert zur Auslieferung gebracht Der Mi krodosierer muss dann unten befestigt werden Nach erfolg ter Installa...

Page 31: ...hlossen wer den WÄHREND DER LAUFKONTROLLE DES MOTORS SICHERSTELLEN DASS DURCH DEN LAUF DER ZEL LENRADSCHLEUSE BEDINGT KEI NE PERSONEN VERLETZT WER DEN KÖNNEN ODER AN DER SCHLEUSE SCHADEN ENTSTE HEN KANN D BRANCHEMENTS ELECTRI QUES AVANT DE QUELCONQUE OPERA TION DETACHER L ALIMENTATION DE COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Le raccordement entre le moteur élec trique du DCC DVC et le secteur d ali me...

Page 32: ...tallateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die s...

Page 33: ...superiore alla setti mana E INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme des Geräts nochmals überprüfen ob der Ein bau und der Anschluß an das Stromnetz vollständig und kor rekt erfolgt ist Im folgenden nochmals in Kürze die Vorge hensweise 1 Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG auf merksan durchlesen 2 Sicherstellen daß die Flan sche korrekt befestigt sind 3 Kontrollieren ob die elektri schen Anschlüsse korr...

Page 34: ...n the protection must be able to stop the feeder instan taneously if protection is removed or opened Furthermore it must be im possible to start the feeder before the protection is back in place or closed F BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodo sierer über eine zentrale Steuerung oder einen Vor Ort Schaltkasten in Betrieb genommen Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bek...

Page 35: ... halten damit sie aus tragen können JÄHRLICHE WARTUNG Wenigstens einmal jährlich Wel lenabdichtungen und Lager auf Verschleiß prüfen und ggfls austauschen Il faut faire attention particulière à la sortie du microdoseur ou il faut utiliser la sortie verticale v catalogue accessoires ou cette partie doit être inaccessi ble au personnel parceque dans ce point la spire peut tourner li brement G DEMONT...

Page 36: ...te trennen Danach kann man den Getriebeträger etc ausbauen sie he Pos 13 in der Zeichnung N B Zum Zusammenbauen der Teile in der umgekehrten Richtung vorge hen Darauf achten dass die Dich tungen sorgfältig gereinigt und ge schmiert werden N B Die Nichtbeachtung der oben ge nannten Vorschriften kann zu Betriebs störungen und zum Verfall der auf die Schleuse gewährten Garantie führen PROCEDURA DI SM...

Page 37: ...8 02 TO 1000 M OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE DCC DVC 37 SMONTAGGIO DEMONTAGE DISMANTLING DEMONTAGE 2 10 6 3 1 11 8 11 9 13 10 12 7 5 4 ...

Page 38: ...N Bei der Entsorgung der Zellen radschleuse muß die unter schiedliche Beschaffenheit der Werkstoffe berücksichtigt wer den H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit des doseurs dans 65 dB A valeur mesurée à un mètre de distance dans la posi tion plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par ...

Page 39: ...ts Describe outlet c Check the oil level in the gear reducer d Check the bearings and replace if they are worn or seized M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsunterbrechun gen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Wit terung begünstigt c Gerät muß sich in exakt horizon taler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLE DES TR...

Page 40: ......

Page 41: ...DVC SCREW BATCH FEEDERS SPARE PARTS CATALOGUE SCHNECKENDOSIERER ERSATZTEILKATALOG DOSEURS A VIS PIECES DE RECHANGE DOSATORI A COCLEA PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 1000 R ISSUE A1 DATE OF LATEST UPDATE CREATION DATE CIRCULATION 100 08 2002 11 02 ...

Page 42: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 42 19 18 21 22 23 24 20 1 2 3 4 6 25 26 16 15 14 13 12 17 11 9 8 7 DVC 31 10 5 11 02 ...

Page 43: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 43 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 6 25 26 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 28 27 DCC 31 10 5 11 02 ...

Page 44: ...3 24 25 26 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastra attacco ri...

Page 45: ...3 08 02 TO 1000 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO DCC DVC 45 20 19 22 23 24 25 21 1 2 3 4 6 26 27 17 16 15 14 13 18 12 11 8 7 9 DVC 32 5 10 11 02 ...

Page 46: ...08 02 3 TO 1000 R DCC DVC SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECES DE RECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 46 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 26 27 18 17 16 15 14 13 12 11 9 8 7 29 28 DCC 32 10 6 11 02 ...

Page 47: ...5 26 27 Quant Menge 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE Coperchio tramoggia Tramoggia 12 l Guarnizione Corpo dosatore Albero aspo Aspo rompiponte Chiusura anteriore corpo Utensile dosatore Piastra scorrimento corpo Bretella snodata DCC Riscontro chiusura DCC Chiusura posteriore corpo Tendicinghia Albero puleggia motrice Albero puleggia condotta Puleggia motrice Piastr...

Reviews: