background image

Pour enfiler plus facilement le fil, il est recommandé d’utiliser l’enfile-aiguille 

fourni dans la pochette d’accessoires.
2- Canette inférieure (E)

Appuyez sur le bouton commandant l’ouverture de la plaque (25) situé à l’arrière 

la machine (si cela est nécessaire, utilisez un objet pour faire levier). Placez la 

canette dans le compartiment magnétisé, faites tourner la bobine dans le sens 

des aiguilles d’une montre, puis coupez le fil à une longueur d’environ 5 cm. 

Remettez la plaque en place et faites passer le fil dépassant de la plaque sous 

le pied-de-biche.
4- MISE EN PLACE DU TISSU ET MISE EN MARCHE   

 

1- Faites tourner le volant dans la direction indiquée par la flèche afin de relever 

l’aiguille jusqu’au point maximum.

2- Soulevez le levier de la barre du pied-de-biche (14) et mettez le tissu en place 

de façon à ce que le fil de la canette inférieure se trouve sous le tissu et que le 

fil de la canette supérieure soit situé dessus.

3- Abaissez le levier de la barre du pied-de-biche.

4- Faites faire 2 ou 3 tours au volant dans le sens indiqué par la flèche afin de 

vérifier que le tissu et l’aiguille se déplacent correctement. 

5- Placez le bouton de marche/arrêt sur la position ON et commencez à coudre. 

Si vous le préférez, vous pouvez connecter la pédale à la prise pour pédale (23) 

et démarrer la machine en appuyant sur cette pédale.

6- Sélectionnez la vitesse lente ou rapide au moyen du bouton correspondant.

7- Lorsque vous avez fini de coudre, placez le bouton de marche/arrêt sur la 

position OFF. Faites tourner le volant pour relever l’aiguille. Soulevez le levier de 

la barre du pied-de-biche (14) pour libérer le tissu et coupez le fil. 
(Remarque : Si vous avez des difficultés à retirer le tissu, faites tourner 

légèrement le volant vers l’avant et l’arrière afin de dégager complètement le 

tissu.)
5- RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL

Comme indiqué sur l’illustration, la tension du fil de la cannette supérieure et de 

celui de la canette inférieure doit être identique, le fil ne devant être ni trop tendu, 

ni trop lâche. 

Si le fil situé dessous n’est pas piqué dans le tissu, cela signifie que le fil de la 

canette supérieure est trop lâche. Pour corriger cela, augmentez la tension du fil 

en faisant tourner le régulateur de tension (9) dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce que les points présentent un aspect normal. (F)

Si le fil situé dessus n’est pas piqué dans le tissu, cela signifie que le fil de la 

canette supérieure est trop tendu. Pour en réduire la tension, faites tourner 

légèrement le régulateur de tension (9) en sens inverse des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce que les points présentent un aspect normal. (G)
(Remarque : Après avoir effectué ces réglages, vérifiez que le fil de la canette 

supérieure est toujours enfilé. Si ce n’est pas le cas, enfilez-le de nouveau.)

6- REMPLISSAGE DE LA CANETTE (H) 

 

La broche de bobinage (3), dissimulée par le volant (4), sert à soutenir la canette 

vide autour de laquelle le fil doit être embobiné de la façon suivante :

1- Appuyez sur la broche de bobinage et faites-la tourner dans le sens indiqué 

par la flèche pour la dégager automatiquement.

2- Insérez la canette vide sur la broche de bobinage et faites-lui faire 4 ou 5 tours 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

3- Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine (8).

4- Enfilez le fil de la bobine dans le petit trou de la canette, de l’intérieur vers 

l’extérieur, en laissant sortir de la canette une petite longueur de fil permettant de 

l’attraper plus facilement. 

5- Branchez la machine et commencez à embobiner le fil autour de la canette 

en tenant le fil entre vos doigts, comme indiqué sur l’illustration. 

6- Pour interrompre le remplissage de la canette, placez le bouton de 

marche/arrêt sur la position OFF. 

7- Coupez le fil, puis retirez la canette et la bobine.

8- Faites tourner la broche de bobinage dans le sens des aiguilles d’une montre 

pour la fixer dans le volant.
7-  REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE

Si l’aiguille est cassée ou que vous souhaitez la remplacer, procédez de la façon 

suivante :

1- Pour éviter tout risque d’accident, retirez les piles de leur compartiment ou 

débranchez la machine.

2- Relevez l’aiguille jusqu’au point maximum.

3- Desserrez la vis de fixation de l’aiguille (20) et tirez l’aiguille vers le bas pour 

la retirer.

4- Enfoncez la nouvelle aiguille dans l’orifice prévu à cet effet.

5- Resserrez la vis tout en maintenant l’aiguille avec l’autre main.
(Remarque : Pour éviter tout risque d’accident, assurez-vous de resserrer la vis 

en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.) 
8- COMMENT UTILISER L’ENFILE-AIGUILLE

Glissez l’enfile-aiguille dans le chas de l’aiguille, enfilez le fil dans le centre de 

son orifice, puis retirez l’enfile-aiguille.
9- BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR

La puissance de l’adaptateur doit être de 6 V (CC), 800 MA, et son voltage doit 

correspondre au voltage de courant alternatif. Insérez la fiche de l’adaptateur 

dans la prise correspondante de la machine.
(Remarque : Avant de connecter l’adaptateur, vérifiez que le bouton de 

marche/arrêt se trouve sur la position OFF.)
 

Summary of Contents for SEW WHIZ

Page 1: ...Starlyf Sew Whiz is a registered EU CTM trade mark International patents pending All imitations will be prosecuted...

Page 2: ......

Page 3: ...A E F H G B C D...

Page 4: ...Thread take up lever 13 Needle bar 14 Presser foot lever 15 Presser foot support 16 Presser foot pivot 17 Thread guide 18 Presser foot 19 Thread guide hole 20 Needle bar screw 21 Needle size 14 22 Lid...

Page 5: ...upper thread does not come out of the needle If it does just rethread it 6 BOBBIN WINDING H To fill an empty bobbin place it on the bobbin winding spindle 3 hidden inside the handwheel 4 and proceed...

Page 6: ...protection for consumers There is no express warranty for this product in Australia or New Zealand The above paragraph refers to other countries WARRANTY This product is covered by a warranty against...

Page 7: ...nado de canilla 9 Tensor de hilo 10 Discos sujeta hilos 11 Sujeta hilos 12 Elevador 13 Soporte de la aguja 14 Elevador del sujeta telas 15 Soporte del sujeta telas 16 Pivote de sujeci n 17 Agujero par...

Page 8: ...adas recuperen su aspecto normal grafico de hilo posterior en l nea recta F Si las puntadas de la parte superior del tejido presentan un aspecto de l nea recta indican que el hilo superior est demasia...

Page 9: ...enen sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos sobre el medioambiente o la salud humana y deben ser reciclados adecuadamente PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCI N La m quina no funciona al colocar e...

Page 10: ...du pied de biche 14 Levier de la barre du pied de biche 15 Support du pied de biche 16 Pivot de fixation 17 Orifice d enfilage 18 Pied de biche 19 Orifice guide fil 20 Vis de fixation de l aiguille 2...

Page 11: ...ieure est trop tendu Pour en r duire la tension faites tourner l g rement le r gulateur de tension 9 en sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que les points pr sentent un aspect normal G Re...

Page 12: ...anettes sup rieure et inf rieure sont emm l s Choisissez un tissu plus fin Rembobinez le fil et enfilez le de nouveau sur les canettes sup rieure et inf rieure PROBL MES ET SOLUTIONS GARANTIE Ce produ...

Page 13: ...WICHTIGE TEILE A 1 Ein Ausschaltknopf 2 Geschwindigkeitsregler 3 Spulenhalterung zumAufspulen 4 Handrad 5 Halterung f r kurze Spulen 6 Obere Spule 7 Obere Garnspule zumAufspulen von kurzen Spulen 8 G...

Page 14: ...e Linie erscheint ist der Oberfaden zu locker Um dieses Problem zu beheben spannen Sie den Oberfaden indem Sie den Knopf der Oberfadenspannung solange im Uhrzeigersinn drehen bis die Naht wieder norma...

Page 15: ...n Sie Ober und Unterfaden wieder zur ck und f deln Sie erneut ein Spannung muss der jeweiligen Wechselstromspannung entsprechen Stecken Sie denAdapter Stecker in denAdapter Anschluss des Ger ts Wichti...

Page 16: ...vatore del piedino 15 Supporto del piedino 16 Perno di fissaggio 17 Foro per il filo 18 Piedino 19 Occhiello guidafilo 20 Vite di fissaggio dell ago 21 Ago n 14 22 Coperchio del rocchetto inferiore 23...

Page 17: ...a tensione girare leggermente il tendifilo 9 in senso antiorario finch i punti recuperino l aspetto normale G Nota Durante queste regolazioni controllare che il filo superiore non si sia sfilato Se ci...

Page 18: ...ivi per l ambiente o la salute umana e devono pertanto essere convenientemente riciclati PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona al collocare il tasto di accensione in posizione ON...

Page 19: ...dor do tecido 15 Suporte do segurador do tecido 16 Haste de fixa o 17 Furo da linha 18 Segurador do tecido 19 Furo de guia da linha 20 Parafuso de fixa o da agulha 21 Agulha do n 14 22 Tampa da bobine...

Page 20: ...ndica que a linha superior est demasiado esticada Para reduzir a tens o rode levemente o tensor da linha 9 no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio at os pontos apresentarem um aspecto normal...

Page 21: ...sas que t m efeitos nocivos para o ambiente ou para a sa de humana e devem ser reciclados adequadamente PROBLEMA POSS VELCAUSA SOLU O A m quina n o funciona ao regular o bot o de liga o para a posi o...

Page 22: ...7 Opening voor het garen 18 Stofhouder 19 Opening doorleiding garen 20 Steunschroef van de naald 21 Naald nr 14 22 Afdekking benedenspoel 23 Aansluiting pedaal 24 Aansluiting adapterAC DC 25 Knop voor...

Page 23: ...n draait u lichtjes aan de draadspanner 9 tegen de wijzers van de klok in totdat de steken regelmatig zijn G Opmerking Controleer tijdens deze aanpassingen dat de bovendraad op zijnplaatsblijft Isdatn...

Page 24: ...elijk effect op het milieu of de menselijke gezondheid hebben en dienen op een passende wijze gerecycleerd te worden PROBLEEM MOGELIJKEOORZAAK OPLOSSING De machine functioneert niet met de schakelaar...

Reviews: