background image

6

es

 | español 

¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA UN 

POSIBLE USO O CONSULTA EN EL FUTURO.

 ATENCIÓN: RIESGO DE ASFIXIA Y DE CAÍDA

RIESGO DE CAÍDA – El bebé podría caerse de la Mochila Portabebé, o también si la apertura 

para las piernas es demasiado grande.

• Compruebe la seguridad de todos los cierres antes de cada uso.

• Tenga especial cuidado cuando se incline o al andar.

• No se doble por la cintura: doble las rodillas.

• NO USAR con bebés que pesen menos de 3,2 kg.

• Utilice el Cojín Bebé Baby Tula con bebés de entre 3,2 y 6,8 kg de peso.

• SOLO UTILICE el Cojín Bebé en la posición frontal mirando hacia dentro.

• No utilice el Cojín Bebé en la posición frontal mirando hacia fuera.

 

RIESGO DE ASFIXIA – Los bebés que tengan menos de 4 meses podrían ahogarse con este 

producto si la cara está muy pegada a su cuerpo.  

• Deje espacio para que pueda mover la cabeza.

• Asegúrese de que la cara del bebé no esté obstruida en ningún momento. 

ATENCIÓN:

• Mantenga vigilado a su hijo en todo momento y asegúrese de que no tiene la boca ni la nariz 

obstruidas.

• En el caso de bebés prematuros, bebés con poco peso o niños con problemas médicos, se debe 

consultar a un profesional sanitario antes de usar este producto.

• Asegúrese de que la barbilla de su hijo no choca con el pecho, ya que esto podría afectar a su 

respiración y hacer que se ahogue.

• Podría perder el equilibrio por su propio movimiento o por el movimiento del niño.

• Tenga cuidado cuando se doble o se incline hacia delante o hacia los lados.

• No deje nunca a un bebé sin vigilancia dentro del Cojín Bebé Baby Tula.

PRECAUCIONES DE USO DEL COJÍN BEBÉ BABY TULA:

 

Lea todas las instrucciones del Cojín Bebé y de la Mochila Portabebé Baby Tula antes de montar y utilizar el Cojín Bebé. Utilice el Cojín Bebé Baby Tula con 

bebés de entre 3,2 y 6,8 kg, y se deben llevar únicamente en la posición frontal mirando hacia dentro. Los bebés que pesen más de 6,8 kg pero que tengan 

menos de 4 meses o que no tengan un control fuerte y consistente del cuello y la cabeza deberán seguir utilizando el Cojín Bebé Baby Tula junto con la 

Mochila Portabebé.

El Cojín Bebé Baby Tula ha sido diseñada para apoyar la cabeza y el cuello y garantizar que el recién nacido esté correctamente sentado en el interior de la 

Mochila Portabebé Baby Tula. Todos los Cojines Bebé Baby Tula se pueden utilizar con cualquier Mochila Portabebé Baby Tula. El Cojín Bebé SOLO debe 

utilizarse para llevar al bebé EN LA POSICIÓN FRONTAL MIRANDO HACIA DENTRO. Practique cómo colocarse la Mochila Portabebé antes de utilizarla en 

combinación con el Cojín Bebé. Encontrará información general e instrucciones detalladas sobre cómo llevar al bebé ubicado en el frente en las instrucciones 

de su Mochila Portabebé Baby Tula. La posición de las piernas del bebé en el cojín cambiará a medida que el bebé vaya creciendo. El Cojín Bebé sujetará 

los muslos de su recién nacido en una posición de piernas separadas y flexionadas, con las rodillas al nivel del ombligo y las piernas apoyadas en los 

laterales del Cojín Bebé en el interior de la Mochila. A medida que el bebé crezca, las rodillas bajarán, pero seguirán estando más altas que las caderas, y las 

piernas quedarán fuera del Cojín Bebé y de la Mochila. Asegúrese de colocar correctamente el bebé en el producto, sin olvidar la posición de las piernas. Es 

necesario comprobar la posición del bebé con regularidad para asegurarse de que esté correctamente sentado en el Cojín Bebé, centrado, con las piernas 

separadas y flexionadas, y la cabeza erguida, y que no esté demasiado hundido ni inclinado hacia un lado. Utilice el broche interior de la parte superior del 

Cojín Bebé (soporte acolchado para cabeza y cuello) para que su recién nacido vaya más sujeto. A medida que el bebé crezca y empiece a sujetar la cabeza 

en ciertos momentos, y a girarla de lado a lado, puede empezar a usar el broche exterior. Esto normalmente sucede a las 6 semanas. Una vez el bebé pese 

más de 6,8 kg Y tenga un control fuerte y consistente del cuello y la cabeza, podrá dejar de utilizar el Cojín Bebé. Esto normalmente sucede a los 4 meses. 

Asegúrese que las vías respiratorias del bebé estén despejadas y que el bebé esté respirando normalmente EN TODO MOMENTO. La barbilla del bebé 

NUNCA debería descansar contra su propio pecho, ya que eso puede cerrarle parcialmente las vías respiratorias. Debe haber por lo menos dos dedos de 

espacio libre bajo la barbilla del bebé. El Cojín Bebé se debe colocar de tal forma que el bebé pueda mover la cabeza sin que esta presione contra su cuerpo. 

Las piernas y los pies del bebé deben observarse con frecuencia mientras el bebé esté dentro de la Mochila Portabebé para asegurarse de que no coarte 

el movimiento de las extremidades. El riesgo de ahogamientos es mayor en los bebés prematuros, los bebés con problemas respiratorios y los bebés de 

menos de 4 meses de edad. El Cojín Bebé no se debe usar en la posición tumbada o reclinada, ni fuera de la Mochila. Tenga en cuenta que, a medida que 

el bebé se vuelva más activo, tendrá más riesgo de caerse de la mochila y/o del Cojín Bebé. Mire si hay alguna costura rasgada, algún tirante o un trozo 

de tela roto, si se ha roto algún cierre o si el producto presenta signos evidentes de desgaste antes de cada uso. Si el Cojín Bebé presenta algún tipo de 

daño, debería dejar de utilizarlo.El Cojín Bebé no debería utilizarse a menos que y hasta que quien la lleva comprenda las instrucciones y las funciones de 

seguridad y se sienta cómodo y con confianza para usar el Cojín Bebé. Deje de utilizar el Cojín Bebé durante un tiempo si el bebé muestra signos visibles de 

incomodidad al llevarlo, y no la vuelva a utilizar hasta que pueda llevar al bebé sin que dé muestras de malestar. Mantenga el Cojín Bebé lejos del alcance 

de los niños cuando no le utilice. El niño puede pasar demasiado calor con este producto. Elige los materiales adecuados para vestir al niño. Contacte con 

un representante de atención al cliente de Baby Tula para recibir asistencia adicional si la necesita. Encontrará consejos adicionales en www.babytula.com 

(solo en inglés). 

GARANTÍA: 

Todos los portabebés, incluidos los portabebés evolutivos (Free-to-Grow Carriers), los portabebés Tula para bebés/niños pequeños (Tula 

Baby/Toddler Carriers), los fulares tejidos (Woven Wraps), las bandoleras con anillas (Ring Slings) y los fulares de conversión (Wrap Conversion Carriers) 

tienen una garantía limitada de un año por defectos de fabricación. En el caso poco frecuente de que exista un problema o un defecto de fabricación, 

colaboraremos con usted para proporcionarle un reemplazo. Nuestros productos se fabrican a mano y pueden tener ligeras variaciones que no afectan su uso 

o seguridad. No se consideran defectos de fabricación y no están cubiertos por la garantía limitada el desgaste normal, el descoloramiento de las telas, las 

diferencias menores de tamaño, los bultos o defectos comunes/normales de los fulares, ni las variantes de costura. No somos responsables de la cobertura 

de la garantía si el producto ha sido alterado de alguna manera. El término “alterado” se define como que incluye, a título enunciativo, el teñido, la pintura, 

el bordado y las adiciones o remociones de tela realizados con posterioridad a la compra. Tampoco somos responsables de la cobertura de la garantía por 

ningún artículo que se haya adquirido de segunda mano. Se requiere contar con un comprobante de compra para todas las devoluciones o los reemplazos. Si 

tiene un reclamo de garantía, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente a:

 [email protected].

La cobertura de la garantía no se extiende a los daños causados por un uso incorrecto o por cualquier uso del producto que no se ajuste a las instrucciones 

indicadas en este manual. La cobertura de la garantía no se extiende a ningún producto que haya sido modificado de su estructura original bajo ningún 

concepto. Pueden existir derechos de garantía diferentes o adicionales en la jurisdicción del comprador. En la medida en que existan derechos de garantía 

diferentes o adicionales en virtud de las leyes de la jurisdicción del comprador, dichas garantías pueden aplicarse y ser adicionales a los derechos de 

garantía.

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD:

 

Baby Tula solamente usa los tintes más seguros y de la mejor calidad para asegurar que el producto mantenga su 

color. Siempre hay la posibilidad de que los colores pierdan intensidad con el lavado. Baby Tula no será responsable de que se destiñan los colores.

Summary of Contents for infant insert

Page 1: ...babytulainfantinsert INSTRUCTION MANUAL BabyTula com...

Page 2: ...Infant s chin should NEVER rest on infant s chest because this partially closes infant s airway There should be at least two fingers width clearance below infant s chin The infant insert must be worn...

Page 3: ...tre sa poitrine car cette position bloque partiellement ses voies respiratoires Il doit y avoir un espacement d au moins deux doigts sous le menton du nourrisson Le R ducteur doit tre plac de sorte qu...

Page 4: ......

Page 5: ...ss pour la t te et le cou Soutient le dos et le cou du b b pendant que celui ci d veloppe le contr le de son buste Harnais int gr Maintient confortablement le b b en toute s curit dans le r ducteur Co...

Page 6: ...5 7 15 lbs 3 2 6 8 kg frontcarrywithinfantinsert portageventralavecler ducteur Use infant insert with pillow for babies from 7 15 lbs 3 2 6 8kg Utilisez le r ducteur avec coussin pour les b b s de 3...

Page 7: ...3 6 7 8 9 10 CLICK...

Page 8: ...te head and neck control who do not yet fit knee to knee in the standard Tula portageventralaveccoussinamovibledur ducteuruniquement Pour les b b s de plus de 5 4 kg ayant un bon maintien de la t te e...

Page 9: ...5 5 6 7 CLICK Machine wash cold Do not bleach Tumble dry low Do not iron Do not dry clean Baby Tula Infant Insert Wash Care Instructions 30...

Page 10: ...ue el beb est respirando normalmente EN TODO MOMENTO La barbilla del beb NUNCA deber a descansar contra su propio pecho ya que eso puede cerrarle parcialmente las v as respiratorias Debe haber por lo...

Page 11: ...lbst halten kann kann auf die Verwendung des Neugeborenen Einsatzes verzichtet werden Dies ist etwa im 4 Monat der Fall Die tragende Person muss sicherstellen dass der S ugling zu JEDER ZEIT ungehinde...

Page 12: ...u het Baby Verkleinkussen niet meer te gebruiken Dit kan doorgaans wanneer uw baby 4 maanden oud is Zorg ervoor dat de luchtwegen van de zuigeling vrij zijn en dat de zuigeling op ELK MOMENT normaal a...

Page 13: ...mowl cia oraz by niemowl przez CA Y CZAS prawid owo oddycha o Podbr dek niemowl cia NIGDY NIE powinien opiera si na jego klatce piersiowej poniewa dochodzi w ten spos b do cz ciowego zamkni cia dr g o...

Page 14: ...che le vie aeree del neonato siano libere e che stia respirando normalmente TUTTO IL TEMPO Il mento del neonato non deve MAI poggiare sul petto perch cos restano parzialmente chiuse le sue vie aeree S...

Page 15: ...ajte se da je dihalna pot dojen ka prosta in da VES AS normalno diha Dojen kova brada ne sme NIKOLI po ivati na njegovih prsih saj to delno zapira dihalne poti dojen ka Pod dojen kovo brado mora biti...

Page 16: ...krku a v li v c ne 6 8 kg m ete kojeneckou vlo ku odlo it Je to kolem v ku 4 m s c V DY zkontrolujte jestli nic nebr n d t ti v d ch n a d t d ch norm ln Bradi ka d t te nesm b t zatla ena na jeho hr...

Page 17: ...nt Insert Baby Tula Carrier Baby Tula Infant Insert Baby Tula Infant Insert 3 2 6 8 6 8 4 Baby Tula Infant Insert Baby Tula Infant Insert Baby Tula Carrier Baby Tula Infant Inserts Baby Tula Carriers...

Page 18: ...b b tko viac ako 6 8 kg a bude ma siln a trval dr anie hlavy a krku vlo ka pre novorodencov sa m e presta pou va Je to zvy ajne vo veku 4 mesiacov Zabezpe te aby novorodenec mal V DY vo n d chacie ces...

Page 19: ...net er omkring 4 m neder S rg for at sp dbarnets luftveje altid er fri og at det tr kker vejret normalt HELE TIDEN Sp dbarnets hage m ALDRIG hvile p dets brystkasse da dette delvist lukker for luftvej...

Page 20: ...att anv nda sp dbarnsinl gget Detta sker normalt kring 4 m naders lder F rs kra dig om att sp dbarnets luftv gar ALLTID r fria och att sp dbarnet andas normalt Sp dbarnets haka b r ALDRIG vila mot sp...

Page 21: ...bilan biztons gosan megtartani a fej t a sz k t bet t elhagyhat Ez ltal ban 4 h napos kor k r l k vetkezik be MINDEN ALKALOMMAL gy z dj n meg arr l hogy a csecsem l g tjai nincsenek elz rva s a csecse...

Page 22: ...da Beb deixa de ser necess ria Regra geral isso ocorre por volta dos 4 meses Verifique SEMPRE se as vias respirat rias do beb est o desobstru das e se este respira normalmente O beb NUNCA deve ter o q...

Page 23: ...n temiz oldu undan ve HER ZAMAN normal olarak nefes ald ndan emin olun Bebe in enesi ASLA kendi g s ne dayanmamal nk bu bebe in solunum yolunu k smen kapat r Bebe in enesinin alt ndaki mesafe geni li...

Page 24: ...ja 3 2kg 3 2kg 6 8kg 4 4 6 8Kg 6 6 8kg 4 2 4 www babytula com TULA 1 help babytula com...

Page 25: ...la Baby Tula 7 3 2 kg 15 6 8 kg 15 6 8 kg 4 Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula 15 6 8 kg 4 4 Baby Tula www babytula com Free to Grow Carriers Tula Baby Toddler Carriers Woven Wraps Ring Slings Wr...

Page 26: ...6 8 Baby Tula 4 BABY TULA Baby Tula 7 lbs 3 2 kg 15 lbs 6 8 kg 4 15 lbs 6 8 kg Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula 15 6 8kg Baby Tula babytula com TULA help babytula...

Page 27: ...cn 7 3 2 Baby Tula 7 3 2 15 6 8 4 Baby Tula BABY TULA Baby Tula 7 3 2 15 6 8 15 6 8 4 Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula 15 6 8 4 4 Baby Tula www babytula com TULA help babytula com Baby Tula Bab...

Page 28: ...prsnom ko u jer to djelomi no zatvara di ne puteve djeteta Mora biti barem dva prsta razmaka ispod brade djeteta Umetak za dojen ad mora se nositi na takav na in da beba mo e micati glavu bez pritisk...

Page 29: ...AGI toetuda imiku rinnale sest see sulgeb osaliselt imiku hingamisteed Imiku l ua ja rinna vahele peab j ma v hemalt kahe s rme laiune vahemaa Imiku k hukotti tuleb kanda niiviisi et laps saab oma pea...

Page 30: ...a ei saa KOSKAAN nojata rintaan koska t m asento tukkii osittain vauvan hengitystiet Vauvan leuan alapuolella tulisi olla ainakin kahden sormen leveyden verran tilaa Vauvatukea tulee k ytt niin ett va...

Page 31: ...an Bayi boleh dihentikan Umumnya saat bayi berusia sekitar 4 bulan Pastikan jalan napas bayi tidak terhalang dan bayi dapat bernapas dengan normal sepanjang waktu Dagu bayi TIDAK BOLEH menempel pada d...

Page 32: ...Baby Tula BABY TULA Baby Tula 7 3 2 15 6 8 15 6 8 4 Baby Tula Baby Tula Baby Tula Baby Tula 15 6 8 4 4 Baby Tula www babytula com Free to Grow Tula Baby Toddler Woven Wraps Ring Slings Wrap Conversion...

Page 33: ...u ravni sa pupkom a noge e se odmarati na bo nim stranama dr a a za bebe unutar nosa a Kako va a beba raste kolena e se spustiti ali e ipak biti vi a od kukova a noge e se odmarati izvan dr a a za be...

Page 34: ...30 he 3 2 Baby Tula 6 8 3 2 4 Baby Tula BABY TULA BABY TULA 3 2 6 8 6 8 4 BABY TULA BABY TULA BABY TULA BABY TULA 6 8 4 4 BABY TULA WWW BABYTULA COM help babytula com Baby Tula Baby Tula...

Page 35: ...31 ar 7 3 2 7 3 2 15 6 8 4 7 3 2 15 6 8 15 6 8 4 15 6 8 4 4 BABY TULA WWW BABYTULA COM Free to Grow Tula Woven Wraps Ring Slings Wrap Conversion help babytula com Baby Tula Baby Tula...

Page 36: ...g what you love Baby Tula BabyTula com help babytula com US 2640 Financial Ct Suite E San Diego CA 92117 619 324 7563 PL Komunalna 5 15 197 Bialystok 48 789 211 447 tulababycarriers baby_tula babytula...

Reviews: