VERVAEKE 722060 Manual Download Page 6

ART. NR

° 722 060 – 722 078

NL – OPROLPOORT MET KADER

FR – PORTE A ENROULER, AVEC

ENCADREMENT

GB – ROLLING SHUTTER WITH FRAME

DE – AUFROLLTORE MIT RAHMEN

7) Rolbeugels met onderdelen

214

,

215

en

216

monteren

bovenaan. Beugel

216

kunt u

op 2 manieren monteren: met

de rug tegen het gebouw of

als plafondbeugel. Rol

214

moet evenwijdig met buis

80

geregeld worden zonder dat

het doek tegen

215

kan

slepen.

7) Montez les étriers de rouleau

avec les pièces

214

.

215

et

216

au dessus. L’étrier

216

peut

être monté de 2 façons:

l’arriere contre le bâtiment ou

fixé au plafond. Le rouleau

214

doit être parallèle au tube

80

sans que la toile puisse

frotter contre

215

.

7) Place roller brackets at the

top with parts

214

,

215

and

216

. Bracket

216

can be

mounted in two ways: with its

back to the building or as a

ceiling bracket. Roller

214

must be arranged parallel to

pipe

80

without the screen

dragging against

215

.

7) Rollenhälterung mit Teilen

214

,

215

und

216

an der

Oberseite montieren. Bügel

216

können Sie auf zwei

Weisen montieren: mit dem

Rücken am Gebäude oder als

Deckenbügel. Rolle

214

muss

parallel zu Rohr

80

geregelt

werden, ohne dass der

Windschirm gegen

215

schleifen kann.

8) Bovenste buis afzagen op

maat Opgepast: Buis met

asprop mag niet veel kleiner

zijn dan de afmeting tussen de

platen bovenaan kader

2

Speling

ZO KLEIN MOGELIJK.

8) Scier le tube supérieur à

dimension. Attention: Le tube

avec bouchon axial ne peut

pas être beaucoup plus petit

que la dimension entre les

plaques à la partie supérieure

du cadre

2

. Jeu

AUSSI PETIT

QUE POSSIBLE.

8) Saw top pipe to size. N.B.:

Pipe with plug may not be a

lot smaller than the distance

between the plates at the top

frame

2

.

AS LITTLE AS

POSSIBLE

Play.

8) Oberstes Rohr auf maß

absägen. Achtung: Rohr mit

Achspfropfen darf nicht viel

kleiner als das Maß zwischen

den Platten an der Oberseite

von Rahmen

2

sein.

MÖGLICHST KLEINES

Spiel

vorsehen.

9) Vooraleer het zeil in de

bovenste buis te schuiven aan

beide zijde vertikaal mooi

recht afsnijden tussen twee

draden op de juiste breedte.

Breedte = X – 4 cm. Voor het

geval het zeil bestaat uit twee

aan elkaar gelaste delen.

Begin en eind van de las is

kwalitatief nooit goed en

nooit mooi recht. Zeil zelf is

daarom meer dan breed

genoeg. Van iedere zijkant

minimaal 20 cm afsnijden.

9) Avant de faire glisser la toile

dans le tube supérieur, opérer

une découpe verticale bien

droite de part et d’autre entre

deux fils, à la largeur exacte.

Largeur=X-4 cm. Au cas où la

gaze est faite de 2 pièces

soudées ensembles. Le début

et la fin de la soudure ne sont

qualitativement jamais

parfaits ni bien droits. C’est

pourquoi la gaze elle-même

est plus large que

théoriquement nécessaire.

Coupez de chaque côté au

minimum une bande de 20

cm.

9) Before sliding the windbreak

into the top pipe, cut off

completely straight vertically

between two threads at the

right width. Width=X-4cm. In

case the gauze is composed of

two welded parts. The

beginning and the end of the

weld are never perfect and do

not run perfectly straight.

Therefore, the gauze itself is

more than wide enough.

Please, do cut minimum 20

cm off at both sides.

9) Bevor der Windschirm in das

oberste Rohr geschoben

wird, ist er beidseitig vertikal

schön gerade zwischen zwei

Drähten auf die richtige

Breite abzuschneiden.

Breite=x-4 cm. Falls die Gaze

aus zwei aneinander

verschweißte Teilen besteht.

Der Anfang und das Ende der

Schweißnacht sind qualitativ

nie gut und nie perfekt

gerade. Die Gaze selbst ist

darum mehr als breit

genügend gemacht. Bitte,

minimal 20cm vom jeden

Rand abschneiden.

10) Onderlat

31

afzagen. Lengte

= X – 3 cm. Zie afm.

5

en

10

mm. Bij poorten met een

motor kan men de onderlat

31

verzwaren met ijzer om ze

telkens te moeten

vergrendelen. Ze wel

vergrendelen bij winderig

weer.

Poort onderaan vergrendelen

door draadstang

M8 X 150

te

monteren in het gat van min.

11mm. Zie afm.

20

en

15

mm.

Indien U de poort ook op

manhoogte wil vastzetten

gewoon nog een gat boren in

het raam op de gepaste

hoogte.

10) Découper la sous-latte

31

.

Longeur: X-3 cm. Voir dim.

5

et

10

mm. Pour Les portes

avec moteur, on peut lester

la sous-latte

31

avec du fer

de manière à ne pas devoir la

verrouiller à chaque fois.

Toutefois, la verrouiller

correctement en cas de

grand vent.

Verrouiller la porte à la

partie inférieure en montant

la tige filetée

M8 x 150

dans

le trou de 11 mm min. Voir

dim.

20

et

15

mm.

Si vous voulez assujettir la

porte à hauteur d’homme, il

suffit de forer un autre trou

dans le châssis à la hauteur

adaptée.

10)Cut off bottom slat

31

.

Lenght =X-3cm. See dim.

5

and

10

mm. For gates with a

motor, bottom slat

31

can be

made heavier with iron so

that it need not be locked

every time. It should be

locked in windy weather.

Lock the gate at the bottom

by fitting threaded rod

M8 x

150

in the hole of at least 11

mm. See dim.

20

and

15

mm.

If you also want to attach the

gate at man height, just drill

a hole in the window at the

right height.

10) Unterleiste

31

absägen..

Lange=w-3cm.

Berücksichtigen Sie Abm.

5

und

10

mm. Bei Toren mit

Motorbedienung kann die

Unterleiste

31

mit Eisen

verstärkt werden, wodurch

sich die Verriegelung

erübrigt. Bei windigem

Wetter ist die Verriegelung

allerdings notwendig.

Tor an der Unterseite durch

Montage von Gewindestange

M8 x 150

inn öffnung von

mindestens 11 mm

verriegeln. Berücksichtigen

Sie auch Abm.

20

und

15

mm.

Falls Sie das Tor auch auf

Mannhöhe befestigen wollen,

bohren Sie noch eine Öffnung

in den Rahmen auf der jeweils

gewünschten Höhe.

11) Oogvijs monteren op zwengel

5

zodat de zwengel niet

vanzelf kan terugkomen na

het opspannen van het doek.

11) Monter le piton sur la

manivelle

5

de manière à ce

que la manivelle ne puisse

pas revenir d’elle-même

après la tension de la toile.

11) Fit eye bolt on crank

5

so that

the crank cannot return by

itself when the windbreak

slackens

11) Ösenschraube auf Kurbel

5

montieren, so daß sich der

Kurbel nach Aufspannen des

Windschirms nicht

automatisch lösen kann.

12) Bij poorten groter dan 12

m². Om de bovenbuis art 80 te

verstevigen, schuift men in de

buis een extra buis art 512.

12) Pour les portes de plus de 12

m².Pour renforcer le tube

supérieur (art. 80), glisser un

tube supplémentaire (art.

512) dans le tube.

12) For gates larger than 12 m².

To strengthen the top pipe,

art. 80, slide an additional

pipe, art. 512, into the pipe.

12) Bei Toren größer als 12

m².Um das Oberrohr (Art. 80)

zu verstärken, wird ein

zusätzliches Rohr (Art. 512) in

das Rohr geschoben.

13) Kap

65

dient als afscherming

tegen de regen, ter

bescherming van motor.

13) Le capot

65

sert de pare-

pluie de manière à protéger

le moteur.

13) Hood

65

serves to protect

motor from the rain.

13) Kappe

65

dient als

Regenschutz zum Schutz von

Motor.

Summary of Contents for 722060

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...divers mod les Avec ou sans fen tre Avec ou sans ressort commande manuelle ou avec un moteur et la commande distance Dimensions max 6 x 6 m avec un filet Max 4 x 4 avec une toile enti rement tanche N...

Page 4: ...si res SECHES au moyen d une brosse ou d air comprim Mainetnance of the gauze cloth Hot water max 70 C with if necessary a general domestic cleaning product Brief contact with acids bases in diltuted...

Page 5: ...art 11 2 Niemals vergessen Bolzen 8 x 16 in Einzelteil 11 3 Tandwielkast 3 Bo te d engrenages 3 Gearbox 3 Getriebe 4 Of motor 4 Ou moteur 4 Or motor 4 Oder Motor 5 In geval men n grote poort wil in n...

Page 6: ...r hten auf die richtige Breite abzuschneiden Breite x 4 cm Falls die Gaze aus zwei aneinander verschwei te Teilen besteht Der Anfang und das Ende der Schwei nacht sind qualitativ nie gut und nie perfe...

Page 7: ...DERDELENLIJST FILETS PARE VENT LISTE DES ELEMENTS WINDSHIELDS PARTS LIST WINDSCHIRME EINZELTEILLISTE 1 Zeil 1 Filet 1 Canvas 1 Schirm 2 Kader voor oprolpoorten 2 Encadrement pour portes roulantes 2 Fr...

Page 8: ...ittings for the most usual cases are included in this kit At the end of the installation procedure you may well end up with some surplus parts or in situations with which we are unfamilair you may nee...

Page 9: ...ich we are unfamilair you may need some extra fittings Mit Hilfe der vorliegenden Anleitung sollten Sie in der Lage sein die gelieferten Einzelteile schnell und in der richtigen Reihenfolge zu montier...

Page 10: ...lich einige von unseren Einzelteilen entweder nicht einsetzen k nnen bzw sich selbst einige dazu besorgen m ssen WINDZEILEN ONDERDELENLIJST FILETS PARE VENT LISTE DES ELEMENTS WINDSHIELDS PARTS LIST W...

Page 11: ...722 060 755 060 Poorten Portes Gates Tore...

Page 12: ...Handbediening Manuellement Manual Manuell Buis motor Tubular Motor Tubulaire moteur Rohrmotor...

Page 13: ...RW Motor RW Motor RW Moteur RW Motor...

Page 14: ...T4k Motor t4kMotor t4k Moteur t4k Motor...

Page 15: ......

Page 16: ...oli r sultat de la deuxi me photo avant de poursuivre Plus de 20 ann es d exp rience nous ont permis de tirer cet enseignement Call it what you will the end result does not look good The first photo s...

Page 17: ......

Page 18: ...les ci puissent encore se desserrer apr s coup Utiliser une longue vis six pans creux Fixer la vis solidement Ensuite utiliser un contre crou comme arr t Voir la photo pour les pi ces applicables Fixi...

Page 19: ...s les endroits moins sollicit s ou qui sont simplement entra n s Voir couleur verte Dans le cas de portes ou d autres entra nements Utiliser la clavette la plus longue possible 8 x 7 x 20 Only in the...

Page 20: ...rbent la totalit de l effort et le risque de voir le palier se d placer est beaucoup plus r duit If you place the bearing crooked then it can move if the bolts are not tightened enough or if there is...

Page 21: ...les verdrehen Ergebnis Der manueller Antrieb oder Motorantrieb wird schwer laufen Letztendlich wird die sechseckige Mutter Artikel 390 rei en All parts of the drive must be well aligned If not the sys...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ...INDUSTRIESTRAAT 8 C 8755 RUISELEDE BELGIE Tel 32 051 68 97 73 Fax 32 051 68 99 92 Mobilofoon 32 0475 43 56 78 E MAIL INFO VERVAEKE BE WWW VERVAEKE BE...

Page 27: ...uvez trouver un petit film sur l Internet You tube ridder motors 2 setting mechanical limits Achtung Beim Starten Drehrichtung des Motors kontrollieren und die richtige Funktion der Endschalterkontakt...

Page 28: ......

Page 29: ...sation simultan e d une t l commande et d un interrupteur est IMPOSSIBLE Si vous souhaitez pouvoir commander le m canisme au d part de plusieurs points d acc s vous devez utiliser diff rents metteurs...

Page 30: ...ed and suddenly ceases to do so during fine tuning this can be the reason why If it still does not work after a short cooling down period this is not the reason why If you have the type of gate that c...

Page 31: ...s the channel being programmed It is only possible to program CHANNEL BY CHANNEL TRANSMITTER BY TRANSMITTER If you want to be completely certain and avoid mixing up your programming the best solution...

Page 32: ...u moment o le moteur se met en marche puis s arr te l op ration demand e a t effectu e Le r cepteur est tanche Receiver Art 188 Works 300 metres in the open air and 20 m if there are 2 reinforced conc...

Page 33: ...puyez sur le bouton poussoir blanc du moteur Si le moteur se trouve droite du tube n appuyez pas sur le bouton blanc mais sur le bouton poussoir jaune du moteur Le moteur est galement r gl pour la pos...

Page 34: ...ce que la porte soit abaiss e dans la position souhait e rel chez Ie bouton b When starting up a new installation Motor with a remote control See sketches 2 3 and 4 1 Connect the remote control to th...

Page 35: ...eur 13 V rifiez nouveau les r glages des positions haute et basse titre de contr le 10 If the motor is on the left side of the tube press the white button on the motor However if the motor is on the r...

Page 36: ...al van een meer kanaals zender eerst het juiste kanaal selecteren op de handzender Schets 4 fig 2 De extra handzender is geprogrammeerd van zodra de motor iets op en neer heeft bewogen Testen als de e...

Page 37: ...uttons of the transmitter Sie haben mehrere Handsender und m chten einen l schen um ihn sonst wo zu verwenden Dr cken Sie die Programmiertaste des bereits programmierten Senders den Sie behalten m cht...

Page 38: ...ur la touche de programmation de l metteur d j programm l metteur et le r cepteur retournent automatiquement en mode fonctionnement normal titre de confirmation de l op ration le moteur se met bri vem...

Page 39: ...Druk nu de programmatietoets van de te programmeren handzender tot de motor iets op en neer gaat Zie schets 4 fig 1 In geval van een meer kanaals zender eerst het juiste kanaal selecteren op de handz...

Page 40: ...twas nach oben bzw unten Der Empf nger befindet sich jetzt 2 Minuten im Programmiermodus Druk nu de programmatietoets van de te programmeren handzender tot de motor iets op en neer gaat Zie schets 4 f...

Page 41: ...utilisez un metteur multi canaux commencez par s lectionner le bon canal sur l metteur Sch ma 4 fig 2 D s que le moteur s est mis bri vement en mouvement le r cepteur est programm en fonction de l met...

Page 42: ...mais DEUX FOIS Rel chez la touche de programmation de l metteur tout est effac b Assuming that the final tuning of the motor still has to be done again Remove the power from the receiver for more tha...

Page 43: ...r blanc du moteur Le moteur est d sormais r gl pour la position haute Now go through the following points 1 See figures 2 3 and 4 2 Remove the yellow protective hood from the motor 3 Fine tune the mot...

Page 44: ...et basse titre de controle Si vous ne faites rien pendant deux minutes le r cepteur retourne automatiquement en mode fonctionnement normal 7 Let the gate roll down with the manual transmitter Keep pre...

Page 45: ...eur Si le moteur est droite du tube ne pas appuyer sur le bouton blanc mais bien sur le bouton jaune du moteur pr sent le moteur est de nouveau pr t pour un r glage After a while and after having made...

Page 46: ...n is dan de enige oplossing Gedurende de winter zal bij koud weer de afstand waarbij het werkt veel kleiner zijn dan bij mooi warm weer Deze soort kleine batterij geeft nu eenmaal veel minder ener gie...

Page 47: ...t le r cepteur sont bien programm s Si donc vous n entendez pas de d clic lors de l actionnement de la commande distance c est que le r cepteur est d truit There is a small relay in the receiver to sw...

Page 48: ...20...

Reviews: