251653.41.03 " D S 0 9 "
Página 3 de 4
Страница
3
из
4
Datos mecánicos
•
Carcasa: material sintético (ABS,ASA)
•
Medidas de la carcasa (
∅
x Al): 120 x 44mm
•
Peso (sin batería): 148g
•
Montaje: montaje saliente con o sin separador
Механическая
часть
•
Корпус
:
пластик
(
акрилонитрил
-
бутадиен
-
стирол
,
акрилонитрил
-
стирол
-
акрилат
)
•
Габариты
корпуса
(
∅
x H): 120 x 44
мм
•
Масса
(
без
батареи
): 148
г
•
Монтаж
:
поверх
штукатурки
с
использованием
или
без
использования
прокладки
Seguridad eléctrica
Modo de protección (según EN 60529): IP30
Requisitos EMC
EN 50130-4, EN 61000-6-3
Электробезопасность
Тип
защиты
(
по
европейскому
стандарту
EN 60529): IP30
Требования
по
электромагнитной
совместимости
EN 50130-4, EN 61000-6-3
Requisitos ambientales
•
Temperatura ambiente en funcionamiento: 0 a + 50°C
•
Temperatura de almacenamiento: -25 a +70°C
•
Humedad rel. (sin condensación): 5% a 93%
Требования
к
окружающей
среде
•
Температура
воздуха
во
время
работы
:
от
0
до
+ 50°C
•
Температура
воздуха
в
месте
хранения
:
от
-25
до
+70°C
•
Отн
.
влажность
(
без
образования
конденсата
):
от
5%
до
93%
Homologación
Aprobación VdS : ver la placa de características
Marca CE
EMC 2004/108/EG
CPD 89/106/EWG, 0786-CPD-20419
Сертификация
Одобрение
VdS:
см
.
маркировочную
табличку
Маркировка
CE
EMC 2004/108/EG
CPD 89/106/EWG, 0786-CPD-20419
Indicaciones para la instalación
Указания
по
установке
NOTA:
•
Un detector de humos detecta humo, pero no el fuego o el
calor generado.
•
Un detector de humos vigila únicamente una determinada zona.
Para cubrir toda la casa (vivienda), se tiene que montar un
número suficiente de detectores e interconectarlos en su caso.
•
Para aumentar la seguridad existen módulos enchufables
adicionales, p.ej. para la activación de una bocina, una
lámpara señalizadora o un selector de teléfono
•
Antes de colocar las pilas y de realizar el test funcional, es
conveniente que el detector de humos esté aprox. a la misma
temperatura que el lugar donde se haya montado, para que no
se condense humedad en la cámara de medición, porque dicha
condensación puede originar fallos en el funcionamiento.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
•
Дымовой
извещатель
служит
для
обнаружения
дыма
,
но
не
огня
или
возникшей
высокой
температуры
.
•
Один
дымовой
извещатель
следит
только
за
одним
определенным
участком
помещения
.
Чтобы
можно
было
контролировать
весь
дом
(
квартиру
),
необходимо
установить
в
них
достаточное
количество
извещателей
и
при
необходимости
объединить
их
в
единую
с
е
ть
.
•
Усилить
степень
безопасности
можно
с
помощью
дополнительных
втычных
модулей
,
приводящих
в
действие
звуковую
или
световую
сигнализацию
,
либо
телефонный
аппарат
с
автоматическим
набором
номера
.
•
Перед
установкой
батарей
и
функциональным
тестом
,
дымовой
извещатель
должен
принять
приблизительно
температуру
места
монтажа
,
для
того
,
чтобы
избежать
образования
конденсата
в
дымовой
камере
,
и
тем
самым
предотвратить
неправильную
работу
.
U
PELIGRO
U
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
•
El aparato sólo se debe utilizar para instalaciones fijas en
recintos interiores secos.
•
El detector de humos sólo se puede interconectar con
detectores de humos de la misma marca.
•
El detector de humos no se debe cubrir con láminas ni con
pintura.
•
El detector de humos sólo trabaja correctamente con la pilas
alcalinas prescritas. No utilice baterías recargables ni
fuentes de alimentación.
•
Durante la prueba de funcionamiento se tiene que mantener
una distancia de seguridad de mín. 50cm para evitar daños
en el oído como consecuencia de la señal acústica.
•
Настоящий
прибор
разрешено
устанавливать
только
при
наличии
надежной
электропроводки
в
сухих
внутренних
помещениях
.
•
Данный
дымовой
извещатель
разрешается
объединять
в
сеть
только
с
другими
однотипными
извещателями
.
•
Данный
дымовой
извещатель
нельзя
заклеивать
или
за
к
рашивать
.
•
Данный
дымовой
извещатель
нормально
работает
только
с
предназначенными
для
него
щелочными
батареями
.
Не
подключайте
к
нему
аккумуляторы
или
приборы
с
питанием
от
электросети
.
•
Чтобы
избежать
повреждения
корпуса
звуковым
сигналом
тревоги
,
при
проведении
функционального
теста
прибора
оставляйте
зазор
не
менее
50
см
.
Montaje y cableado
Монтаж
и
проводка
Lugar de montaje
Protección mínima
Fig. D
•
Instalación de detectores de humos en cada planta, de
preferencia en el pasillo y adicionalmente en cada
dormitorio.
Protección óptima
Fig. D
+
•
Instalación de detectores de humos en cada habitación y
dormitorio, así como en el pasillo.
•
Para asegurar la señalización más temprana posible y en el
máximo de recintos en caso de incendio, se deberían
interconectar todos los detectores de humos.sollten alle
Rauchmelder vernetzt werden.
Место
монтажа
Минимальная
защита
Рисунок
D
•
Дымовые
извещатели
в
первую
очередь
следует
установить
в
холле
каждого
этажа
и
,
дополнительно
,
в
каждой
спальне
.
Оптимальная
защита
Рисунок
D
+
•
Дымовые
извещатели
следует
установить
в
каждом
жилом
и
спальном
помещении
,
а
также
в
хо
л
ле
.
•
Для
полной
уверенности
в
том
,
что
максимально
раннее
оповещение
о
возникшем
пожаре
поступит
одновременно
из
многих
помещений
,
все
дымовые
извещатели
следует
объединить
в
единую
сеть
.
NOTA:
•
Cada detector de humos puede vigilar una superficie de
máx. 60 m
2
.
•
A ser posible, los detectores se tienen que disponer en el centro
del techo. Si no fuera posible, mantener una distancia mínima de
15cm frente a paredes y esquinas.
•
En recintos con techo inclinado o a dos vertientes, disponer el
detector de humos a aprox. 90cm del punto más alto del techo.
•
En recintos con una altura de más de 3m se necesitan varios
aparatos (altura de montaje en la pared: 2,5m).
En la posición de montaje se tienen que consider
•
ar las corrientes
de aire típicas que dependen de las condiciones individuales.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
•
Каждый
дымовой
извещатель
контролирует
участок
площадью
не
более
60
кв
.
м
.
•
Монтируйте
дымовые
извещатели
как
можно
ближе
к
центру
потолка
.
Если
это
невозможно
,
минимальное
растояние
между
стеной
и
углом
помещения
должно
составлять
15
см
.
•
В
помещениях
с
наклонным
,
шатровым
или
двускатным
потолком
располагайте
дымовой
извещатель
на
расстоянии
прибл
. 90
см
от
высшей
точки
по
т
олка
.
•
Для
помещений
высотой
более
3
м
требуется
несколько
приборов
(
высота
монтажа
на
стене
- 2,5
м
).
•
Место
для
монтажа
необходимо
выбирать
с
учетом
движения
наиболее
характерных
для
конкретного
помещения
воздушных
потоков
.
Lugares de montaje no apropiados
Por razones de seguridad y para evitar falsas alarmas y fallos
funcionales, los detectores de humos no se deberían montar en
los siguientes lugares:
•
en recintos con una fuerte generación de vapor de agua,
polvo o humo.
•
en recintos con chimeneas abiertas.
•
en la proximidad de campos eléctricos (p. ej. lámparas
fluorescentes o de bajo consumo, y cableado; distancia mínima:
50cm).
en lugar
•
es con temperaturas ambientes de menos de 0°C
o de más de +50°C.
Неподходящие
для
монтажа
места
По
соображениям
безопасности
,
а
также
для
исключения
ложных
тревог
и
неполадок
,
дымовые
извещатели
не
следует
монтировать
в
нижеперечисленных
местах
:
•
в
помещениях
,
где
появляется
большое
количество
водяного
пара
,
пыли
или
дыма
.
•
в
помещениях
с
зонами
для
разведения
огня
и
открытыми
каминами
.
•
рядом
с
электрическими
полями
(
например
,
люминисцентными
,
энергоэкономичными
лампами
и
кабельными
соединениями
;
минимальное
расстояние
- 50
см
).
•
в
местах
с
преобладающей
температурой
воздуха
ниже
0°C
или
в
ы
ше
+50°C.
Montaje Fig. E
1. Abrir el aparato compuesto de dos partes (zócalo E3 y detector de
humos E6) con un movimiento giratorio en sentido antihorario
(cierre de bayoneta).
2.
Pegar la etiqueta adhesiva (E9) “No pintar“ en el exterior del
zócalo.
Монтаж
Рисунок
E
1.
Откройте
состоящий
их
двух
частей
(
цоколя
E3
и
дымового
извещателя
E6
)
прибор
поворотом
против
часовой
стрелки
(
штыковой
затвор
).
2.
Наклейте
снаружи
на
цоколь
имеющуюся
в
комплекте
поставки
этикетку
(
E9
) "
Не
закрашивать
".
NOTA:
Montar el detector de humos de tal modo que el diodo luminoso
esté visible al entrar en el recinto. El logotipo SIEMENS
congruente (E7) en el detector de humos (E6) y en el zócalo
(E3) se tiene que utilizar como orientación al efecto.
3. Montar el zócalo (E3) con el material de montaje adjunto
(tornillos E5 y tacos E1) en el techo. Si se necesita más
espacio, utilizar un separador (E2). Para fijar cables o tubos
se tiene que utilizar la fijación para cintas de sujeción para
cables (E8).
4. Insertar las tres pilas suministradas según la identificación
de polos en los compartimentos de batería (C10).
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Смонтируйте
дымовой
извещатель
таким
образом
,
чтобы
при
входе
в
помещение
был
хорошо
виден
светодиод
.
Геометрически
конгруентные
надписи
SIEMENS (
E7
)
на
дымовом
извещателе
(
E6
)
и
цоколе
(
E3
)
должны
служить
при
этом
о
риентиром
.
3.
Примонтируйте
цоколь
(
E3
)
к
потолку
с
помощью
имеющихся
в
комплекте
поставки
монтажных
принадлежностей
(
винтов
E5
и
дюбелей
E1
).
Если
требуется
больше
места
,
воспользуйтесь
прокладками
(
E2
).
Держатель
для
кабельных
стяжек
(
E8
)
используйте
для
фиксации
проводов
и
трубок
.
4.
Все
три
батареи
,
имеющиеся
в
комплекте
поставки
,
вставьте
в
батарейные
отсеки
(
C10
)
в
соответствии
с
обозначениями
полярности
.
D