ART. NR
° 722 050 – 722 058 – 722 060 – 722 078 – 744 050 – 744 060
NL – OPROLPOORTEN.
FR – PORTES A ENROULER.
GB – ROLLING GATES.
DE – AUFROLLTORE.
Gebruiksdoel:
Afsluiten van een ruimte om deze te
beschermen tegen wind, regen, zon,
koude, stof, zand, vogels, sneeuw,
bladeren, ....
Dit d.m.v. een al of niet
geperforeerd kunststof doek of een
combinatie hiervan.Doeken bestaan dus
uit diverse kleuren en dichtheden
afhankelijk van de toepassing. Een gaas
zal afhankelijk van de soort in meer of
mindere mate nog lucht doorlaten en dus
ook evenredig met de wind de regen
doorlaten. Met een dicht zeil kan men
echter niet de vorst buiten houden. Is dus
niet isolerend, men sluit enkel af. Zo
monteren dat dieren of voorwerpen
vreemd aan de uitvoering niet in contact
met de uitvoeringen kunnen komen.
Sage prévu :
Fermeture d'un local pour le protéger du
vent, de la pluie, du soleil, du froid, de la
poussière, du sable, de la neige, des
feuilles, ... . À l’aide d’un toile
synthétique perforée ou non ou d’une
combinaison. Les écrans sont disponibles
en différentes teintes et taille de
maillage, en fonction de l’application. La
taille du maillage dépendra du taux de
ventilation souhaité et laissera donc
passer proportionnellement plus de vent
ou de pluie. La toile étanche n’isole
cependant pas l'intérieur du gel. N’est
pas isolant, sert uniquement à obturer
les ouvertures. Monter les poteaux de
manière que les animaux ou des corps
étrangers ne puissent entrer en contact
avec l’écran.
Intended use:
Closing off an area to protect it against
the wind, rain, sun, cold, dust, sand,
birds, snow, leaves, Screens are
available in various colours and weaves
depending on the application.
Depending on the type, a gauze will let
through more or less air and will
therefore also let through a proportional
amount of rain with the wind. However,
with a closely woven screen it is not
possible to keep out the frost. Does not
insulate, only closes off. Assemble in
such a way that animals or objects other
than the product cannot come into
contact with the screen.
Nutzungszweck:
Zum Abschließen von Räumen, um diese
vor Wind, Regen, Sonne, Kälte, Staub,
Sand, Schnee, Blättern usw. zu schützen.
Besteht aus einem eventuell perforierten
Kunststoffwindschirm oder einer
Kombination von eventuell perforierten
Kunststoffwindschirmen.Die
Windschirme sind deshalb - je nach der
Anwendung - in diversen Farben und
Dichten erhältlich. Gaze wird je nach dem
Typ noch mehr oder weniger Luft
durchlassen und deshalb - in
Abhängigkeit vom Wind - auch den Regen
durchlassen. Mit einem dichten
Windschirm kann man jedoch den Frost
nicht draußen halten. Ist deshalb nicht
isolierend, es wird nur abgeschlossen. Die
Ausführung ist so zu montieren, dass
Tiere oder “Fremdkörper” die
Ausführung nicht berühren können.
Kenmerken:
Rolt op naar boven.
Keuze uit diverse uitvoeringen: - Al
of niet met een raam.
- Al of niet met een veer,
handbediend of met een motor en
afstand bediening.
Afmeting max 6 x 6 m in geval van gaas.
Afmeting max 4 x 4 m in geval van
volledig gesloten doek. Is echter niet
ontworpen om te openen of te sluiten
als er te veel wind op staat. Moet men
onderaan vastleggen of vergrendelen en
het zeil opspannen als het gordijn dicht
is om te voorkomen dat het flappert als
er wind op staat. Hierdoor niet geschikt
in toepassingen voor frequent gebruik.
Daarvoor bestaan andere uitvoeringen.
Buismotor is niet geschikt voor continu
gebruik, zit in de buis en kan moeilijk
koelen, heeft daarom een inwendig
thermisch contact dat in werking treed
na ongeveer 4 x gebruik kort na elkaar,
moet dan koelen zoniet kan de poort
een korte tijd buiten gebruik geraken
tot de motor afgekoeld is. Eenmaal de
motor het doek in de opening
opgespannen heeft met de
afstandsbediening de motor
uitschakelen. Niet telkens wachten tot
het thermisch contact in werking treed.
Zoniet word de motor iedere keer korte
tijd overbelast. Meerdere poorten kan
men aan elkaar koppelen en deze dan in
één keer ofwel handmatig met een
zware tandwielkast of een zware
uitwendige motor bedienen.
Caractéristiques:
S’enroule vers le haut.
Choix entre divers modèles:
- Avec ou sans fenêtre.
