background image

del elevador (12). Siga el enhebrado pasando el hilo por el siguiente orificio de 

alambre y finalmente páselo por el agujero para el hilo (17) y el ojo de la aguja 

(enhebrado) pasar por la aguja desde fuera hacia dentro. Tenga en cuenta que 

el hilo sobrante debe hacerlo pasar por debajo del sujeta telas (18).
Para facilitar el enhebrado de la aguja, le recomendamos que utilice el enhebra-

dor que se incluye en la bolsita de accesorios.
2- Canilla inferior (E)

Presione el botón para apertura de la tapa (25) situado en la parte posterior de 

la máquina.(Si es necesario ayúdese con un objeto para hacer palanca). 

Coloque la canilla en el compartimiento magnetizado y haga girar la canilla en 

sentido de las agujas del reloj antes de cortar el hilo a una longitud de unos 5 

cm aproximadamente. Coloque la tapa en su sitio. Coloque el sobrante de hilo 

debajo del sujeta telas.
4- COLOCACIÓN DE LA TELA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 

1- Gire la rueda manual en la dirección que indica la flecha para elevar la aguja 

a la máxima posición

2- Tire hacia arriba el elevador del sujeta telas (14) y coloque la tela de modo 

que el hilo de la canilla inferior quede debajo de la tela y el hilo de la canilla 

superior quede por encima de la tela.

3- Baje el elevador del sujeta telas

4- Gire la rueda manual 2 ó 3 vueltas hacia donde indica la flecha  para compro-

bar que el movimiento de la tela y la aguja es correcto 

5- Coloque el botón de conexión en posición ON y ya puede empezar a coser. 

Si lo prefiere puede conectar el pedal en la toma del pedal (23) y activar la 

máquina presionando dicho pedal.

6- Seleccione velocidad alta o baja mediante el botón de velocidad

7- Cuando termine de coser, coloque el botón de conexión en posición OFF. 

Haga girar la rueda manual para elevar la aguja. Eleve el sujeta telas (14) para 

liberar la tela y corte el hilo. 
(Nota: Si la tela no puede ser retirada fácilmente, haga girar la rueda manual 

hacia delate y hacia atrás ligeramente y la tela quedará totalmente liberada)
5- AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO

Tal como se muestra en el gráfico, el cosido normal debe realizarse con la 

misma tensión para el hilo superior e inferior y no deben estar ni excesivamente 

tensados ni flojos.

Si el cosido en la parte posterior del tejido presenta un aspecto de una línea 

recta , es debido a que el hilo superior está demasiado flojo. Para corregirlo, 

aumente la tensión del hilo superior girando el tensor de hilo (9) en sentido de 

las agujas del reloj hasta que las puntadas recuperen su aspecto normal   

(grafico de hilo posterior en línea recta) (F)

Si las puntadas de la parte superior del tejido presentan un aspecto de línea 

recta, indican que el hilo superior está demasiado  tensado. Para reducir la 

tensión, gire ligeramente el tensor de hilo(9) en sentido contrario a las agujas 

del reloj hasta que las puntadas recuperen el aspecto normal. (gráfico del hilo 

superior en línea recta) (G)
(Nota: Durante estos ajustes, compruebe que el hilo superior no se haya 

desenhebrado. Si esto ocurriera, sólo tiene que volver a enhebrarlo.)
6- LLENADO DE LA CANILLA (H)

El soporte rebobinador  (3) que queda escondido en la rueda manual (4) está 

destinado a sostener la canilla vacía que debe ser llenada siguiendo los 

siguientes pasos:

1- Presione el soporte rebobinador y gírelo tal y como indica la flecha, el soporte 

saldrá automáticamente

2- Coloque la canilla vacía en el soporte rebobinador y hágalo girar 4 ó 5 vueltas 

en sentido de las agujas del reloj

3- Coloque el carrete de hilo en el pivote largo (8)

4- Inserte el hilo del carrete por el agujero pequeño de la canilla desde dentro 

hacia fuera, dejando que salga de la canilla un pequeño trozo de hilo para 

sujetarlo con facilidad. 

5- Conecte la máquina y empiece el llenado de la canilla, sujetando el hilo con 

la mano tal y como indica la foto. 

6- Detenga el llenado de la canilla pulsando el botón de conexión y colocándolo 

en posición OFF. 

7- Corte el hilo y retire la canilla y el carrete 

8- Inserte el soporte rebobinador dentro de la rueda manual y gírelo en sentido 

de las agujas del reloj para que quede sujeto dentro de la rueda
7-  CAMBIO DE AGUJA

Siga los siguientes pasos en caso de rotura de aguja o si necesita cambiar de 

aguja:

1- Para evitar posibles daños retire las pilas de su compartimiento o desenchu-

fe la máquina de la corriente eléctrica.

2- Eleve la aguja hasta la posición más elevada

3- Afloje el tornillo de sujeción de la aguja (20) y tire de la aguja hacia abajo

4- Inserte la aguja nueva en el agujero para la aguja hasta el fondo

5- Enrosque el tornillo mientras sujeta la aguja 
(Nota: Para evitar posibles daños, asegúrese de que enrosca el tornillo en 

sentido de las agujas del reloj,) 
8- ¿CÓMO USAR EL ENHEBRADOR?

Para utilizar el enhebrador, sólo tiene que hacer pasar el alambre del enhebra-

dor por el ojo de la aguja, pasar el hilo por el centro del agujero que dibuja el 

alambre y retirar el enhebrador.
9- CONEXIÓN DEL ADAPTADOR

La potencia del adaptador debe ser de DC6v, 800 MA. Su voltaje debe ser el 

correspondiente a voltaje AC. Inserte la clavija del adaptador en la toma para 

adaptador de la máquina
(Nota: Antes de conectarlo, asegúrese de que el botón de conexión está en 

Summary of Contents for SEW WHIZ

Page 1: ...Starlyf Sew Whiz is a registered EU CTM trade mark International patents pending All imitations will be prosecuted...

Page 2: ......

Page 3: ...A E F H G B C D...

Page 4: ...Thread take up lever 13 Needle bar 14 Presser foot lever 15 Presser foot support 16 Presser foot pivot 17 Thread guide 18 Presser foot 19 Thread guide hole 20 Needle bar screw 21 Needle size 14 22 Lid...

Page 5: ...upper thread does not come out of the needle If it does just rethread it 6 BOBBIN WINDING H To fill an empty bobbin place it on the bobbin winding spindle 3 hidden inside the handwheel 4 and proceed...

Page 6: ...protection for consumers There is no express warranty for this product in Australia or New Zealand The above paragraph refers to other countries WARRANTY This product is covered by a warranty against...

Page 7: ...nado de canilla 9 Tensor de hilo 10 Discos sujeta hilos 11 Sujeta hilos 12 Elevador 13 Soporte de la aguja 14 Elevador del sujeta telas 15 Soporte del sujeta telas 16 Pivote de sujeci n 17 Agujero par...

Page 8: ...adas recuperen su aspecto normal grafico de hilo posterior en l nea recta F Si las puntadas de la parte superior del tejido presentan un aspecto de l nea recta indican que el hilo superior est demasia...

Page 9: ...enen sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos sobre el medioambiente o la salud humana y deben ser reciclados adecuadamente PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCI N La m quina no funciona al colocar e...

Page 10: ...du pied de biche 14 Levier de la barre du pied de biche 15 Support du pied de biche 16 Pivot de fixation 17 Orifice d enfilage 18 Pied de biche 19 Orifice guide fil 20 Vis de fixation de l aiguille 2...

Page 11: ...ieure est trop tendu Pour en r duire la tension faites tourner l g rement le r gulateur de tension 9 en sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce que les points pr sentent un aspect normal G Re...

Page 12: ...anettes sup rieure et inf rieure sont emm l s Choisissez un tissu plus fin Rembobinez le fil et enfilez le de nouveau sur les canettes sup rieure et inf rieure PROBL MES ET SOLUTIONS GARANTIE Ce produ...

Page 13: ...WICHTIGE TEILE A 1 Ein Ausschaltknopf 2 Geschwindigkeitsregler 3 Spulenhalterung zumAufspulen 4 Handrad 5 Halterung f r kurze Spulen 6 Obere Spule 7 Obere Garnspule zumAufspulen von kurzen Spulen 8 G...

Page 14: ...e Linie erscheint ist der Oberfaden zu locker Um dieses Problem zu beheben spannen Sie den Oberfaden indem Sie den Knopf der Oberfadenspannung solange im Uhrzeigersinn drehen bis die Naht wieder norma...

Page 15: ...n Sie Ober und Unterfaden wieder zur ck und f deln Sie erneut ein Spannung muss der jeweiligen Wechselstromspannung entsprechen Stecken Sie denAdapter Stecker in denAdapter Anschluss des Ger ts Wichti...

Page 16: ...vatore del piedino 15 Supporto del piedino 16 Perno di fissaggio 17 Foro per il filo 18 Piedino 19 Occhiello guidafilo 20 Vite di fissaggio dell ago 21 Ago n 14 22 Coperchio del rocchetto inferiore 23...

Page 17: ...a tensione girare leggermente il tendifilo 9 in senso antiorario finch i punti recuperino l aspetto normale G Nota Durante queste regolazioni controllare che il filo superiore non si sia sfilato Se ci...

Page 18: ...ivi per l ambiente o la salute umana e devono pertanto essere convenientemente riciclati PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona al collocare il tasto di accensione in posizione ON...

Page 19: ...dor do tecido 15 Suporte do segurador do tecido 16 Haste de fixa o 17 Furo da linha 18 Segurador do tecido 19 Furo de guia da linha 20 Parafuso de fixa o da agulha 21 Agulha do n 14 22 Tampa da bobine...

Page 20: ...ndica que a linha superior est demasiado esticada Para reduzir a tens o rode levemente o tensor da linha 9 no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio at os pontos apresentarem um aspecto normal...

Page 21: ...sas que t m efeitos nocivos para o ambiente ou para a sa de humana e devem ser reciclados adequadamente PROBLEMA POSS VELCAUSA SOLU O A m quina n o funciona ao regular o bot o de liga o para a posi o...

Page 22: ...7 Opening voor het garen 18 Stofhouder 19 Opening doorleiding garen 20 Steunschroef van de naald 21 Naald nr 14 22 Afdekking benedenspoel 23 Aansluiting pedaal 24 Aansluiting adapterAC DC 25 Knop voor...

Page 23: ...n draait u lichtjes aan de draadspanner 9 tegen de wijzers van de klok in totdat de steken regelmatig zijn G Opmerking Controleer tijdens deze aanpassingen dat de bovendraad op zijnplaatsblijft Isdatn...

Page 24: ...elijk effect op het milieu of de menselijke gezondheid hebben en dienen op een passende wijze gerecycleerd te worden PROBLEEM MOGELIJKEOORZAAK OPLOSSING De machine functioneert niet met de schakelaar...

Reviews: