background image

enfiamento da agulha, recomendamos utilizar o enfiador fornecido no saco 

de acessórios.
2 – Bobine inferior (E)

Prima o botão de abertura da tampa (25) que se encontra na parte traseira 

da máquina. (Se for preciso, faça-o com a ajuda de um objecto que sirva 

como alavanca). Coloque a bobine no compartimento magnetizado, faça 

rodar a bobine no sentido dos ponteiros do relógio e corte a linha deixando 

um comprimento de uns 5 cm. Coloque a tampa no seu lugar. Coloque a 

parte restante da linha abaixo do segurador do tecido.
4 – COLOCAÇÃO DO TECIDO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

1 – Gire a roda manual no sentido que indica a seta a fim de elevar a agulha 

para a posição mais alta.

2 – Puxe para cima o elevador do segurador do tecido (14) e coloque o 

tecido de forma que a linha da bobine inferior fique abaixo do tecido e a linha 

da bobine superior fique por cima do tecido.

3 – Desça o elevador do segurador do tecido.

4 – Gire a roda manual 2 o 3 voltas no sentido indicado pela seta a fim de 

verificar que o movimento do tecido e da agulha é correcto.

5 – Regule o botão de ligação para a posição ON e, a seguir, já pode 

começar a coser. Se o preferir, pode acoplar o pedal no seu encaixe (23) e 

activar a máquina accionando o referido pedal.

6 – Seleccione a velocidade alta ou baixa mediante o botão de velocidade.

7 – Quando terminar de coser, regule o botão de ligação para a posição 

OFF. Faça girar a roda manual para elevar a agulha. Eleve o segurador do 

tecido (14) para liberar o tecido e corte a linha.
(Nota: Se o tecido não puder ser facilmente retirado, faça girar levemente a 

roda manual para diante e para trás e o tecido ficará totalmente liberado).
5 – REGULAÇÃO DA TENSÃO DA LINHA

Tal como se mostra no gráfico, a costura normal deve ser realizada com a 

mesma tensão para a linha superior e para a inferior e não devem estar 

excessivamente esticadas nem frouxas.

Se a costura na parte traseira do tecido apresentar um aspecto de linha 

recta, isso é devido a estar demasiado frouxa a linha superior. Para corrigi-lo, 

aumente a tensão da linha superior rodando o tensor da linha (9) no sentido 

dos ponteiros do relógio até os pontos apresentarem um aspecto normal. (F)

Se os pontos da parte superior do tecido apresentarem um aspecto de linha 

recta, isso indica que a linha superior está demasiado esticada. Para reduzir 

a tensão, rode levemente o tensor da linha (9) no sentido contrário ao dos 

ponteiros do relógio até os pontos apresentarem um aspecto normal. (G)
(Nota: Durante estas regulações, verifique que a linha superior não se tenha 

desenfiado. Se isto tiver acontecido, só tem de voltar a enfiá-la).
6 – ENCHIMENTO DA BOBINE (H)

O suporte rebobinador (3) que fica escondido na roda manual (4) é destina-

do a sustentar a bobine vazia, a qual deve ser enchida de acordo com os 

seguintes passos:

1 – Prima o suporte rebobinador e rode-o tal como indica a seta; a seguir, o 

suporte sairá automaticamente.

2 – Coloque a bobine vazia no suporte rebobinador e faça-a rodar 4 ou 5 

voltas no sentido dos ponteiros do relógio.

3 – Coloque o carretel de linha no seu suporte (8).

4 – Introduza a linha do carretel pelo furo pequeno da bobine de dentro para 

fora, deixando sair da bobine um pouco de linha a fim de segurá-la com 

facilidade.

5 – Ligue a máquina e comece o enchimento da bobine, segurando a linha 

com a mão tal como se indica na fotografia.

6 – Pare o enchimento da bobine premindo o botão de ligação e regulando-o 

para a posição OFF.

7 – Corte a linha e retire a bobine e o carretel.

8 – Introduza o suporte rebobinador dentro da roda manual e rode-o no 

sentido dos ponteiros do relógio a fim de ficar fixo dentro da roda.
7 – SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA

Siga os passos abaixo no caso de ruptura da agulha ou se necessitar 

substituir a mesma:

1 – Para evitar possíveis danos, retire as pilhas do seu compartimento ou 

desligue a máquina da corrente eléctrica.

2 – Eleve a agulha até à posição mais alta. 

3 – Afrouxe o parafuso de fixação da agulha (20) e puxe pela agulha para 

baixo.

4 – Introduza a agulha nova no furo para agulhas até ao fim.

5 – Aperte o parafuso enquanto agarrar a agulha.
(Nota: Para evitar possíveis danos, assegure-se de que aperta o parafuso 

no sentido dos ponteiros do relógio).
8 – COMO UTILIZAR O ENFIADOR?

Para utilizar o enfiador, apenas tem de fazer passar o fio metálico do 

enfiador pelo furo da agulha e, a seguir, passar a linha pelo centro do furo 

que forma o fio metálico e retirar o enfiador.
9 – LIGAÇÃO DO ADAPTADOR

A potência do adaptador deve ser de 6 V CC, 800 MA. A sua voltagem deve 

corresponder à voltagem CA. Introduza a cavilha do adaptador na ligação 

para o adaptador que se encontra na máquina.
(NOTA: Antes de ligar o adaptador, assegure-se de o botão de ligação da 

máquina estar na posição OFF).

Summary of Contents for SEW WHIZ

Page 1: ...Starlyf Sew Whiz is a registered EU CTM trade mark International patents pending All imitations will be prosecuted...

Page 2: ......

Page 3: ...A E F H G B C D...

Page 4: ...Thread take up lever 13 Needle bar 14 Presser foot lever 15 Presser foot support 16 Presser foot pivot 17 Thread guide 18 Presser foot 19 Thread guide hole 20 Needle bar screw 21 Needle size 14 22 Lid...

Page 5: ...upper thread does not come out of the needle If it does just rethread it 6 BOBBIN WINDING H To fill an empty bobbin place it on the bobbin winding spindle 3 hidden inside the handwheel 4 and proceed...

Page 6: ...protection for consumers There is no express warranty for this product in Australia or New Zealand The above paragraph refers to other countries WARRANTY This product is covered by a warranty against...

Page 7: ...nado de canilla 9 Tensor de hilo 10 Discos sujeta hilos 11 Sujeta hilos 12 Elevador 13 Soporte de la aguja 14 Elevador del sujeta telas 15 Soporte del sujeta telas 16 Pivote de sujeci n 17 Agujero par...

Page 8: ...adas recuperen su aspecto normal grafico de hilo posterior en l nea recta F Si las puntadas de la parte superior del tejido presentan un aspecto de l nea recta indican que el hilo superior est demasia...

Page 9: ...enen sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos sobre el medioambiente o la salud humana y deben ser reciclados adecuadamente PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCI N La m quina no funciona al colocar e...

Page 10: ...du pied de biche 14 Levier de la barre du pied de biche 15 Support du pied de biche 16 Pivot de fixation 17 Orifice d enfilage 18 Pied de biche 19 Orifice guide fil 20 Vis de fixation de l aiguille 2...

Page 11: ...ieure est trop tendu Pour en r duire la tension faites tourner l g rement le r gulateur de tension 9 en sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que les points pr sentent un aspect normal G Re...

Page 12: ...anettes sup rieure et inf rieure sont emm l s Choisissez un tissu plus fin Rembobinez le fil et enfilez le de nouveau sur les canettes sup rieure et inf rieure PROBL MES ET SOLUTIONS GARANTIE Ce produ...

Page 13: ...WICHTIGE TEILE A 1 Ein Ausschaltknopf 2 Geschwindigkeitsregler 3 Spulenhalterung zumAufspulen 4 Handrad 5 Halterung f r kurze Spulen 6 Obere Spule 7 Obere Garnspule zumAufspulen von kurzen Spulen 8 G...

Page 14: ...e Linie erscheint ist der Oberfaden zu locker Um dieses Problem zu beheben spannen Sie den Oberfaden indem Sie den Knopf der Oberfadenspannung solange im Uhrzeigersinn drehen bis die Naht wieder norma...

Page 15: ...n Sie Ober und Unterfaden wieder zur ck und f deln Sie erneut ein Spannung muss der jeweiligen Wechselstromspannung entsprechen Stecken Sie denAdapter Stecker in denAdapter Anschluss des Ger ts Wichti...

Page 16: ...vatore del piedino 15 Supporto del piedino 16 Perno di fissaggio 17 Foro per il filo 18 Piedino 19 Occhiello guidafilo 20 Vite di fissaggio dell ago 21 Ago n 14 22 Coperchio del rocchetto inferiore 23...

Page 17: ...a tensione girare leggermente il tendifilo 9 in senso antiorario finch i punti recuperino l aspetto normale G Nota Durante queste regolazioni controllare che il filo superiore non si sia sfilato Se ci...

Page 18: ...ivi per l ambiente o la salute umana e devono pertanto essere convenientemente riciclati PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona al collocare il tasto di accensione in posizione ON...

Page 19: ...dor do tecido 15 Suporte do segurador do tecido 16 Haste de fixa o 17 Furo da linha 18 Segurador do tecido 19 Furo de guia da linha 20 Parafuso de fixa o da agulha 21 Agulha do n 14 22 Tampa da bobine...

Page 20: ...ndica que a linha superior est demasiado esticada Para reduzir a tens o rode levemente o tensor da linha 9 no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio at os pontos apresentarem um aspecto normal...

Page 21: ...sas que t m efeitos nocivos para o ambiente ou para a sa de humana e devem ser reciclados adequadamente PROBLEMA POSS VELCAUSA SOLU O A m quina n o funciona ao regular o bot o de liga o para a posi o...

Page 22: ...7 Opening voor het garen 18 Stofhouder 19 Opening doorleiding garen 20 Steunschroef van de naald 21 Naald nr 14 22 Afdekking benedenspoel 23 Aansluiting pedaal 24 Aansluiting adapterAC DC 25 Knop voor...

Page 23: ...n draait u lichtjes aan de draadspanner 9 tegen de wijzers van de klok in totdat de steken regelmatig zijn G Opmerking Controleer tijdens deze aanpassingen dat de bovendraad op zijnplaatsblijft Isdatn...

Page 24: ...elijk effect op het milieu of de menselijke gezondheid hebben en dienen op een passende wijze gerecycleerd te worden PROBLEEM MOGELIJKEOORZAAK OPLOSSING De machine functioneert niet met de schakelaar...

Reviews: