GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI /
SPRAY PAINTING EQUIPMENT
GROUPES DE PULVERISATION /
LACKSPRITZGERÄTE
44
ZZ108
Aprire la pistola tenendola sopra il
contenitore, il solvente dovrà fluire sia
dal ricircolo che dalla pistola, lasciare
riciclare per 2-3 minuti.
Open the gun above the container;
solvent should be released from the
recirculation valve and gun. Leave to
recirculate for 2-3 minutes.
Ouvrir le pistolet en le maintenant sur
le conteneur. Le solvant devra
s’écouler tant de la recirculation que
du pistolet. Laisser recirculer pendant
2-3 minutes.
B) PRESSURE SEALING CHECK
B) ESSAI D’ETANCHEITE SOUS
PRESSION DEL’ INSTALLATION
B) PROVA DI TENUTA A
PRESSIONE DELL’IMPIANTO
Close the gun (10),
Chiudere la pistola (10),
Fermer le pistolet (10),
close recirculation valve (4),
chiudere la valvola di ricircolo (4),
fermer la soupape de recirculation (4),
aumentare gradatamente la pressione
dell’aria di alimentazione del motore
sino al valore massimo di targa.
gradually increase the pressure of the
air feeding the motor, until you reach
the maximum value indicated on the
plate.
augmenter progressivement la
pression de l’air d’alimentation du
moteur jusqu’à la valeur maximum de
plaquette.
Controllare che non vi siano perdite
dai raccordi.
Reduce the pressure by turning the
knob counter-clockwise.
Réduire la pression en tournant la
poignée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Check the fittings for leak.
Contrôler qu’il n’y ait pas de fuites des
raccords.
Ridurre la pressione ruotando la
manopola in senso antiorario.