- Avec ou sans ressort,
commande manuelle ou avec un moteur
et la commande à distance. Dimensions
max 6 x 6 m avec un filet. Max 4 x 4 avec
une toile entièrement étanche. Ne
permet pas l'ouverture ou la fermeture
par vent fort. La toile se fixe en bas et
puis il faut la tendre pour éviter qu’elle
s’agite au vent. Ne convient donc pas
pour un usage fréquent. D’autres
modèles sont prévus à cette fin.
Le moteur tubulaire ne convient pas pour
une utilisation continue. Monté dans le
tube, il se refroidit moins bien. Une
protection thermique intervient après 4
utilisations successives. La porte est alors
hors service jusqu’à ce que le moteur ait
refroidi. Quand le moteur a tendu la toile
dans l’ouverture, il faut arrêter le moteur
avec la télécommande. Il ne faut pas
attendre que la protection thermique
déclenche. Sinon le moteur subit chaque
fois une surcharge. Il est possible de
connecter plusieurs portes entre elles et
de les actionner en une fois
manuellement avec un système
d’engrenages robuste ou un puissant
moteur externe.
Properties:
Rolls up bottom up.
Choice of various versions:
- With or without a window.
- With or without a spring,
Manually operated or with a motor and
remote control.
Max size 6 x 6 m in case of gauze. Max
size 4 x 4 m in case of completely close-
weave cloth. However, it has not been
designed to open or close when there is
a strong wind blowing straight at it. Has
to be attached or locked at the bottom
and then the screen has to be stretched
taut when it is closed to prevent it from
flapping when the wind is blowing at it.
As a result, it is not suitable in
applications for frequent use. There are
other versions where this is possible.
Tube motor is not suitable for continuous
use, it is in the pipe and therefore
difficult to cool down, that is why an
internal thermal contact is required that
kicks in when the screen has been used
some 4 times in quick succession. It then
has to cool the motor, otherwise the
gate may be out of use for a while until
the motor has cooled down. Once the
motor has stretched the screen in the
opening, switch off the motor using the
remote control. Do not wait until the
thermal contact kicks in. If not, the
motor will be overloaded for a short time
each time you open or close the screen.
Several gates can be joined together.
They can then be opened or closed
simultaneously either by hand with a
heavy gearbox drive or by a heavy
external motor.
Merkmale:
Rollt sich nach oben auf.
Auswahl aus diversen
Ausführungen:
- Eventuell mit einem Fenster.
- Eventuell mit einer Feder.
Handbetrieb ob mit einer Motor
und Fernsteuerung.
Abmessung: max. 6 x 6 m bei Gaze und
max. 4 x 4 m bei einem völlig
geschlossenen Windschirm. Die
Ausführung wurde jedoch nicht
entworfen, um bei großer
Windeinwirkung geöffnet bzw.
geschlossen zu werden. Ist der Vorhang
zu, dann muss diese Ausführung unten
fixiert oder arretiert und der Windschirm
aufgespannt werden, um zu verwenden,
dass der Vorhang bei Windeinwirkung
flappt. Dadurch ist er nicht für die
häufige Nutzung geeignet. Dafür gibt es
andere Ausführungen.
Der Rohrmotor ist nicht für den
Dauergebrauch geeignet. Er wurde im
Rohr montiert und kann schwer
abkühlen. Deshalb wurde er mit einem
Wärmeschutz versehen, der aktiviert
wird, nachdem der Motor viermal kurz
nacheinander verwendet wird. Der
Motor muss dann zuerst abkühlen.
Ansonsten kann das Tor nicht betrieben
werden, bis der Motor abgekühlt ist.
Sobald der Motor den Windschirm in der
Öffnung aufgespannt hat, ist der Motor
mit der Fernbedienung auszuschalten.
Warten Sie nicht immer, bis der
Wärmeschutz aktiviert wird. Ansonsten
wird der Motor jedes Mal für kurze Zeit
überlastet. Es können mehrere Tore
miteinander verbunden werden. Diese
können dann auf einmal entweder mit
einem schweren Getriebegehäuse oder
mit einem schweren Außenmotor
bedient werden.
Onderhoud:
Zie
www.vervaeke.be
deel
“onderhoudscontract” en de lijst van
“preventief onderhoud”.
Entretien:
Voir
www.vervaeke.be
chapitre “contrat
d’entretien” et la liste de « l’entretien
préventif ».
Maintenance:
See
www.vervaeke.be
, the
“Maintenance Contract” section and the
list of “Preventive Maintenance”.
Wartung:
Siehe
www.vervaeke.be
, Teil
“Wartungsvertrag” und die Liste der
“präventiven Wartung”.
Summary of Contents for 722060
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 11: ...722 060 755 060 Poorten Portes Gates Tore...
Page 12: ...Handbediening Manuellement Manual Manuell Buis motor Tubular Motor Tubulaire moteur Rohrmotor...
Page 13: ...RW Motor RW Motor RW Moteur RW Motor...
Page 14: ...T4k Motor t4kMotor t4k Moteur t4k Motor...
Page 15: ......
Page 17: ......
Page 22: ......
Page 23: ......
Page 24: ......
Page 25: ......
Page 28: ......
Page 48: ...20...