background image

- 30 -

asegurándose de que la cabeza permanezca bloqueada.

5. Afloje al volante dando una sola vuelta.

6. Baje el tablero de trabajo y vuelva a fijar el volante.

aJUSteS

¡atenCIÓn! antes de efectuar cualquier control o regulación, ponga el interruptor 

en OFF “O” (apagado) y desconecte la alimentación eléctrica desenchufando la 

máquina.

La máquina se entrega ya regulada y no requiere ningún ajuste particular; si es necesario, 

efectúe las siguientes operaciones.

REGULACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE LA CUCHILLA Y EL CUCHILLO DIVISOR (fig. N)

La distancia entre los dientes de la cuchilla (pos. 6) y el cuchillo divisor (pos. 25) debe 

respetar las indicaciones proporcionadas en la fig. N.

En modo de sierra de banco, afloje el tornillo (pos. 14) y levante el tablero de trabajo 

(pos. 17), afloje ligeramente los dos tornillos (pos. 27) que están situados en el costado 

izquierdo debajo del tablero de trabajo (hay 2 orificios a la vista en la estructura), baje 

el tablero de trabajo, levante la protección (pos. 15) manteniendo en su posición el 

cuchillo divisor, regule la distancia y vuelva a fijar los 2 tornillos.

REGULACIÓN DE LA PERPENDICULARIDAD DE LA CUCHILLA 90° (fig.P)

Para regular la perpendicularidad de la cuchilla con respecto al tablero giratorio, utilice el 

tornillo (pos. 30) a fin de regular la altura máxima de trabajo con el brazo de la cabeza de 

corte; utilice una escuadra de 90º (no incluida) colocándola entre la cuchilla y el tablero.

REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DE LA CUCHILLA 45° (fig. Q)

Para regular la inclinación a 45º de la cuchilla con respecto al tablero giratorio, utilice el 

tornillo (pos. 31) a fin de regular la altura máxima de trabajo con el brazo de la cabeza 

de corte; utilice un goniómetro (no incluido) colocándolo entre la cuchilla y el tablero.

PUeSta en MarCHa Y ParaDa

¡atenCIÓn! antes de poner en marcha la máquina es obligatorio ponerse las gafas, 

los guantes, los cascos y la careta de protección (no incluidos).
¡atenCIÓn! asegúrese de que nadie pueda acercarse durante el arranque y la 

parada de la misma. Manténgase a una distancia de seguridad de todas las partes 

en movimiento y de la zona de corte.
¡atenCIÓn! el motor, las partes mecánicas giratorias y la cuchilla siguen girando 

durante algunos instantes después de haber apagado la máquina. no toque estas 

partes durante la fase de parada. existe el peligro de sufrir lesiones graves.

  

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe la integridad de todos sus compo-

nentes y asegúrese de que la tornillería esté bien apretada.

La máquina está dotada de dos interruptores, uno para el modo de tronzadora y otro 

para el modo de sierra de banco.

PUESTA EN MARCHA TRONZADORA

1) Prepare la máquina en modo de “tronzadora”.

2) Asegúrese de haber introducido de nuevo las llaves de servicio.

3) Introduzca el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente.

4) Colóquese enfrente de la máquina y asegúrese de que no haya personas o animales 

en sus proximidades.

5) Con la mano derecha sujete firmemente la empuñadura (pos.3)

6) Para poner en marcha la máquina, presione el interruptor (pos. 1) situado en la 

empuñadura. 

El interruptor es del tipo de “acción mantenida”, de manera que la máquina permanecerá 

encendida mientras mantenga apretado el interruptor.

Si observa alguna anomalía de funcionamiento, apague la máquina y consulte el capítulo 

“Posibles averías e intervenciones admitidas”.

PARADA TRONZADORA

Para detener la máquina suelte el interruptor (pos. 1).

PUESTA EN MARCHA SIERRA DE BANCO

1) Prepare la máquina en modo de “sierra de banco”.

2) Asegúrese de haber introducido de nuevo las llaves de servicio.

3) Introduzca el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente.

4) Colóquese enfrente de la máquina y asegúrese de que no haya personas o animales 

en sus proximidades.

5) Para arrancar, presione el interruptor (pos. 2) ON “I” (encendido), situado en el lado 

derecho de la máquina. 

Si observa alguna anomalía de funcionamiento, apague la máquina y consulte el capítulo 

“Posibles averías e intervenciones admitidas”.

PARADA SIERRA DE BANCO

Para detener la máquina presione el interruptor (pos. 2) OFF “O” (apagado).

Cuando no esté trabajando con la máquina, apáguela y desconecte el enchufe de la 

toma de corriente.

Protección motor (si está presente)

La máquina puede estar dotada de una protección del motor (pos. 5) que interviene 

para prevenir las averías eléctricas. Si se activa durante el uso, para volver a poner en 

marcha la máquina es suficiente pulsar el botón de restablecimiento y a continuación 

el botón de arranque. 

aDvertenCIaS Y COnSeJOS De USO

¡atenCIÓn! antes de efectuar cualquier control o regulación, ponga el interruptor en 

OFF “O” (apagado) y desconecte la alimentación eléctrica desenchufando la máquina.

Después de haber leído con atención los capítulos anteriores, siga escrupulosamente 

estas advertencias y consejos, que le permitirán obtener el máximo rendimiento de la 

máquina. Proceda con calma; sólo después de adquirir una cierta experiencia logrará 

explotar a fondo sus potencialidades. Para familiarizarse con todos los mandos, efectúe 

algunas pruebas de funcionamiento en vacío antes de montar la pieza que desea trabajar. 

MODO trOnzaDOra

OPERADOR

La posición normal del operador es delante de la máquina, con la mano derecha en la 

empuñadura y la mano izquierda bloqueando la pieza. El corte sólo puede ejecutarse 

en esta posición. 

¡atención! Mantenga las manos y la cara alejadas de la cuchilla y de la zona de 

corte. existe el peligro de sufrir lesiones graves.

TABLERO DE TRABAJO

Antes de empezar a trabajar es necesario colocar correctamente el tablero de trabajo 

(pos. 17), que puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo:

- la posición más alta es idónea para el modo de tronzadora.

- la posición más baja es idónea para el modo de sierra de banco.

está prohibido colocar el tablero a una altura intermedia.

Bloquee o libere el movimiento de tablero de trabajo utilizando el tornillo (pos. 14); 

durante el funcionamiento de la máquina este tornillo debe estar bien apretado.

Siga escrupulosamente las indicaciones del capítulo “Modo operativo” para manejar 

correctamente el tablero.

PIEZA A TRABAJAR

La forma, las medidas y el peso de la pieza que desea cortar deben ser compatibles 

con la máquina.

Marque la línea de corte en la pieza con una raya; colóquela sobre la base de la máquina 

(pos. 8-9) prestando atención para no tocar la cuchilla y apóyela correctamente contra 

la guía de apoyo (pos. 10). El lado más largo de la pieza debe quedar siempre apoyado 

sobre la base; no corte la pieza si el lado más largo se encuentra en posición vertical. 

Alinee la raya que ha marcado antes con el plano que la cuchilla deberá efectuar 

teóricamente al desplazarse hacia abajo. 

Las piezas que se montan en la máquina deben tener unas medidas determinadas 

(espesor H y profundidad P, ver cap. Datos técnicos) en función del tipo de corte; para 

ofrecer un soporte estable a las piezas más largas es necesario utilizar dos pedestales, 

que deberán colocarse a la derecha y a la izquierda de la máquina para impedir que 

los 2 fragmentos puedan volcarse poniendo en peligro la incolumidad del operador. 

El tornillo de banco (pos. 32) es indispensable para bloquear correctamente la pieza: 

introduzca el tornillo en la pieza.

¡atenCIÓn! Para su seguridad, es importante que la máquina esté fijada al banco 

o a un pedestal.
¡atenCIÓn! Por motivos de seguridad, es importante que la pieza esté correctamente 

bloqueada. no corte piezas cortas. no corte piezas de sección circular, maderas 

viejas o frágiles, maderas irregulares o con grietas, clavos o tornillos, ramas ni 

troncos. efectúe siempre un control visual riguroso de la pieza.
¡atenCIÓn! recuerde siempre que en caso de contragolpe la cabeza de corte se levan-

ta repentinamente, por lo que es posible que la empuñadura se le escape de la mano.

HERRAMIENTA

Compruebe su perfecta integridad cada vez que vaya a utilizar la máquina: no debe 

presentar roturas ni deformaciones. Controle periódicamente el afilado de la cuchilla.

Cuando sea necesario cambiarla, siga las indicaciones que se ofrecen en los capítulos 

siguientes.

¡atención! La eficiencia y la perfecta integridad de la cuchilla producen mejores 

resultados y reducen al mínimo el riesgo de accidentes.

ASPIRACIÓN DE VIRUTAS Y POLVO

La máquina está dotada de un colector (pos. 24) para aspirar las virutas y el polvo. 

No obstante, hay que tener presente que durante el corte la mayor parte del material 

eliminado se proyectará alrededor de la máquina y sobre la pieza. Conecte el colector 

a un aspirador de virutas de madera mediante un tubo flexible de material plástico (el 

aspirador y el tubo no están incluidos con la máquina); su vendedor de confianza podrá 

aconsejarle los modelos más adecuados.   

¡atención! no ponga en marcha la máquina sin haber montado el tubo de aspiración. 

no intente sacar el material introduciendo los dedos o herramientas en el interior 

del colector. Podría sufrir graves lesiones.

TRABAJO, CORTES Y MOVIMIENTOS

La pieza que se está trabajando permanece inmóvil sobre la máquina, mientras que 

la herramienta se mueve manualmente con respecto a la pieza para ejecutar el corte.

El motor proporciona la energía necesaria para el movimiento giratorio de la herramienta 

mediante un grupo de engranajes.

Siga las siguientes advertencias, que son válidas para todos los tipos de corte:

- compruebe que las palancas y los tornillos estén bien fijados de forma que sujeten 

con firmeza las partes móviles

- mantenga bien sujeta la pieza que está trabajando

- la pieza debe quedar apoyada contra la guía de apoyo (pos. 10)

- no corte varias piezas al mismo tiempo

- mantenga bien sujeta la empuñadura (pos. 3)

- mantenga una distancia de seguridad con respecto a la zona de corte

- acerque la cuchilla a la pieza gradualmente y con atención

- el corte debe realizarse pasando una sola vez

Summary of Contents for TLS210N

Page 1: ...LISATION ET CONSIGNES DE S CURIT Instructions d origine Tronzadora para madera con funci n de sierra de banco INSTRUCCIONES PARAEL USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones originales ATTENZIONE...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4...

Page 5: ...5...

Page 6: ...rit Avant chaque utilisation d branchez la fiche de la prise d alimentation Riesgodeelectrocuci nconpeligrodemuerte Notoquelaspartesquese encuentranbajotensi nel ctricaymantengaunadistanciadeseguridad...

Page 7: ...iratore non in dotazione spento 23 VERIFICHE DELLE PROTEZIONI Controllate che le protezioni della lama non siano danneggiate La protezione inferiore lama deve seguire il movimento di salita discesa de...

Page 8: ...anzia La prevenzione di qualsiasi inconveniente quindi vincolata alla scrupolosa osservanza di quanto prescritto Verificate all atto dell acquisto che la macchina sia integra e completa ATTENZIONE Pri...

Page 9: ...lla posizione della macchina opportuno considerare che la posizione prevista non sia umida e sia al riparo dagli agenti atmosferici che la zona di appoggio risulti perfettamente in piano su di un pavi...

Page 10: ...co sega 2 Verificate che le chiavi di servizio siano state riposte 3 Inserite la spina del cavo di alimentazione alla presa 4 Posizionatevi di fronte alla macchina ed assicuratevi che persone ed anima...

Page 11: ...fino a tagliare il pezzo alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama fuori dal pezzo rilasciare l interruttore per spegnere la macchina accompagnare la testa di taglio fino alla posizio...

Page 12: ...llo visivo non deve presentare deformazioni rotture o danni Usare solo lame affilate La nostra azienda fornisce una serie completa di lame adatte alla vostra macchina che possono essere acquistate pre...

Page 13: ...etela possibilmente al buio o in penombra Non chiudete la macchina in sacchi di nylon potrebbe formarsi dell umidit e dan neggiare la macchina Utilizzate l imballo originale per proteggere la macchina...

Page 14: ...must have flat and perpendicular sides such as tables panels etc do not cut branches tree trunks or circular sections Do not cut pieces that contain nails or screws or wrapped in tape cord or other Do...

Page 15: ...ttable motor protection where fitted 6 Disc blade 7 Lower blade protection 8 Base 9 Rotary table cutting off machine 10 Supporting guide for the piece 11 Rotary table fixing screw 12 Rotary table inse...

Page 16: ...onal change turn the switch to the OFF O unplug the machine from the electric power supply and wait for the machine to stop completely SAW BENCH MODE The machine is provided in saw bench mode in order...

Page 17: ...ool moves manually in relation to the piece to remove material The engine provides power to rotate the tool using a set of gears Observe the following warnings that apply to all types of cuts make sur...

Page 18: ...lly and cautiously near the piece to the blade cut in a single stroke do not force the piece against the blade so as not to strain the blade and the engine excessive strains cause the blade and or pie...

Page 19: ...turns WARNING If the machine still fails to function correctly after you have carried out the above operations or in the event of anomalies other than those described above turn the machine off and t...

Page 20: ...ouvement de mont e descente de la t te de coupe n utilisez pas la machine si la protection ne couvre pas la lame au repos 24 POSITIONNER CORRECTEMENT LA PI CE USINER Il est tr s important pour votre s...

Page 21: ...la machine est intacte et que toutes ses parties sont pr sentes ATTENTION Avant d utiliser cette machine lisez attentivement les instructions indiqu es ci apr s qui se r f rent aux figures et aux donn...

Page 22: ...ains composants sont sp cifiques pour certains types de travaux ne les montez qu en cas de besoin 3 Montez les deux supports arri re pos 26 les bouchons de base positionnez la machine et fixez la soli...

Page 23: ...us allez couper devra avoir une forme des dimensions et un poids compatibles avec la machine A l aide d une r gle indiquez la ligne de coupe placez la sur la base de la machine pos 8 9 faites attentio...

Page 24: ...de la pi ce devra tre pos sur la table ne coupez pas des pi ces ayant le c t plus grand mis la verticale N essayez pas de couper des pi ces ayant une paisseur sup rieure la capacit de coupe la pi ce s...

Page 25: ...ine Ne pulv risez pas de l eau sur la machine et ne la mouillez pas N utilisez pas des d tergents ou solvants divers vous pourriez ab mer irr m diablement la machine Les pi ces en plastique peuvent su...

Page 26: ...el d emploi qu il n ait point t endommag qu il n ait pas t r par par du personnel non agr et au besoin que seules des pi ces de rechange originales aient t utilis es Sont excluesdelagarantielespi cesc...

Page 27: ...cluido est desconectado y el aspirador no incluido est apagado 23 CONTROLES FUNCIONALES Aseg rese de que las protecciones de la cuchilla no presenten desperfectos La protecci n inferior de la cuchilla...

Page 28: ...m quina y deben acompa arla en caso de reparaci n o de reventa Guarde con cuidado y al alcance de la mano la documentaci n proporcionada para poder consultarla cuando sea preciso Para las posibles rep...

Page 29: ...algunos componentes desmontados y antes de utilizarla es necesario limpiarla e instalarla Al elegir la posici n de la m quina es oportuno tener en cuenta que la posici n prevista no debe ser h meda y...

Page 30: ...as y consejos que le permitir n obtener el m ximo rendimiento de la m quina Proceda con calma s lo despu s de adquirir una cierta experiencia lograr explotar a fondo sus potencialidades Para familiari...

Page 31: ...a cabeza de corte hasta la posici n de reposo MODO SIERRA DE BANCO OPERADOR La posici n normal del operador es delante de la m quina empujando la pieza con ambas manos hacia la cuchilla y ejerciendo u...

Page 32: ...l tornillo que fija la cuchilla Atenci n el tornillo tiene rosca izquierda gire hacia la derecha para desenroscarla fig M2 5 Abrir las protecciones fig M3 retire la brida exterior y tire de la hoja ha...

Page 33: ...r con los desechos dom sticos sino que se deben llevar a un centro de recolecci n adecuado o entregar al revendedor en caso de adquisici n de un nuevo aparato an logo La eliminaci n abusiva de los des...

Page 34: ...34 G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 OFF O 22 23 24 25 26 27 SS 28 29 30 31 32 OFF O 33 34 35 36 37 38...

Page 35: ...1 1 2 3 4 5 OFF 0 6 7 8 9 10 11 12 13 _______________________________________________________________ A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 B 1 2 2 3...

Page 36: ..._____________________________________ 112 dB A ____________________________________________________ 2 5m s2 _________________________________________________________10 5 kg ___________________________...

Page 37: ...37 1 2 3 4 5 6 OFF 6 25 N 14 17 27 2 15 2 90 30 90 45 Q 45 31 1 2 3 4 5 3 6 1 1 1 2 3 4 5 2 2 OFF O 5 OFF 17 14 8 9 10 P 2 32 24...

Page 38: ...38 10 3 7 15 0 45 0 47 0 47 D 9 11 0 22 0 3 1 4 9 11 0 22 0 45 3 1 4 F 9 11 47 47 22 0 10 3 1 4 G 9 11 47 47 22 0 45 10 3 1 4 L 17 14 17 9 2...

Page 39: ...39 24 onente supeiore 17 19 15 16 L 9 11 0 22 0 19 L 2 15 SS high speed steel M OFF 1 2 3 M1 4 2 M2 5 M3 8 9 10 11 M2 12 M1 13 14 15 OFF...

Page 40: ...2006 42 EK 2004 108 EK Valex SpA Via Lago Maggiore 24 36015 Schio VI Italy Schio 10 2012 ARRIGO ZANELLA...

Reviews: