background image

GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI /

 SPRAY PAINTING EQUIPMENT

GROUPES DE PULVERISATION / 

LACKSPRITZGERÄTE

11

ZZ108

2. ALLGEMEINES

Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu

transportieren, zu installieren oder zu bedienen,

bevor Sie diese Anleitung gelesen und

verstanden haben.

Im Zweifeslfall wenden Sie sich bitte an Ihren

Vorgesetzten.

VOR dem Anlassen der Maschine ist

sicherzustellen, daß sich sämtliche trennenden

Schutzeinrichtungen und Schutzabdeckungen in

Arbeitsposition befinden.

KEINESFALLS Werkzeug, mechanische Teile

oder sonstige Gegenstände auf oder in der

Maschine liegen lassen.

KEINESFALLS DIE HÄNDE IN DIE LAUFENDE

MASCHINE FÜHREN

Vor der Entfernung eines beliebigen Elements

der Druckluftanlage ist die Luftzufuhr zu

unterbrechen.

Seien Sie stets vorsichtig, und denken Sie daran,

daß Ihre Sicherheit und die Ihrer Mitarbeiter von

Ihnen abhängt.

Sicherstellen, daß beim Transportieren oder

Anheben des Geräts alle entsprechenden

Vorschriften eingehalten werden.

2.1 VORLÄUFIGES

Die Abbildungen und Zeichnungen der

Maschine sind lediglich als allgemeiner Bezug

zu betrachten. Sie stimmen nicht unbedingt

genau mit den Gegebenheiten der Maschine

überein.

Die in diesem Handbuch enthaltenen

Abmessungen und Angaben zur Maschine

sind nicht bindend und können ohne

Vorankündigung geändert werden.

Zeichnungen und sonstige Begleitunterlagen

zu dieser Maschine sind Eigentum der Firma

Wagner Colora S.r.l. und dürfen ohne vorherige

schriftliche Genehmigung der Firma Wagner

Colora S.r.l. nicht an Dritte weitergegeben

werden.

Das Handbuch beinhaltet die Anleitungen für

alle am Grundgerät angebrachten

Zubehörteile.

Bitte lesen Sie die Abschnitte über das von

Ihnen erworbene Zubehör.

Für das Gerät besteht die im Kaufvertrag

festgelegte Garantie.

Wird innerhalb des Garantiezeitraums eine

nicht von der Firma Wagner Colora S.r.l.

genehmigte Reparatur vorgenommen, verfällt

die Garantie automatisch.

2.2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

DIESE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WURDEN ZUR WAHRUNG IHRES EIGENEN

INTERESSES VERFASST.

Die strikte Beachtung der Vorschriften setzt die

Unfallgefahr sowohl für Sie als auch für Dritte

herab.

Summary of Contents for t708

Page 1: ...VERNICIATURA SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE AIRLESS T251 U608 00 ZZ108 3821465 REV 06 02 coloratecni pompe pneumatiche air powered pumps Wagner Colora s r l Tel 39...

Page 2: ...hift cleaning Page 54 6 2 Filter cleaning operations Page 60 7 TROUBLESHOOTING Page 62 8 SPARE PARTS CATALOGUE Page 64 INDICE 1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA Pag 4 MACCHINA 1 1 Lettera alla consegna Pag 4...

Page 3: ...ils pour la pulverisation Page 52 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Page 54 6 1 Lavage de fin travail Page 54 6 2 Nettoyage filtres Page 60 7 RECHERCHE PANNES Page 63 8 CATALOGUE PIECES Page 64 DE RECHANGE INH...

Page 4: ...l WAGNER colora S r l 1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA MACCHINA 1 1 LETTERA ALLA CONSEGNA Egregio Signore Questo apparecchio stato fabbricato utilizzando i materiali migliori e le tecniche costruttive pi m...

Page 5: ...hl mit verschlei festem Auftrag ein leistungsstarker patentierter Motor und die Erfahrung unserer Techniker garantieren die guten Eigenschaften dieser Anlage LEISTUNG ROBUSTHEIT ZUVERL SSIGKEIT Wir m...

Page 6: ...hin twelve months of the date of delivery The WARRANTY shall be considered null and void in the event of improper use tampering or failure to observe the instructions in the present manual All parts s...

Page 7: ...E verf llt bei unsachgem em Betrieb oder Eingriff am Ger t oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen Die Garantie erstreckt sich nicht ber Teile wie Dichtungen Leitungen etc sowie Zubeh r die einem norm...

Page 8: ...echnique et de maintenance sous garantie des machines Wagner Colora S r l MILANO Sede centrale Via Fermi 3 20040 BURAGO MOLGORA MI Tel 039 625021 Fax 6851800 BOLOGNA Filiale Via del Lavoro 2 40023 CAS...

Page 9: ...Postfach 11 03 43 28207 Bremen Tel 0421 443931 Telefax 0421 448336 Gerhard Meier Otto Hahn Str 5 95488 Eckersdorf bei Bayreuth Tel 0921 31465 Telefax 0921 3324 J Wagner GmbH Niederlassung Ratingen Sie...

Page 10: ...e in questo Manuale non sono vincolanti e possono essere variate senza preavviso I disegni e tutti gli altri documenti forniti come parte di questa macchina sono propriet della Wagner Colora S r l e n...

Page 11: ...erden 2 1 VORL UFIGES Die Abbildungen und Zeichnungen der Maschine sind lediglich als allgemeiner Bezug zu betrachten Sie stimmen nicht unbedingt genau mit den Gegebenheiten der Maschine berein Die in...

Page 12: ...ano idonei ad operare alla massima pressione di lavoro della pompa La pressione sviluppata il prodotto della pressione dell aria di alimentazione moltiplicato per il rapporto di pressione della pompa...

Page 13: ...ng verwendet werden F r den Zeitraum der Nichtbenutzung ist stets die Sicherung einzulegen um die Spritzpistole zu sperren ACHTUNG Vor der Durchf hrung von Wartungs oder Reinigungsma nahmen ist die Dr...

Page 14: ...lvanizzate e zincate possono reagire chimicamente creando un pericolo d esplosione Leggere il foglio di classificazione e informazioni relativo al prodotto e al solvente che si intende utilizzare ed i...

Page 15: ...folgen HINWEIS Nach Wartungs oder Reinigungsarbeiten die Schutzeinrichtungen der beweglichen Elemente wieder in Arbeitsposition bringen 2 4 RESTRISIKEN 2 4 1 INJEKTIONSGEFAHR Hochdruck Lackspritzger t...

Page 16: ...riciclo 4 2 5 EMERGENCY SHUTDOWN To shut down pump operation in the event of an emergency close the air shutoff valve 2 to cut off air supply Carry out pump priming as specified to remove all possibl...

Page 17: ...eren K rperteilen aufzuhalten oder umzulenken Ausschlie lich Spezialleitschl uche f r AIRLESS Lackspritzanlagen verwenden Die Anschl sse Leitungen und die unter Druck stehenden Teile keinen starken St...

Page 18: ...essario che il personale faccia uso dei dispositivi di protezione degli indumenti e degli attrezzi rispondenti alle norme vigenti sia durante il lavoro che nelle operazioni di manutenzione After exten...

Page 19: ...l ngeren Phasen des Betriebsstillstands ist die Dichtheit aller Teile die Druck ausgesetzt werden zu berpr fen Ausschlie lich Originalersatzteile und Originalzubeh r verwenden Die Anlage darf ausschl...

Page 20: ...or which activates a reciprocating piston pump capable of reaching high pressure levels suited to the required coating operations This pump draws paint directly from the original container through to...

Page 21: ...enerfreundlich Da sie nur an einen einzigen Zufuhrschlauch angeschlossen ist bereitet ihre Verwendung keine Anstrengung und sie kann ohne Tropfgefahr in alle Richtungen gehalten werden Mit AIRLESS k n...

Page 22: ...vice which supplies the two chambers alternately to ensure continuous movement The pump is a double acting pump and maintains a constant flow rate during upstroke and downstroke phases During the upst...

