background image

251653.41.17  " D S 0 7 "  

Seite 4 von 4 

Page 4 of 4 

 

 

   

 

  Montage mit Anschlussdose (Bild C): 

1.  Das aus zwei Teilen bestehende Gerät (Halterung B1 und 

Rauchmelder B2) durch eine Drehbewegung gegen den 
Uhrzeigersinn öffnen. 

2. Den mitgelieferten Aufkleber (A4) „Nicht überstreichen“  

außen auf den Rauchmeldersockel kleben. 

3. Den Batteriedeckel (B4) öffnen, die Batterie (B5) aus dem 

Batteriefach entnehmen und entpacken. 

4.  Batterie richtig gepolt anklemmen, wieder einlegen und den 

Batteriedeckel schliessen. 

ACHTUNG:  

Nur

 

mit

 

eingelegter

 

Batterie

 

lässt

 

sich

 

der

 

Rauchmelder

 

im Halter 

fixieren. 

GEFAHR 

Den Stromkreis für die 230 V Versorgung des Rauchmelders 
freischalten! 
5. Die Anschlussdose (C5)

 

an den vorgesehenen Durch-

brüchen entsprechend der Kabelzuführung ausbrechen, das 
230 V Kabel durchführen. Die Anschlussdose mit dem 
beiliegenden Montagematerial (Schrauben und Dübel) an 
der Decke befestigen. 

6. Den Montagehalter (B1) mit dem beiliegenden 

Montagematerial  an der Anschlussdose (C5) montieren. 

7.  Die Adern der Anschlussleitung (B3) an die 230 V-

Versorgung (Aussenleiter (E1) und Neutralleiter (E2)) und, 
bei benötigter Vernetzung der Rauchmelder, die 
Vernetzungsader (siehe Kapitel Vernetzung) anklemmen. 

8. Die Anschlussleitung (B3) an den Steckplatz an der 

Rauchmelderunterseite stecken. 

9.  Die Anschlussleitungen in der Anschlussdose verstauen. 

10. Langlöcher am Rauchmelder auf die Führungsnute am 

Montagehalter setzen, an den Montagehalter drücken und 
den Rauchmelder durch Drehbewegung im Uhrzeigersinn 
verrasten. 

    Installation with junction box (Diagram C): 

1.  Open the device consisting of two parts (module bracket B1 

and smoke detector B2) by turning it anti-clockwise. 
 

2.  Fix the supplied sticker (A4) “Do not paint” onto the outside of 

the detector base. 

3.  Open the battery cover (B4), remove battery (B5) from the 

battery compartment and unpack it. 

4.  Connect the new battery with the correct polarity, insert it and 

close the battery cover. 

CAUTION:  

The smoke detector can only be fixed in the bracket, when the 
battery has been inserted. 

DANGER 

The electric circuit for the 230 V power supply of the smoke 
detector must be safety disconnected! 
5.  Break out the junction box (C5)

 

at the designated penetrations 

according to the cable supply, pull through the 230 V cable. 
Mount the junction box onto the ceiling using the installation 
materials supplied (screws and pin). 
 

6. Mount the bracket (B1) onto the ceiling using the installation 

materials supplied (screws and pin). 

7.  Connect the wires of the 3pole connector (B3) with the 230 V 

wires (phase (E1) and neutral (E2)) and the interconnection 
wire (see chapter networking), if networking of the smoke 
detectors is required. 

8.  Insert the 3pole connector (B3) into the slot on the bottom side 

of the smoke detector. 

9.  Put the connector wires into the junction box. 

10. Line up the slots of the bracket and the detector. Push the 

detector onto the mounting bracket and lock in place by turning 
it clockwise. 

 

ACHTUNG: 

Es ist darauf zu achten, dass kein Leitungsgut zwischen die 
Abdichtung von Halter und Rauchmelder gerät. 
11. Versorgungsspannung 230 V wieder zuschalten. 

12. Führen Sie den Funktionstest durch (siehe unten). 

   

CAUTION: 

It should be ensured that there are no cables between the bracket 
and the smoke detector. 
11. Switch on the 230 V power supply. 

12. Carry out the functional test (see below). 

 Funktionstest: 

Nach

 

erfolgter

 

Montage,

 

sowie

 

einmal

 

monatlich,

 

ist

 

die

 

Funktion 

jedes Rauchmelders zu prüfen. Dazu den Testknopf (A2) für 
mindestens 4 s drücken. 

 Bei korrekter Funktion werden 3 kurze Signaltöne 

abgegeben, die sich mit einer Pause von 1,5 s wiederholen, 
wenn man den Testknopf weiterhin gedrückt hält. Dabei 
blinkt die LED im 0,5 s-Takt so lange, wie der Testknopf 
gedrückt ist. 

  Ertönt weder die Hupe noch blinkt die Leuchtdiode, ist die 

Batterie auszutauschen. Führt dies nicht zum Erfolg, ist der 
Rauchmelder ebenfalls auszutauschen. 

  Functional 

test: 

The function of each smoke detector must be checked after the 
installation has been successfully completed as well as once a 
month. Therefore press the test button (A2) for more than 4 s. 

  If the smoke detector operates correctly, the horn sounds with 

3 short signals, which are repeated with a break of 1.5 s, if the 
test button is further pressed. Thereby the LED flashes approx. 
in 0.5 s cycle, as long as the test button is pressed. 

 

  If the horn does not sound and the LED does not flash, the 

battery must be replaced. If this is not successful, the smoke 
detector should also be replaced. 

 

Vernetzung von Rauchmeldern: 

ACHTUNG: Alle miteinander vernetzten Rauchmelder 
müssen aus der selben Phase gespeist werden. Bei 
Arbeiten an der Vernetzungsleitung ist die 230 V 
Versorgung freizuschalten. 

Neben dem Einzelbetrieb können bis zu 38 Rauchmelder 
gleichen Fabrikats mit einer Ader mit mind. 0,8 mm² Querschnitt 
vernetzt werden. Hierzu kann auch eine freie Ader der 230 V 
Versorgungsleitung verwendet werden. Erfasst nun ein Melder 
Rauch, so ertönt der Alarm gleichzeitig aus allen miteinander 
vernetzten Geräten. Die Leuchtdiode blinkt nur an dem Melder, 
der den Alarm auslöst. Dadurch kann der auslösende 
Rauchmelder leicht ermittelt werden. Zum Vernetzen ist die 
orange Ader (E3) an die Vernetzungsader anzuschliessen. Die 
Gesamtlänge der Vernetzungsleitung darf 330 

m nicht 

überschreiten. Nach dem Vernetzen den Funktionstest 
durchführen. 

   

Networking of smoke detectors: 

CAUTION:

 

All networked smoke detectors must be supplied 

from the same phase. The 230 V supply must be 
disconnected whenever work is carried out on the networking 
cable. 

Up to 38 smoke detectors of the same make can be connected 
together with a wire with a minimum cross section of 0.8 mm². 
Therefore an unimplemented wire of the 230 V cable can be used. 
If a detector now records smoke, the alarm is emitted from all the 
interlinked devices at the same time. The LED only flashes on the 
detector that triggered the alarm. It is therefore easy to determine 
which smoke detector has been triggered. The connection of the 
detectors connect the orange wire (E3)  with the networking wire. 
The total cable length of the interlinked smoke detectors may not 
exceed 330 m. Carry out the functional test after interconnection. 

 

ACHTUNG: 

  Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders 

verwenden. 

  Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst 

werden. Sollte dies passieren, öffnen Sie das Fenster oder 
sorgen Sie für Luftbewegung, um evtl. Staub oder Dampf in 
der Luft abzubauen. Der Alarm wird dann automatisch 
wieder aufhören. Wenn der Alarm andauert, überprüfen Sie 
den Montageort oder tauschen Sie den Melder aus. 

   

CAUTION: 

  Never use an open flame to test the detector. 

 

  A nuisance alarm can be caused by steam or dust. If this 

happens, open a window or fan the air to remove the smoke or 
dust. The alarm will then turn off automatically. If nuisance 
alarm keeps going on, check the installation location or replace 
the smoke detector. 

  Mögliche Brandursachen 

    Possible causes of fire 

  Um Brände zu verhindern, sollten nachfolgende Brandursachen 

vermieden werden: 

  schadhafte elektrische Leitungen, falsche Verwendung und 

Überhitzung von Elektrogeräten 

  leicht brennbare Materialien neben sich stark erwärmenden 

Elektrogeräten wie Bügeleisen, Toaster und Friteusen 

  unbeaufsichtigtes offenes Feuer wie Kerzen, Kamine und 

Teelichter 

  Rauchen auf der Couch oder im Bett 

  Kurzschlüsse durch Standby-Betrieb bei Radio, Fernseher 

und Computern 

 Überlastung und Überhitzung von Steckdosen durch 

Mehrfachstecker 

  verschmutzte Dunstabzugshauben mit Fettablagerungen 

  mit Feuer spielende Kinder 

    To prevent fires, the following causes of fire should be avoided:

 

  Damaged electrical cables, incorrect usage and overheating of 

electrical devices 

  Flammable materials next to electrical devices that generate 

high levels of heat such as irons, toasters and deep-fat fryers 

  Unattended open flames such as candles, chimneys and 

tealights  

  Smoking on the sofa or in bed 

 Short circuits caused by standby operation of radios, 

televisions and computers 

  Overload and overheating of sockets

 

via

 

multiway adapters

 

  Dirty extractor hoods with grease deposits  

  Children playing with matches 

  Allgemeine Hinweise 

    General notes 

  Ein defektes Gerät ist an die zuständige Geschäftsstelle der 

Siemens AG zu senden. 
Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an 
unseren Technical Support: 
Die Bedienungsanleitung ist dem Kunden auszuhändigen 

 

 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

www.siemens.com/automation/service&support 

 

    Any faulty devices should be returned to the local Siemens office.

 
If you have further questions concerning the product, please 
contact our technical support: 
The operating instruction must be handed over to the client 

 

 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

www.siemens.com/automation/service&support 

 

 

 

Summary of Contents for DELTA reflex SD230N

Page 1: ...signals and alarm signals Bild A A1 Rauchmelder SD230N A2 Testknopf mit optischer Anzeige Leuchtdiode A3 akustischer Signalgeber A4 Aufkleber Nicht überstreichen A5 Anzeige für Spannungsversorgung 230 V Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über den Testknopf A2 Dieser dient zur Funktionskontrolle des Rauchmelders A1 z B auf allmähliche Verschmutzung Staubablagerung Zudem beinhalte...

Page 2: ...isplay red LED Visual display for 230 V power supply green LED Mechanische Daten Gehäuse Kunststoff Gehäusemaße x H 111 x 40 mm Gewicht mit Batterie 140 g Montage Aufputz mit Montagehalter oder Anschlussdose Die Anschlussdose ist als Zubehör erhältlich und zwingend zur Montage erforderlich falls keine Unterputzdose in der Decke vorhanden ist Mechanical data Housing plastic Housing dimensions x H 1...

Page 3: ...0 cm An Orten an denen Umgebungstemperaturen von unter 0 C bzw über 50 C herrschen Unsuitable installation sites For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions smoke detectors should not be mounted in the following places In rooms where high levels of steam dust or smoke are produced e g kitchen or bathroom In rooms with fireplaces and open chimneys In the vicinity of electrical ...

Page 4: ...long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced Vernetzung von Rauchmeldern ACHTUNG Alle miteinander vernetzten Rauchmelder müssen aus der selben Phase gespeist werden Bei Arbeiten an der Vernetzungsleitung ist die 230 V Versorgung freizuschalten Neben dem Einz...

Page 5: ... A A1 Ανιχνευτής καπνού SD230N A2 Κουμπί ελέγχου με οπτική ένδειξη φωτοδίοδος A3 Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος A4 Αυτοκόλλητο Μην καλύπτετε A5 Ένδειξη για τροφοδοσία τάσης 230 V Ο χειρισμός του ανιχνευτή καπνού επιτυγχάνεται αποκλειστικά με το κουμπί ελέγχου A2 Το κουμπί αυτό χρησιμεύει στον έλεγχο λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού A1 π χ για σταδιακή ρύπανση επικάθιση σκόνης Επιπλέον το κουμ...

Page 6: ...ode groen Μηχανικά χαρακτηριστικά Περίβλημα πλαστικό Διαστάσεις περιβλήματος x Υ 111 x 40 mm Βάρος με μπαταρία 140 g Εγκατάσταση επίτοιχη υποδοχή με βάση συναρμολόγησης ή κουτί σύνδεσης Το κουτί σύνδεσης λαμβάνεται ως πρόσθετος εξοπλισμός και είναι απολύτως απαραίτητο για την εγκατάσταση σε περίπτωση που δεν υπάρχει χωνευτή υποδοχή στον τοίχο στην οροφή Mechanische gegevens Behuizing kunststof afm...

Page 7: ...ειας και καλωδίωση ελάχιστη απόσταση 50 cm Σε τοποθεσίες όπου επικρατούν θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0 C ή πάνω από 50 C Ongeschikte montageplaatsen Om veiligheidsredenen loos alarm en foutieve werking te voorkomen mogen rookmelders niet op de hierna genoemde plaatsen worden gemonteerd in kamers waarin veel waterdamp stof of rook ontstaat Bijv keuken of bad in kamer met stookplaatsen en op...

Page 8: ...n claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert moet de batterij worden vervangen Brengt dit ook niet het gewenste resultaat dan moet de rookmelder eveneens worden vervangen Δικτύωση ανιχνευτών καπνού ΠΡΟΣΟΧΗ Όλοι οι δικτυωμένοι μεταξύ τους ανιχνευτές καπνού πρέπει να τροφοδοτούνται από την ίδια φάση Κατά τις εργασίες στον αγωγό δικτύωσης να αποσυνδέεται η τροφοδοσία 230 V Εκτός από τη μεμονωμένη ...

Page 9: ...o de teste com indicador óptico LED A3 Emissor de sinais acústico A4 Autocolante Do not paint Não pintar A5 Indicador de alimentação 230 V A operação do detector de fumo é feita exclusivamente através do botão de teste A2 Este destina se a controlar o funcionamento do detector de fumo A1 por exemplo em relação à acumulação de sujidade depósitos de pó Além disso o botão de teste está dotado ainda d...

Page 10: ...A a una distancia de 3 m Indicador óptico diodo luminoso rojo Indicador óptico de la tensión de servicio diodo luminoso verde Dados mecânicos Corpo exterior plástico Medidas do corpo exterior x A 111 x 40 mm Peso com pilha 140 g Montagem Superficial com suporte de montagem ou caixa de conexão A caixa de conexão pode ser obtida como acessório sendo a sua utilização obrigatória se o tecto não possui...

Page 11: ...gia e cablagem distância mínima 50 cm Em locais onde as temperaturas ambientes oscilem entre valores inferior a 0 C ou superiores a 50 C Lugares de montaje inapropiados Por razones de seguridad y para evitar falsas alarmas y malfuncionamientos no se deben montar detectores de humos en los siguientes lugares En habitaciones donde se genere mucho vapor de agua polvo o humo ej Cocina o baño En habita...

Page 12: ...iodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos Interligação de detectores de fumo ATENÇÃO Todos os detectores de fumo interligados têm de ser alimentados pela mesma fase Para trabalhar no cabo de interligação tem de se desconectar a alimentação de 230 V Além do funcionamento individual pode interligar até 38 detectores de ...

Page 13: ...товая кнопка с оптической индикацией светодиод A3 Акустический сигнальный датчик A4 Наклейка Не перекрашивать A5 Индикация подачи напряжения 230 В Управление сигнализатором дыма осуществляется исключительно с помощью тестовой кнопки A2 Она предназначена для проверки работоспособности сигнализатора дыма A1 напр проверки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена о...

Page 14: ...кация красный светодиод оптическая индикация рабочего напряжения зеленый светодиод 信号传输 声音信号装置 85 dB A 可覆盖三米距离 视觉显示 红色 LED 发光二极管 230 伏电源的视觉显示 绿色 LED Механические данные Корпус пластмасса Размеры корпуса x В 111 x 40 мм Масса с батареей 140 г Монтаж Наружный при помощи монтажного крепления или розетки Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности она необходима для монтажа если в ...

Page 15: ...е 0 C или выше 50 C 不合适的安装位置 出于安全考虑 为避免虚假警报和故障发生 烟雾探测器尽可能不 要安装在以下位置 蒸汽 灰尘或烟雾很重的房间 例如 厨房或卫生间 有壁炉和开放式烟囱的房间 电场附近 如荧光灯 节能灯和电缆 最小距离应为 50 cm 周围温度低于 0 C 或高于 50 C 的地方 Монтаж Если в потолке отсутствует скрытая розетка для монтажа следует использовать дополнительную соединительную розетку Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности в этом случае она обязательно требуется для монтажа Монт...

Page 16: ...питываться из одной и той же фазы При работе с проводкой сети подключить питание 230 В Наряду с раздельной эксплуатацией можно объединить в сеть до 38 сигнализаторов дыма того же производителя при помощи жилы с поперечным сечением мин 0 8 мм Для этого можно использовать свободную жилу 230 вольтного питающего провода Теперь при обнаружении дыма акустическая сигнализация сработает одновременно на вс...

Page 17: ...signalgivare A4 Dekalen Måla inte över A5 Indikering för spänningsförsörjning 230 V Betjäningen av rökdetektorn sker uteslutande via testknappen A2 Denna är till för funktionskontroll av rökdetektorn A1 t ex när det gäller tilltagande nersmutsning dammavlagring Dessutom har testknappen även den optiska visningen lysdiod för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgiv...

Page 18: ...od Signalisering akustisk signalgiver 85 dB A i 3 m afstand optisk visning lysdiode rød optisk visning af driftsspænding lysdiode grøn Tekniska data Hus Plast Husmått x H 111 x 40 mm Vikt med batteri 140 g Montering Utanpåliggande med monteringsfäste eller anslutningsdosa Anslutningsdosan kan fås som tillbehör och den är nödvändig för monteringen om det inte finns någon infälld dosa i taket Mekani...

Page 19: ...ysrör energisparlampor och kablar är det minsta avståndet 50 cm På platser där det råder omgivningstemperaturer på under 0 resp över 50 C Uegnede monteringssteder Af sikkerhedsgrunde og for at undgå fejlalarmer og fejlfunktioner bør røgalarmer ikke monteres på følgende steder I rum hvor der opstår kraftig vanddamp støv eller røg f eks køkken eller bad I rum med ildsteder eller åbne kaminer I nærhe...

Page 20: ...rmen evt udskiftes Hopkoppling av rökdetektorer SE UPP Alla rökdetektorer som är hopkopplade med varandra måste matas från samma fas Vid arbeten på kopplingsledningen skall 230 V försörjningen kopplas från Utöver separat drift kan upp 38 rökdetektorer av samma fabrikat kopplas ihop med en tråd på minst 0 8 mm area Det går även att använda en ledig tråd i 230 V försörjningen Om en detektor registre...

Page 21: ...tergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir 230 V voltaj beslemesinin doğruluğu yeşil LED A5 aracılığıyla gösterilmektedir اﻟﺘﻮض ﻟﺮﺳﻢ ﻳﺤﻲ A A 1 اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ SD230N A 2 ﻣﺮﺋﻴﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ اﻻﺧﺘﺒﺎر زر LED A 3 ﺻﻮﺗﻴﺔ إﺷﺎرات إﺻﺪار ﺟﻬﺎز A 4 ﻻﺻﻖ ً ء ﻃﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ A 5 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺆﺷﺮ 230 ﻓﻮﻟﺖ اﻻ زر ﻋﺒﺮ ﻓﻘﻂ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺧﺘﺒﺎر 2 A ﻟﻜﺎﺷﻒ اﻟﻮﻇ...

Page 22: ...lantı priziyle sıva üstüne Bağlantı prizi aksesuar olarak temin edilebilir olup tavanda sıva altı priz olmadığında montaj için mutlak gereklidir ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻐﻄﺎء ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻐﻄﺎ أﺑﻌﺎد اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻘﻄﺮ X 111 40 ﻣﻠﻢ اﻟﻮزن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ 140 ًﺎ ﻣ ﺟﺮا اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺴﻄﺢ رﺑﻂ ﺻﻨﺪوق أو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻊ آﺄﺣﺪ اﻟﺮﺑﻂ ﺻﻨﺪوق ﻳﺘﺎح اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺼﻨﺪوق وﺟﻮد ﻋﺪم ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ وذﻟﻚ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﺮوري وهﻮ اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت اﻟﺴﻘﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺢ...

Page 23: ...ampulleri ve kablolar Asgari mesafe 50 cm Ortam sıcaklıklarının 0 C nin altında veya 50 C nin üzerinde olduğu yerler اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻮاﻗﻊ ا ﻓﻲ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ أﺟﻬﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﺪم ﻳﺠﺐ وﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺳﺒﺎب ﻻﺗﺒﺎع وذﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺰاﺋﻔﺔ اﻹﻧﺬارات اﻷدﺧﻨﺔ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ٍ ل ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮى ﺑﻬﺎ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ واﻟﻤﺪاﺧﻦ ﻣﻮاﻗﺪ ﺑﻬﺎ ﺗﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أﻣﺎآﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﺣﻔﻆ وﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﻠﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺼ...

Page 24: ... ﻓﻴﺠﺐ هﺬا ﻳﻨﺠﺢ ﻟﻢ وإذا Duman detektörlerinin birbirine bağlanması DİKKAT Bir ağ üzerinden birbirine bağlanmış tüm duman detektörleri aynı fazdan beslenmelidir Ağ hattındaki çalışmalar sırasında 230 V besleme serbest bırakılmalıdır Tek başına kullanımın yansıra aynı modelde azami 38 duman detektörü 0 8 mm kesite sahip kablolarla birbirine bağlanabilir Bu amaçla 230 V besleme kablosunun boş bir teli...

Reviews: