background image

 

-20-  

6  Antrieb 

6  Actuator 

6.1  Allgemeines 

  General 

6.1

Hydraulische 

Antriebe 

sind 

für 

die 

Durchflussgeschwindigkeiten 

der 

gelieferten 

Armatur 

ausgelegt. 

Davon 

abweichende 

Betriebsbedingungen 

sind 

anzugeben. 

Die 

Einstellung  der  Endanschläge  „AUF“  und  „ZU“  darf 
ohne  Zustimmung  des  Herstellers  nicht  verändert 
werden. 
 

The  Hydraulic  Actuators  are  designed  for  flow 
velocities  according  to  the  delivered  valve.  Any 
deviating operating conditions need to be specified. 
The  adjustment  of  the  limit  stops  (OPEN,  CLOSE) 
must  not  be  changed  without  the  manufacturer’s 
consent. 

Detailinformationen  zum  hydraulischen  Antrieb,  ist 
der 

Betriebsanleitungen 

des 

Antriebs 

zu 

entnehmen. Diese werden Auftragsbezogen erstellt, 
die 

dazu 

benötigte 

Auftragsnummer 

der 

Betriebsanleitung  befindet  sich  auf  dem  Deckblatt 
dieser Betriebsanleitung. 
 

For  detailed  information  on  hydraulic  actuator 
please  refer  to  the  operation  manual.  These 
operation manuals will be created to order, you will 
find  the  required  order  number  for  this  manual  on 
the cover page of this manual. 

Die  VAG  EKN

®

  H1200  Absperrklappe  hat  einen 

Stellwinkel von 90°. Die Armatur selbst besitzt keine 
Endlagenbegrenzungen. 
 

The  VAG  EKN

®

  H1200  Butterfly  Valve  has  an 

adjustment  angle  of  90°.  The  valve  itself  is  not 
equipped with position limiters. 

Endanschläge müssen am Antrieb vorhanden sein.  
 

The actuator must be equipped with limit stops.  

Endlageneinstellungen 

erfolgen 

nach 

Betriebsanleitung  der  Antriebe.  Wenn  ein  Antrieb 
nachgerüstet  wird,  müssen  Nennmoment  und  die 
Einstellung der Endanschläge „ AUF“ und „ ZU“ der 
Armatur angepasst sein. 
 

The  limit  position  adjustment  is  to  be  done  in 
compliance  with  the  operating  manual.  In  case  a 
actuator  is  retrofitted,  its  nominal  torque  and  the 
adjustment of the limit stops “OPEN” and “CLOSE” 
must be adapted to the valve. 
 

Die Missachtung dieser Vorschriften könnte Gefahr 
für Leib und Leben bedeuten und/oder Schäden im 
Rohrleitungssystem verursachen. Müssen Antriebe, 
die 

durch 

Fremdenergie 

gespeist 

werden 

(hydraulisch), von der Armatur abgebaut werden, so 
sind die Sicherheitshinweise unter 1.1 zu beachten 
und die Fremdenergie abzuschalten. 
 

Non-compliance  with  these  regulations  may 
endanger life and limb and/or cause damage to the 
pipeline  system.  If  actuators  powered  by  external 
sources  of  energy  (hydraulic)  have  to  be 
disassembled  from  the  valve,  the  safety  inst- 
ructions  under  Section  1.1  needs  to  be  observed 
and the external source of energy must be switched 
off and isolated. 

6.2  Armatur mit VAG HYsec 

hydraulischen 
Fallgewichtsantrieben 

  Valves  with  VAG  HYsec 

6.2

hydraulic brake and lift units 

Für Absperrklappen mit VAG HYsec hydraulischem 
Fallgewichtsantrieb  (Bild  /  Picture  14)  gelten  die 
jeweils auftragsbezogenen Betriebsanleitungen.  
  

To  butterfly  valves  equipped  with  a  VAG  HYsec 
hydraulic  brake-  and-lift  unit  (Bild  /  Picture  14),  the 
order-related  operating  instructions  apply  in  each 
case.  

Summary of Contents for 91212535

Page 1: ...EKN H1200 Butterfly valve f r EKN H1200 Absperrklappe 84 PS10 for VAG EKN H1200 Butterfly valve 84 PS10 VAG Valves UK Ltd Sloy Rechtschliessend Material Nr 3 23 41707 214 Clockwise closing Material N...

Page 2: ...Ringe in der Lagerung 23 7 3 6 Schraubenanzugsmomente 25 8 St rungen Ursachen und Abhilfe 26 9 Kontakt 30 Content 1 General 3 Safety 3 1 1 Proper use 4 1 2 Identification 4 1 3 2 Transport and Storage...

Page 3: ...oder zu nicht bestimmungsgem em Gebrauch einge setzt werden VAG valves are designed and manufactured to the highest standards and their safety of operation is generally ensured l However valves may be...

Page 4: ...zu entnehmen For the respective technical application ranges e g operating pressure medium temperature please refer to the product related documentation KAT 1322 A Abweichende Betriebsbedingungen und...

Page 5: ...Beiga be von Trocknungsmittel vorzusehen For transportation to its installation site the valve must be packed in stable pack aging material suitable for the size of the valve It must be ensured that...

Page 6: ...die Armatur wie auch die Hebezeuge besch digen k nnen Avoid jerks and jolts when lifting or lowering the load as the forces generated in the process may damage both the valve and the lifting devices...

Page 7: ...folgen Eine unmittelbare Einwir kung von Strahlungsw rme durch Hitzequellen ist zu vermeiden Die funktionswichtigen Baugruppen wie Klappenscheibe und Abschlussdichtung sind gegen Staub und sonstige u...

Page 8: ...edarf kann der Profildichtring bei eingebauter Armatur ausgebaut werden The body is sealed with an endless profile seal ring which in the standard version is fixed by a retaining ring or by retaining...

Page 9: ...ssen eingesetzt so sind die Betriebsgrenzen der maximalen Durch flussgeschwindigkeit sowie die Kavitati onsgrenzen zu beachten VAG EKN H1200 Butterfly Valves are mainly used to shut off flow If a VAG...

Page 10: ...llation Liegt der Wert ber den Grenzkurven von k ha ben die Ger usche andere Ursachen Ein berpr fen der Rohrleitung ist erforderlich If the value lies above the limit curves of k the noise is caused b...

Page 11: ...g f hren Permanent operation of the valve in throttle position can result in its increased wear and tear and even destroy the valve or the downstream pipeline 3 5 Sonderausf hrung mit Aus baust ck Spe...

Page 12: ...l ngert oder verk rzt werden Danach sind zuerst die Anschlussflanschverbindungen zu montieren bzw anzuziehen und danach erst der Druckring If the adjusted face to face length is to be changed the nuts...

Page 13: ...as maximale ffnungs moment des hydraulischen Antriebes absichert Die Verriegelung wird durch einen beweglichen Bolzen der auf der druckbeanspruchten Seite angeordnet ist realisiert siehe Bild Picture...

Page 14: ...ass der Verriegelungsbolzen nur bei geschlossener Armatur bet tigt wird und dass bei verriegelter Armatur das Handrad oder der Stellantrieb der Armatur nicht bet tigen werden It must furthermore be en...

Page 15: ...or this use the DVGW sheets W 291 and W 346 or use the international guidance 4 2 Einbaustelle Installation location 4 2 Die Einbaustelle der Armatur muss so ausgew hlt werden dass ausreichend Raum f...

Page 16: ...rfly valves downstream of turbulence inducing devices or pieces of equipment such as pumps and piping elbows requires some consideration to avoid various mechanical and hydraulic issues The turbulence...

Page 17: ...ling ring of the disk must be thoroughly cleaned to remove all dirt particles VAG does not assume any liability for consequential damage caused by dirt shot blasting gravel residues etc Die G ngigkeit...

Page 18: ...en sated by thicker seals Der Dichtungswerkstoff ist entsprechend den Einsatzbedingungen auszuw hlen The material of the seal needs to be selected according to the operation conditions Als Dichtungen...

Page 19: ...rden Bei einer Druckpr fung der Rohrleitung mit Pr fdruck gr er als dem max zul ssigen Druck PS in Schlie richtung ist der Druckausgleich ber eine Umf hrung herzustellen Warning The pressure exerted o...

Page 20: ...or must be equipped with limit stops Endlageneinstellungen erfolgen nach Betriebsanleitung der Antriebe Wenn ein Antrieb nachger stet wird m ssen Nennmoment und die Einstellung der Endanschl ge AUF un...

Page 21: ...e steps described for initial set up as described under Section 5 Set up and operation Eine VAG EKN H1200 Absperrklappe ist ohne hydraulischen Fallgewichtantrieb nicht selbsthemmend Der Antrieb darf n...

Page 22: ...Dichtheit G ngigkeit und Korrosionsschutz der Armatur sollten mindestens einmal im Jahr gepr ft werden DVGW Arbeitsblatt W 440 3 Anlage 2 2 The valve should be checked for tightness proper operation a...

Page 23: ...entsprechenden Drehmoment gem Tabelle table 1 Open the disk until the profile seal emerges from the body Unfasten the retaining ring screws Remove retaining ring and sealing ring Clean the disk in the...

Page 24: ...lischen Fallgewichtsantriebs bereinstimmen Befestigungsschrauben f r den hydraulischen Fallgewichtsantrieb Bild Picture 17 mit den Anzugsmomenten gem Tabelle table 3 anziehen Slightly grease the O rin...

Page 25: ...Tightening torques for screws Haltering Schrauben Retaining ring screws Haltering Schrauben Retaining ring screws M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 M 20 5 Nm 10 Nm 20 Nm 32Nm 80Nm 192 Nm Tabelle table 1 Anzugsmo...

Page 26: ...stigungsschraubenHubbremse Tightening torques of fastening bolt Brake and lift unit Bild Picture 20 Befestigungsschrauben f r die Hubbremse fastening bolt for brake and lift unit 8 St rungen Ursachen...

Page 27: ...a Armatur sp len evtl ausbauen und Fremdk rper entfernen Flush valve dismantle if necessary and remove foreign matter Getriebe blockiert Gear blocked Blockierung l sen Undo block Elektroantrieb noch n...

Page 28: ...enkr fte High operating forces Sitz der Klappe durch Ablagerung ver schmutzt Seat of the valve polluted by deposits Armatur sp len evtl ausbauen und Sitzbereich reinigen Flush valve dismantle if neces...

Page 29: ...ssige Einbaulage Permissible installation position 16 Bild Picture 13 Unzul ssige Einbaulage Impermissible installation position 17 Bild Picture 14 VAG EKN H1200 Absperrklappe mit HYsec hydraulischer...

Page 30: ...len wenden Sie sich bitte direkt per Telefon an uns Servicehotline 49 621 749 2222 Service per E Mail service vag group com Head office VAG GmbH Carl Reuther Str 1 68305 Mannheim Germany Phone 49 621...

Reviews: