background image

251653.41.17  " D S 0 7 "  

Seite 2 von 4 

Page 2 of 4 

 

 

 

   

 

 

ACHTUNG: 

Es dürfen nur 9  V Alkaline Batterien des Eveready 522, 1222, 
216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 1604S; Energizer 
522 oder gleichwertige Typen verwendet werden. 

5.  Die 3polige Anschlussleitung (B3) an den Steckplatz an der 

Rauchmelderunterseite stecken. 

   

CAUTION: 

Only 9 V Alcaline batteries of the type Eveready 522, 1222, 216; 
Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 1604S; Energizer 522 or 
equivalent types should be used. 

 

.

 

5.  Insert the 3pole connector (B3) into the slot on the bottom side 

of the smoke detector. 

 

6.  Die Anschlussleitungen in der Unterputzdose oder 

Anschlussdose verstauen. 

7.  Langlöcher am Rauchmelder auf die Führungsnuten am 

Montagehalter setzen, an den Montagehalter drücken und 
den Rauchmelder durch Drehbewegung im Uhrzeigersinn 
verrasten. 

    6.  Put the connector wires into the flush mounted or junction box. 

7.  Line up the slots of the bracket and the detector. Push the 

detector onto the mounting bracket and lock in place by turning 
it clockwise. 

 

ACHTUNG:

 

Nur mit eingelegter Batterie lässt sich der Rauchmelder im 
Montagehalter fixieren. 

8.  Versorgungsspannung 230 V wieder zuschalten. 

9.   Führen Sie den Funktionstest durch (siehe Seite 4).

 

 

 

Wartung und Pflege 

Monatlich: 

einen Funktionstest durchführen (siehe Seite 4). 

 

Halbjährlich: 

Gelegentlich sollte der Rauchmelder außen gereinigt werden, 
z.B. mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 
Tauschen Sie den Rauchmelder nach 10 Jahren aus. 

   

CAUTION: 

The smoke detector can only be fixed in the base when the 
battery has been inserted. 

8.  Switch on the 230 V power supply. 

9.  Carry out the functional test (see page 4).

 

 

 

Service and maintenance 

Monthly: 

Carry out a functional test (see page 4). 

 

Twice a year: 

The outside of the smoke detector should be cleaned occasionally 
e.g. with a slightly damp cloth. 
Replace the smoke detector after 10 years. 

  Aufbau des Rauchmelders

    Structure of the smoke detector 

 

Bild C 
C1 Montagehalter 
C2 Schrauben 
C3 Rauchmelder 
C4  Anschluss für 230 V-Versorgung und Vernetzung 
C5 Anschlussdose 

(optional) 

    Diagram C 

C1 Module 

bracket 

C2 Screw 
C3 Smoke 

detector 

C4  Connector for 230 V power supply and interconnection 
C5 Junction 

box 

 

Technische Daten

    Technical Specifications 

 

Spannungsversorgung 
Bemessungsspannung: 230 V 50/60 Hz 
Gepuffert über 9 V Alkaline Batterie: 
Eveready 522, 1222, 216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 
1604S; Energizer 522 und gleichwertig 

    Power supply 

Rated voltage: 230 V 50/60 Hz 
Backup with battery 9 V Alcaline: 
Eveready 522, 1222, 216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 
1604S; Energizer 522 and equivalent 

  Ansprechempfindlichkeit 

gemäß EN 14604 2005 

    Sensitivity 

according to EN 14604 2005 

  Signalisierung 

  akustischer Signalgeber: > 85 dB(A) in 3 m Abstand 

  optische Anzeige: Leuchtdiode rot 

  optische Anzeige für Betriebsspannung: Leuchtdiode grün 

    Signalling 

  Acoustic signalling device: > 85 dB(A) at distance of 3 m  

  Visual display: red LED 

  Visual display for 230 V power supply: green LED 

  Mechanische Daten 

 Gehäuse: 

Kunststoff 

 Gehäusemaße 

(

 x H): 111 x 40 mm 

  Gewicht (mit Batterie): 140 g 

  Montage: Aufputz mit Montagehalter oder Anschlussdose. 

Die Anschlussdose ist als Zubehör erhältlich und zwingend 
zur Montage erforderlich falls keine Unterputzdose in der 
Decke vorhanden ist. 

    Mechanical data 

 Housing: 

plastic 

  Housing dimensions (

 x H): 111 x 40 mm 

  Weight (with battery): 140 g 

  Installation: surface-mounted with bracket or junction box. 

The junction box is available as accessory and mandatory 
for the installation, if no flush-mounting box is in the ceiling. 

  Anschlüsse 

  E1: Braun: L (Phase 230 V) 

  E2: Blau: N (Neutralleiter) 

  E3: Orange: Vernetzungsleiter 

    Connector pins 

  E1: brown: L (Phase 230 V) 

  E2: blue: N (Neutral) 

  E3: orange: wire for networking 

  Elektrische Sicherheit 

  Schutzart (nach EN 60529): IP20 

  erfüllt Sicherheitsanforderungen für Audio-, Video und 

ähnliche elektronische Geräte (nach EN 60065) 

 
EMV – Anforderung 
erfüllt EN 50130-4, EN 61000-6-3 

    Electrical safety 

  Type of protection (according to EN 60529): IP20 

  Complies with safety requirements for Audio-, Video and 

      similar electronic products (according to EN 60065) 
 
EMC requirement 
complies with EN 50130-4, EN 61000-6-3 

  Umweltbedingungen 

  Umgebungstemperatur in Betrieb: 0 bis +50 °C 

  Lagertemperatur: 0 bis +50 °C 

  Rel. Feuchte (nicht kondensierend): 10 % bis 85 % 

    Environmental conditions 

  Ambient operating temperature: 0 to +50 °C 

  Storage temperature: 0 to +50 °C 

  Relative humidity (not condensing): 10 % to 85 % 

  Approbation 

VdS-Anerkennung: G206051 
EG-Konformitätszertifikat 
0786-CPD-20417 
CE-Kennzeichnung 
gemäß EMV- Richtlinie 2004/108/EG 
Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG 
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG 

    Approval 

VdS approval: G206051 
CE-Certificate of conformity 
0786-CPD-20417 
CE norm 
In accordance with the EMC guideline 2004/108/EG 
CP-directive 89/106/EWG 
Low voltage guideline 2006/95/EG 

  Installationshinweise 

    Installation Instruction 

 

HINWEIS: 

  Ein Rauchmelder detektiert Rauch, nicht aber das Feuer 

oder die entstehende Hitze.  

  Ein Rauchmelder überwacht nur einen bestimmten Bereich. 

Um das ganze Haus (Wohnung) abzudecken, sind 
ausreichend Melder zu montieren und gegebenenfalls 
vernetzbare Geräte zu verwenden. 

  Vor Einsetzen der Batterien und dem Funktionstest sollte der 

Rauchmelder in etwa die Temperatur des Montageortes 
angenommen haben, um eine Betauung

in der 

Rauchkammer und damit eine Fehlfunktion zu vermeiden.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

   

NOTE: 

  A smoke detector detects smoke but not the fire or the heat 

generated.  

  A smoke detector only monitors a specific area. To cover the 

entire house (apartment), sufficient detectors must be mounted 
and if necessary networked devices must be installed. 

  Before inserting the batteries and the functional test, the 

smoke detector should have approximately the temperature of 
the installation site, to avoid condensation in the smoke 
chamber and therefore a malfunction. 

Die verbrauchte Batterie ist 
entsprechend den geltenden Vor-
schriften zu entsorgen 

The exhausted battery must be 
disposed of in accordance with the 
appropriate regulations 

Summary of Contents for DELTA reflex SD230N

Page 1: ...signals and alarm signals Bild A A1 Rauchmelder SD230N A2 Testknopf mit optischer Anzeige Leuchtdiode A3 akustischer Signalgeber A4 Aufkleber Nicht überstreichen A5 Anzeige für Spannungsversorgung 230 V Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über den Testknopf A2 Dieser dient zur Funktionskontrolle des Rauchmelders A1 z B auf allmähliche Verschmutzung Staubablagerung Zudem beinhalte...

Page 2: ...isplay red LED Visual display for 230 V power supply green LED Mechanische Daten Gehäuse Kunststoff Gehäusemaße x H 111 x 40 mm Gewicht mit Batterie 140 g Montage Aufputz mit Montagehalter oder Anschlussdose Die Anschlussdose ist als Zubehör erhältlich und zwingend zur Montage erforderlich falls keine Unterputzdose in der Decke vorhanden ist Mechanical data Housing plastic Housing dimensions x H 1...

Page 3: ...0 cm An Orten an denen Umgebungstemperaturen von unter 0 C bzw über 50 C herrschen Unsuitable installation sites For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions smoke detectors should not be mounted in the following places In rooms where high levels of steam dust or smoke are produced e g kitchen or bathroom In rooms with fireplaces and open chimneys In the vicinity of electrical ...

Page 4: ...long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced Vernetzung von Rauchmeldern ACHTUNG Alle miteinander vernetzten Rauchmelder müssen aus der selben Phase gespeist werden Bei Arbeiten an der Vernetzungsleitung ist die 230 V Versorgung freizuschalten Neben dem Einz...

Page 5: ... A A1 Ανιχνευτής καπνού SD230N A2 Κουμπί ελέγχου με οπτική ένδειξη φωτοδίοδος A3 Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος A4 Αυτοκόλλητο Μην καλύπτετε A5 Ένδειξη για τροφοδοσία τάσης 230 V Ο χειρισμός του ανιχνευτή καπνού επιτυγχάνεται αποκλειστικά με το κουμπί ελέγχου A2 Το κουμπί αυτό χρησιμεύει στον έλεγχο λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού A1 π χ για σταδιακή ρύπανση επικάθιση σκόνης Επιπλέον το κουμ...

Page 6: ...ode groen Μηχανικά χαρακτηριστικά Περίβλημα πλαστικό Διαστάσεις περιβλήματος x Υ 111 x 40 mm Βάρος με μπαταρία 140 g Εγκατάσταση επίτοιχη υποδοχή με βάση συναρμολόγησης ή κουτί σύνδεσης Το κουτί σύνδεσης λαμβάνεται ως πρόσθετος εξοπλισμός και είναι απολύτως απαραίτητο για την εγκατάσταση σε περίπτωση που δεν υπάρχει χωνευτή υποδοχή στον τοίχο στην οροφή Mechanische gegevens Behuizing kunststof afm...

Page 7: ...ειας και καλωδίωση ελάχιστη απόσταση 50 cm Σε τοποθεσίες όπου επικρατούν θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0 C ή πάνω από 50 C Ongeschikte montageplaatsen Om veiligheidsredenen loos alarm en foutieve werking te voorkomen mogen rookmelders niet op de hierna genoemde plaatsen worden gemonteerd in kamers waarin veel waterdamp stof of rook ontstaat Bijv keuken of bad in kamer met stookplaatsen en op...

Page 8: ...n claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert moet de batterij worden vervangen Brengt dit ook niet het gewenste resultaat dan moet de rookmelder eveneens worden vervangen Δικτύωση ανιχνευτών καπνού ΠΡΟΣΟΧΗ Όλοι οι δικτυωμένοι μεταξύ τους ανιχνευτές καπνού πρέπει να τροφοδοτούνται από την ίδια φάση Κατά τις εργασίες στον αγωγό δικτύωσης να αποσυνδέεται η τροφοδοσία 230 V Εκτός από τη μεμονωμένη ...

Page 9: ...o de teste com indicador óptico LED A3 Emissor de sinais acústico A4 Autocolante Do not paint Não pintar A5 Indicador de alimentação 230 V A operação do detector de fumo é feita exclusivamente através do botão de teste A2 Este destina se a controlar o funcionamento do detector de fumo A1 por exemplo em relação à acumulação de sujidade depósitos de pó Além disso o botão de teste está dotado ainda d...

Page 10: ...A a una distancia de 3 m Indicador óptico diodo luminoso rojo Indicador óptico de la tensión de servicio diodo luminoso verde Dados mecânicos Corpo exterior plástico Medidas do corpo exterior x A 111 x 40 mm Peso com pilha 140 g Montagem Superficial com suporte de montagem ou caixa de conexão A caixa de conexão pode ser obtida como acessório sendo a sua utilização obrigatória se o tecto não possui...

Page 11: ...gia e cablagem distância mínima 50 cm Em locais onde as temperaturas ambientes oscilem entre valores inferior a 0 C ou superiores a 50 C Lugares de montaje inapropiados Por razones de seguridad y para evitar falsas alarmas y malfuncionamientos no se deben montar detectores de humos en los siguientes lugares En habitaciones donde se genere mucho vapor de agua polvo o humo ej Cocina o baño En habita...

Page 12: ...iodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos Interligação de detectores de fumo ATENÇÃO Todos os detectores de fumo interligados têm de ser alimentados pela mesma fase Para trabalhar no cabo de interligação tem de se desconectar a alimentação de 230 V Além do funcionamento individual pode interligar até 38 detectores de ...

Page 13: ...товая кнопка с оптической индикацией светодиод A3 Акустический сигнальный датчик A4 Наклейка Не перекрашивать A5 Индикация подачи напряжения 230 В Управление сигнализатором дыма осуществляется исключительно с помощью тестовой кнопки A2 Она предназначена для проверки работоспособности сигнализатора дыма A1 напр проверки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена о...

Page 14: ...кация красный светодиод оптическая индикация рабочего напряжения зеленый светодиод 信号传输 声音信号装置 85 dB A 可覆盖三米距离 视觉显示 红色 LED 发光二极管 230 伏电源的视觉显示 绿色 LED Механические данные Корпус пластмасса Размеры корпуса x В 111 x 40 мм Масса с батареей 140 г Монтаж Наружный при помощи монтажного крепления или розетки Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности она необходима для монтажа если в ...

Page 15: ...е 0 C или выше 50 C 不合适的安装位置 出于安全考虑 为避免虚假警报和故障发生 烟雾探测器尽可能不 要安装在以下位置 蒸汽 灰尘或烟雾很重的房间 例如 厨房或卫生间 有壁炉和开放式烟囱的房间 电场附近 如荧光灯 节能灯和电缆 最小距离应为 50 cm 周围温度低于 0 C 或高于 50 C 的地方 Монтаж Если в потолке отсутствует скрытая розетка для монтажа следует использовать дополнительную соединительную розетку Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности в этом случае она обязательно требуется для монтажа Монт...

Page 16: ...питываться из одной и той же фазы При работе с проводкой сети подключить питание 230 В Наряду с раздельной эксплуатацией можно объединить в сеть до 38 сигнализаторов дыма того же производителя при помощи жилы с поперечным сечением мин 0 8 мм Для этого можно использовать свободную жилу 230 вольтного питающего провода Теперь при обнаружении дыма акустическая сигнализация сработает одновременно на вс...

Page 17: ...signalgivare A4 Dekalen Måla inte över A5 Indikering för spänningsförsörjning 230 V Betjäningen av rökdetektorn sker uteslutande via testknappen A2 Denna är till för funktionskontroll av rökdetektorn A1 t ex när det gäller tilltagande nersmutsning dammavlagring Dessutom har testknappen även den optiska visningen lysdiod för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgiv...

Page 18: ...od Signalisering akustisk signalgiver 85 dB A i 3 m afstand optisk visning lysdiode rød optisk visning af driftsspænding lysdiode grøn Tekniska data Hus Plast Husmått x H 111 x 40 mm Vikt med batteri 140 g Montering Utanpåliggande med monteringsfäste eller anslutningsdosa Anslutningsdosan kan fås som tillbehör och den är nödvändig för monteringen om det inte finns någon infälld dosa i taket Mekani...

Page 19: ...ysrör energisparlampor och kablar är det minsta avståndet 50 cm På platser där det råder omgivningstemperaturer på under 0 resp över 50 C Uegnede monteringssteder Af sikkerhedsgrunde og for at undgå fejlalarmer og fejlfunktioner bør røgalarmer ikke monteres på følgende steder I rum hvor der opstår kraftig vanddamp støv eller røg f eks køkken eller bad I rum med ildsteder eller åbne kaminer I nærhe...

Page 20: ...rmen evt udskiftes Hopkoppling av rökdetektorer SE UPP Alla rökdetektorer som är hopkopplade med varandra måste matas från samma fas Vid arbeten på kopplingsledningen skall 230 V försörjningen kopplas från Utöver separat drift kan upp 38 rökdetektorer av samma fabrikat kopplas ihop med en tråd på minst 0 8 mm area Det går även att använda en ledig tråd i 230 V försörjningen Om en detektor registre...

Page 21: ...tergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir 230 V voltaj beslemesinin doğruluğu yeşil LED A5 aracılığıyla gösterilmektedir اﻟﺘﻮض ﻟﺮﺳﻢ ﻳﺤﻲ A A 1 اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ SD230N A 2 ﻣﺮﺋﻴﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ اﻻﺧﺘﺒﺎر زر LED A 3 ﺻﻮﺗﻴﺔ إﺷﺎرات إﺻﺪار ﺟﻬﺎز A 4 ﻻﺻﻖ ً ء ﻃﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ A 5 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺆﺷﺮ 230 ﻓﻮﻟﺖ اﻻ زر ﻋﺒﺮ ﻓﻘﻂ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺧﺘﺒﺎر 2 A ﻟﻜﺎﺷﻒ اﻟﻮﻇ...

Page 22: ...lantı priziyle sıva üstüne Bağlantı prizi aksesuar olarak temin edilebilir olup tavanda sıva altı priz olmadığında montaj için mutlak gereklidir ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻐﻄﺎء ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻐﻄﺎ أﺑﻌﺎد اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻘﻄﺮ X 111 40 ﻣﻠﻢ اﻟﻮزن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ 140 ًﺎ ﻣ ﺟﺮا اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺴﻄﺢ رﺑﻂ ﺻﻨﺪوق أو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻊ آﺄﺣﺪ اﻟﺮﺑﻂ ﺻﻨﺪوق ﻳﺘﺎح اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺼﻨﺪوق وﺟﻮد ﻋﺪم ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ وذﻟﻚ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﺮوري وهﻮ اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت اﻟﺴﻘﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺢ...

Page 23: ...ampulleri ve kablolar Asgari mesafe 50 cm Ortam sıcaklıklarının 0 C nin altında veya 50 C nin üzerinde olduğu yerler اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻮاﻗﻊ ا ﻓﻲ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ أﺟﻬﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﺪم ﻳﺠﺐ وﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺳﺒﺎب ﻻﺗﺒﺎع وذﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺰاﺋﻔﺔ اﻹﻧﺬارات اﻷدﺧﻨﺔ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ٍ ل ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮى ﺑﻬﺎ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ واﻟﻤﺪاﺧﻦ ﻣﻮاﻗﺪ ﺑﻬﺎ ﺗﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أﻣﺎآﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﺣﻔﻆ وﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﻠﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺼ...

Page 24: ... ﻓﻴﺠﺐ هﺬا ﻳﻨﺠﺢ ﻟﻢ وإذا Duman detektörlerinin birbirine bağlanması DİKKAT Bir ağ üzerinden birbirine bağlanmış tüm duman detektörleri aynı fazdan beslenmelidir Ağ hattındaki çalışmalar sırasında 230 V besleme serbest bırakılmalıdır Tek başına kullanımın yansıra aynı modelde azami 38 duman detektörü 0 8 mm kesite sahip kablolarla birbirine bağlanabilir Bu amaçla 230 V besleme kablosunun boş bir teli...

Reviews: