-16-
Bei verschmutzten Medien ist vor der Armatur ein
Filter mit geeigneter Maschenweite vorzusehen,
damit die Funktion der Armatur nicht beeinträchtigt
wird.
If the valve is used in contaminated media, a filter
with a suitable mesh size must be provided
upstream of the valve in order to prevent
malfunction.
Beim
Einbau
von
Absperrklappen
hinter
turbulenzerzeugenden
Rohrleitungskomponenten
wie beispielsweise Pumpen und Rohrkrümmern,
müssen einige Faktoren berücksichtigt werden, um
mechanische und hydraulische Probleme zu
vermeiden.
Die
durch
die
vorgeschalteten
Rohrleitungskomponenten
verursachten
Turbulenzen können zu vorzeitigem Verschleiß des
Sitzes,
ungleichförmiger
hydrodynamischen
Belastungen auf die Klappenscheibe und die damit
verbundene Zunahme der Drehmomentbelastung
auf den Fallgewichtsantrieb führen. Dadurch kommt
es zu unvorhergesehenen höheren Belastungen der
Wellen / Wellenlager was eine Verringerung der
Langlebigkeit zur Folge hat. Dies kann vor allem zu
erheblichen Problemen bei Absperrklappen führen,
welche direkt am Pumpenauslassflansch installiert
werden. Rohrleitungsplaner sollten in Abstimmung
mit dem Armaturenherrsteller die Anforderungen
und Empfehlungen für die mindest Einlauflänge der
Rohrleitung vor der Armatur festlegen, um einen
Prozesssicheren Einbau zu gewährleiten. Die hier
für erforderlichen hydraulischen Daten sollten auf
hydraulischen Versuchen und der Erfahrung der
Armaturenherrsteller basieren. Liegen keine dieser
hydraulischen Daten vor, sollte ein Mindestabstand
zwischen Rohrleitungskomponenten und Armatur
von
zwei
mal
Rohrleitungs-Durchmesser
eingehalten werden.
The installation of butterfly valves downstream of
turbulence–inducing
devices
or
pieces
of
equipment, such as pumps and piping elbows,
requires some consideration to avoid various
mechanical and hydraulic issues. The turbulence
can cause premature wearing of seats, unequal or
uneven hydrodynamic loads on the discs with
associated increase in torque loadings on valve
brake and lift unit, unanticipated higher loadings
and stresses on shaft bearings with resulting
decrease in bearing longevity, and higher stresses
on the valve shafts. These can be especially
significant issues with butterfly valves installed
directly on the discharge flanges of pumps. Piping
system designers should review with the butterfly
valve
manufacturers
the
requirements
or
recommendations for minimum upstream pipe runs
to provide reasonably smooth flow patterns
approaching the valve discs and recommendations
regarding shaft orientation. Such recommendations
regarding minimum upstream pipe runs should
preferably be the results of hydraulic tests or based
on relevant experience. If no test data or results are
available, or if no relevant experience is available,
consider providing a minimum of two pipe diameters
of upstream straight.
4.3 Einbaulage
Installation position
4.3
VAG EKN
®
H1200 Absperrklappen
dürfen nur in waagrechter Lage
eingebaut
werden.
Weicht
die
Einbaulage von der in Bild / Picture 12
dargestellten waagerechte Einbaulage
ab, ist dies vor der Bestellung nur in
Absprache mit VAG zulässig!
VAG EKN
®
H1200 Butterfly Valves has to
be installed only in horizontal position. If
the installation position according to Bild /
Picture 12 needs to be changed, please
consult VAG before placing your order.
Zulässi
g:
Permis
sible:
Waagerechte Einbaulage
Horizontal installation position
Bild / Picture 12: Zulässige Einbaulage / Permissible installation position
Unzulä
Vertikale Einbaulage