Page 23: ...en Speisung der beiden Kammern verriegelt ist Dieser erzeugt die kontinuierliche Bewegung Die doppeltwirkende Pumpe erm glicht w hrend des Auf und des Abw rtshubs des Kolbens einen gleichbleibenden F...

Page 24: ...damento del prodotto The pump stops automatically if the delivery line is shut off and restarts immediately when the line is opened to avoid energy waste and product overheating Le d bit et la hauteur...

Page 25: ...brechung der Zufuhr bewirkt den Stillstand der Pumpe und die ffnung der Zufuhr hat das sofortige Anlaufen der Pumpe zur Folge Unn tige Energieverschwendungen und die berhitzung des Produkts werden som...

Page 26: ...95 84 Leq 741 74 1 9 0 440 2 6 1130 630 610 90 77 Leq 751 75 1 3 8 590 2 8 1200 630 610 78 77 Leq Pressione alimentazione 6 bar Air supply pressure 6 bar a 60 cicli min at 60 cycles min Pression alim...

Page 27: ...GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 27 ZZ108...

Page 28: ...otarsi di ricambi per un primo intervento Guarnizioni motore Guarnizioni pompa 3 4 SPARE PARTS Ensure that you are equipped with the following spare parts for routine maintenance Motor seals Pump seal...

Page 29: ...EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 29 ZZ108 3 4 ERSATZTEILE Um einen effizienten Betrieb der Pumpe zu gew hrleisten sollten Ersatzteile f r die ersten Ma nahmen bereitgestellt werden...

Page 30: ...d for pump manufacture comprise steel aluminium rubber plastic material glass Dispose of solvents paint and oil in compliance with current standards 3 5 MISE HORS SERVICE ET DEMOLITION Au moment de la...

Page 31: ...ER TE 31 ZZ108 L sungsmittel Lacke und l m ssen gem den spezifischen geltenden Vorschriften entsorgt werden 3 5 AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU Beim Abbau der Pumpe sollten die verschiedenen Materialien...

Page 32: ...par un moteur pneumatique mont e sur un chariot roues sur support fixe ou trier mural quip e de groupe filtre r ducteur graisseur pour le traitement de l air comprim tuyau d aspiration peinture avec f...

Page 33: ...em Gestell oder an B gel f r die Wandmontage Reduzierfilterblock f r die Schmierung der Druckluft Lackansaugrohr mit Filter druckseitiger Hochdruckfilter R cklaufventil und schl uche STANDARDZUBEH R 2...

Page 34: ...SSIONE 10 PISTOLA AIRLESS 11 LEVA DI SICUREZZA PISTOLA 12 TUBO DI ASPIRAZIONE 13 TUBO DI RICIRCOLO 14 UGELLO 15 FILTRO ALTA PRESSIONE 16 CUPOLETTA LUBRIFICATORE 3 7 CONTROL PANEL Description 1 START P...

Page 35: ...GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 35 ZZ108...

Page 36: ...et non humide Si l on pense ne pas utiliser la pompe pendant une longue p riode la fin de l utilisation proc der un lavage soign au graissage en faisant aspirer de l huile mulsionn e ou seulement de l...

Page 37: ...nicht verwendet werden ist sie nach dem letzten Betrieb gr ndlich zu waschen und durch Ansaugen von emulgiertem l oder nur l zu schmieren Bei Wiederaufnahme des Betriebs gehen Sie wie im Abschnitt Vo...

Page 38: ...lle entre 4 et 6 bar ATTENTION La pression ne doit pas d passer la valeur maximum de plaquette WARNING Never exceed pressure specifications as indicated on the pump dataplate ATTENZIONE La pressione n...

Page 39: ...n Sicherstellen da der Druck der Pre luftversorgung f r den Betrieb mit Dr cken zwischen 4 und 6 bar ausreicht ACHTUNG Der Druck darf den auf dem Kenndatenschild angegebenen Maximalwert nicht bersteig...

Page 40: ...ecessary Giornalmente deve essere controllata e se presenta evidenti segni d inquinamento da vernice occorre sostituire l olio e ripulire la vaschetta e lo stelo Chaque jour l appareil doit tre contr...

Page 41: ...vermeiden Danach die Schutzabdeckung wieder in Arbeitsposition bringen Das l ist t glich zu kontrollieren und wenn es deutliche Anzeichen f r eine Verunreinigung durch den Lack aufweist mu ein lwechse...

Page 42: ...certare che la manopola del regolatore di pressione sia ruotata completamente in senso antiorario pressione 0 bar Aprire la valvola di intercettazione aria 2 e ruotare in senso orario la manopola del...

Page 43: ...den f r die Herstellung der Pumpe verwendeten Materialien zur Explosion oder Bildung von Giftgasen f hren k nnen Das R cklaufventil 4 ffnen Sicherstellen da der Einstellknopf des Druckreglers bis zum...

Page 44: ...IONE DELL IMPIANTO Close the gun 10 Chiudere la pistola 10 Fermer le pistolet 10 close recirculation valve 4 chiudere la valvola di ricircolo 4 fermerlasoupapederecirculation 4 aumentare gradatamente...

Page 45: ...Spritzpistole herausflie en 2 bis 3 Minuten zirkulieren lassen B DRUCKDICHTHEITSVERSUCH AN DER ANLAGE Schlie en Sie die Spritzpistole 10 und das R cklaufventil 4 und erh hen Sie den Eingangsdruck der...

Page 46: ...ur le r glage du lubrificateur Azzerare il regolatore di pressione dell aria 5 e chiudere la valvola aria 2 Chiudere la valvola di ricircolo 4 Zero set the air pressure regulator 5 and close air valve...

Page 47: ...gangsluft so einstellen da die Pumpe mit 20 25 Zyklen pro Minute l uft Die Schmiermittelabgabe 16 an der entsprechenden Schraube so einstellen da alle 30 bis 40 Pumpenzyklen ein Tropfen abgegeben wird...

Page 48: ...ve hoses is discharged Close the gun 10 Open the recirculation valve 4 N B The solvent used for the preliminary cleaning procedure may contain oil residue do not use to dilute paints Immerse the sucti...

Page 49: ...rzeigersinn drehen bis die Pumpe anl uft Den Luftdruck am Manometer je nach Pumpenmodell auf 1 bis 2 5 bar einstellen Das Ansaugrohr 12 aus dem Beh lter heben die ge ffnete Spritzpistole in den Beh lt...

Page 50: ...1 et fermer la soupape de recirculation 4 la pompe s arr tera automatiquement Release the trigger as soon as paint sprays from the gun and engage the safety catch 11 Close the recirculation valve 4 th...

Page 51: ...ter einsetzen und auf die Spitze der Spritzpistole schrauben Den Druck der Motorzuluft entsprechend der Viskosit t des Lacks einstellen VERTRAUENSIEUNSERERERFAHRUNG Starten Sie mit einem niedrigen Dru...

Page 52: ...mente soudainement la vitesse en secouant nergiquement indique que la peinture est termin e et que la pompe est en train d aspirer de l air Il faut alors la remplir avec de la peinture fra che Si la p...

Page 53: ...nen Schichtauftr ge nicht berkreuzt werden Wenn die Pumpe pl tzlich schneller l uft bedeutet das da kein Lack mehr vorhanden ist und die Pumpe Luft ansaugt Ihr mu neue Farbe zugef hrt werden L uft die...

Page 54: ...clean and immerse in clean solvent Smontare l ugello della pistola lavarlo e riporlo in un contenitore di solvente pulito Soulever le tuyau d aspiration 12 du conteneur de peinture Ouvrir la soupape d...

Page 55: ...herstellen da das R cklaufventil 4 ge ffnet und kein Druck im Kreis vorhanden ist Die D se der Spritzpistole ausbauen reinigen und in einen Beh lter mit sauberem L sungsmittel tauchen Das Ansaugrohr 1...

Page 56: ...olvant ne sorte Cela n est pas possible avec les peintures catalys es qui doivent tre d charg es part The above is not possible with catalysed paints in this case drain separately Ci non possibile con...

Page 57: ...und der Lack abzulassen bis L sungsmittel ausstr mt Dieser Vorgang gilt nicht f r s ureh rtende Lacke da diese separat abgelassen werden m ssen Halten Sie die Spritzpistole 10 ber dem L sungsmittelbe...

Page 58: ...amage the seals when the pump is started up Residui solidi di vernice che si dovessero formare all interno della pompa o all esterno sullo stelo provocherebbero danni alle guarnizioni all avvio della...

Page 59: ...werden Feste Lackr ckst nde im Innern der Pumpe oder au en auf dem Kolben k nnen beim Anlassen der Pumpe die Dichtungen besch digen Bei Einkomponenten Lacken ist es nicht immer erforderlich die Pumpe...

Page 60: ...ressort extraire le disque de filtrage et l immerger dans du solvant le brosser et souffler avec de l air comprim To clean the suction line filter 12 slacken the spring withdraw the filter disk and im...

Page 61: ...Reinigung des Filters im Ansaugrohr 12 ist die Feder zu lockern die Filterscheibe zu entnehmen und in L sungsmittel zu tauchen Die Scheibe abb rsten und mit Druckluft trocknen Schrauben Sie f r die R...

Page 62: ...eatomizzatore L impianto rimane in funzione anche con la pistola chiusa Controllare la chiusura della valvola di ricircolo Per casi non contemplati in questo riepilogo e per ogni chiarimento relativo...

Page 63: ...pe de recirculation Pour les cas n tant pas pris en consid ration dans cette r capitulation et pour tout claircissement sur les instructions ci dessus contacter galement par t l phone notre Service Te...

Page 64: ...e num ro de code et de position du d tail en objet indiqu s dans le dessin en section ci joint ainsi que la description de la pi ce de rechange Afin d assurer le meilleur service apr s vente I on reco...

Page 65: ...e in der diesem Handbuch beiliegenden Teilschnittzeichnung gegeben zusamrnen mit der Beschreibung des Ersatzteiles bestimmen damit das gew nschte St ck genau identifiziert werden kann Beim Bestellen v...

Page 66: ...DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 66 ZZ108 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK PAGE LAISSEE EN BLANC LEE...

Page 67: ...CODICE CODE DESCRIPTION BESCHREIBUNG CODE KODE Motore 140 c120 Motor 140 c120 U313 00 Moteur 140 c120 Motor 140 c120 Pompa AP 29 40 S Pump AP 29 40 S U206 00 Pompe AP 29 40 S Pumpe AP 29 40 S Pescant...

Page 68: ...alsiasi operazione di manutenzione o pulizia chiudere l alimentazione dell aria compressa e scaricare la pressione della pompa e delle tubazioni ad essa collegate Sostituzione guarnizioni a Togliere l...

Page 69: ...nden Sie keine Metallgegenst nde um die Oberfl che nicht zu besch digen f Tauschen Sie den O Ring der statischen Dichtigkeit aus g Montieren Sie die Metallh lse die Spule die Sto d mpfer und den Deten...

Page 70: ...ERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 70 ZZ108 VALVOLA INVERSIONE ISO 3 REVERSING VALVE CLAPET DE RETOUR UMKEHRVENTIL P497 00 P497 00N 12 03 99 c...

Page 71: ...Spule 1 B0054 71 4 Coperchio astina Rod cover Couvercle tige Schaftabdeckung 1 B0055 71 5 Guarnizione coperchio Cover seal Joint de couvercle Deckeldichtung 2 G7010 07 6 Guarnizione valvola Valve Sea...

Page 72: ...valve after removing the screws that hold it in place 2 How to replace the discharger valves 2 1 Top discharger a Remove the screws fixing the discharger flange to the motor head b Replace the gasket...

Page 73: ...Die Schrauben f r die Befestigung des Ausla flansches am Motorkopf l sen b Die Dichtung ersetzen und dabei auf die korrekte Ausrichtung der Dichtlippe achten Den Flansch wieder anbringen 2 2 Unterer...

Page 74: ...crew the new one into place using a drop of thread locking liquid such as Loctite 542 3 2 Top feeler pin a Remove the cover the motor cylinder and the pump from those models featuring it b Loosen eith...

Page 75: ...tite 542 versehen und einschrauben 3 2 Oberer Taststift a Den Deckel den Motorzylinder sowie das Geh use sofern vorhanden entfernen b Eines der beiden Tasterenden lockern und zusammen mit den entsprec...

Page 76: ...GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 76 ZZ108 MOTORE 140 c120 MOTOR MOTEUR MOTOR U313 00 05 06 98 coloratecni...

Page 77: ...Spannstange 3 H140 62 14 Tirante Studs Tirant Spannstange 1 H141 62 15 Silenziatore completo Complete silencer Silencieux Vollst ndi Schalld mpfer 1 H510 00 16 Ghiera Ring nut Bague Nutmutter 1 K303 6...

Page 78: ...ump from the motor removing the screws 1 and disconnecting the joint 3 c Unscrew the packing gland turning it anti clocwise remove the nuts 4 the tension rods and then proceed to disassemble the pump...

Page 79: ...ng 3 die Pumpe vom Motor abtrennen c Die Stopfb chse nach links herausdrehen die Muttern 4 und die Spannstangen l sen und die Pumpe zerlegen d Nehmen Sie den Pumpenfu vom Zylinder ab und entnehmen Sie...

Page 80: ...of the rod valve body Screw the rod valve body back into place making sure it has still room to move i e it is not blocked m Moderately oil the gaskets insert the rod into the cylinder so as to have t...

Page 81: ...den Schaft in den Zylinder einf hren Das Ende des Schaftventilk rpers mu aus dem Zylinder hervorstehen Den Ventilk rper anschrauben bis sich der Zylinder nur noch schwer bewegen kann n Die Dichtungen...

Page 82: ...t to remove the product that has come out Try not to damage the rod while you do so b Turn the packing gland clockwise until it is locked To do this use a tool such as a pin or a screw measuring about...

Page 83: ...neten L sungsmittel entfernen dabei den Schaft nicht besch digen b Die Stopfb chse bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen Hierf r ein Werkzeug Bolzen oder Schraubenzieher mit angemessenem Durchmesse...

Page 84: ...GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 84 ZZ108 POMPA 29 40 C120 AS S CARB PUMP POMPE PUMPE U206 00 26 06 98 coloratecni...

Page 85: ...utter 1 A306 12 6 Bicchiere premistoppa Gland cup Godet presse toupe Stopfb chsenmuffe 1 A307 11 7 Fermo sfera Ball stop Arr t bille Kugelsperre 1 B294 03A 8 Stelo Rod Arbre Schaft 1 D106 42 9 Cilindr...

Page 86: ...TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 86 ZZ108 PESCANTE HDS 28 HDS 28 SUCTION TUBE TUBE PLONGEUR HDS 28 SAUGSCHLAUCH HDS 28 T409 00 T409 00A T429 00 T429 00A T408 00...

Page 87: ...te Solvent resistant suction tube Tube plongeur anti solvant L semittelfestes Saugrohr T409 00 T429 00 1 S409 06A Tubo pescante antisolvente Solvent resistant suction tube Tube plongeur anti solvant L...

Page 88: ...I DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 88 ZZ108 11 T415 00 T415 00A 21 11 97 coloratecni POLMONE AP HD AP HD TANK RESERVOIR AP HD BEH LTER A...

Page 89: ...nnina polmone Stand Colonne poumon Beh lters ule 1 A455 04 6 Anello supp filtri Ring support filter Bague support filtres Filterhaltering 1 A456 01 7 Guarnizione polmone Gasket Garniture poumon Beh lt...

Page 90: ...GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGER TE 90 ZZ108 TIMBRO DEL CONCESSIONARIO DEALER STAMP TAMPON DU CONCESSIONNAIRE STEMPEL DES H NDLERS...

Reviews: