
1-12
52
You can record a 16:9 wide picture to watch on
the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE).
Black bands appear on the LCD screen or in the
viewfinder during recording in 16:9 WIDE mode
[
a
]
. The picture during playing back on a normal
TV
[
b
]
or a wide-screen TV
[
c
]
are compressed in
the widthwise direction. If you set the screen
mode of the wide-screen TV to the full mode, you
can watch pictures of normal images
[
d
]
.
In the standby mode, set 16:9WIDE to ON in the
menu settings (p. 107).
To cancel the wide mode
Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.
In the wide mode
You cannot select OLD MOVIE.
During recording
You cannot select or cancel the wide mode. When
you cancel the wide mode, set your camcorder to
the standby mode and then set 16:9WIDE to OFF
in the menu setting.
Using the wide mode
[a]
[c]
[b]
16:9WIDE
[d]
MENU
Вы можете записывать широкоформатное
изображение16:9 для просмотра на
широкоэкранном телевизоре формата16:9
(16:9WIDE).
Во время записи в режиме 16:9 WIDE на
экране ЖКД или в видоискателе появятся
черные полосы
[
a
]
. Изображение во время
воспроизведения на обычном телевизоре
[
b
]
или на широкоэкранном телевизоре
[
c
]
будет
сжато по ширине. Если Вы установите режим
экрана широкоэкранного телевизора в
полноэкранный режим, Вы сможете
наблюдать обычные изображения без
искажений
[
d
]
.
В режиме ожидания установите команду
16:9WIDE в положение ON в установках меню
(стр. 107).
Для отмены широкоэкранного режима
Установите команду 16:9WIDE в положение
OFF в установках меню.
В широкоэкранном режиме
– Вы не можете выбрать функцию OLD
MOVIE.
Во время записи
Вы не можете выбрать или отменить широко-
экранный режим. Если Вы отмените широко-
экранный режим, установите Вашу видеокамеру
в режим ожидания, а затем установите команду
16:9WIDE в положение OFF.
Использование
широкоэкранного режима
53
Advanced Recording Operations
Усовершенствованные операции съемки
You can fade the picture in or out to give your
recording a professional appearance.
MONOTONE
When fading in, the picture gradually changes
from black-and-white to colour.
When fading out the picture gradually changes
from colour to black-and-white.
*
Fade in only
Using the fader function
[a]
REC
STBY
REC
STBY
[b]
FADER
OVERLAP*
WIPE*
DOT*
(ramdom dot)/
(произвольные точки)
Использование
функции фейдера
Вы можете выполнять плавное введение и
выведение изображения, чтобы придать
Вашей съемке профессиональный вид.
MONOTONE
При введении изображение будет постепенно
изменяться от черно-белого до цветного.
При выведении изображение будет
постепенно изменяться от цветного до черно-
белого.
* Только введение изображения
54
(
1
) When fading in [
a
]
In the standby mode, press FADER until the
desired fader indicator flashes.
When fading out [
b
]
In the recording mode, press FADER until the
desired fader indicator flashes.
The indicator changes as follows:
FADER
t
MONOTONE
t
OVERLAP
t
WIPE
t
DOT
The last selected fader mode is indicated first
of all.
(
2
)
Press START/STOP. The fader indicator stops
flashing.
After the fade in/out is carried out, your
camcorder automatically returns to the
normal mode.
To cancel the fader function
Before pressing START/STOP, press FADER
until the indicator disappears.
Notes
•The overlap, wipe and dot functions work only
for tapes recorded in the Digital8 system.
•You cannot use the following functions while
using the fader function. Also, you cannot use
the fader function while using the following
functions:
– Digital effect
– Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap,
wipe, or dot function only)
– Super NightShot
– Tape photo recording
Using the fader function
1
FADER
FADER
(
1
)
При введении изображения
[
a
]
В режиме ожидания, нажимайте кнопку
FADER до тех пор, пока не начнет мигать
нужный индикатор фейдера.
При выведении изображения
[
b
]
В режиме записи, нажимайте кнопку
FADER до тех пор, пока не начнет мигать
нужный индикатор фейдера.
Индикатор будет изменяться следующим
образом:
FADER
t
MONOTONE
t
OVERLAP
t
WIPE
t
DOT
Последний из выбранных режимов
фейдера отображается первым.
(
2
)
Нажмите кнопку START/STOP. Индикатор
фейдера перестанет мигать.
После того, как выполнено введение/
выведение изображения, Ваша
видеокамера автоматически вернется в
обычный режим.
Для отмены функции фейдера
Перед тем, как нажать кнопку START/STOP,
нажимайте кнопку FADER до тех пор, пока не
исчезнет индикатор.
Примечания
• Функции наложения, вытеснения шторкой и
точечного изображения работают только
для лент, записанных в цифровой системе
Digital8 .
• Вы не можете использовать следующие
функции во время использования функции
фейдера. Также, Вы не можете
использовать функцию фейдера во время
использования следующих функций:
– Цифровой эффект
– Режим низкой освещенности PROGRAM
AE (только функция наложения,
вытеснения шторкой или точечного
изображения)
– Ночная суперсъемка
– Фотосъемка
Использование функции фейдера
55
Advanced Recording Operations
Усовершенствованные операции съемки
Before operating the overlap, wipe, or dot
function
Your camcorder stores the image on the tape. As
the image is being stored, the indicator flashes
quickly, and the image you are shooting
disappears from the screen. Depending on the
tape condition, the image may not be recorded
clearly.
Using the fader function
Использование функции фейдера
Перед выполнением функции наложения,
вытеснения шторкой или точечного
изображения
Ваша видеокамера хранит изображение на
ленте. Во время сохранения изображения
индикатор мигает быстро, а изображение,
которое Вы снимаете, исчезнет с экрана. В
зависимости от состояния ленты,
изображение может быть записано нечетко.