background image

S 605 

- 27

DETERMINATION MANUELLE DE

LA SENSIBILITÉ

7.5

EMPFINDLICHKEITSEINSTELLUNG

VON HAND

7.5

FIJACION MANUAL DE LA

SENSIBILIDAD

7.5

SEUIL

7.4

 

SCHWELLENWERT

7.4

ROUE PIVOTANTE

7.6

7.6

RUEDA PIVOTE

15)

 Das Rad unter Benutzung der Fahrzeugbremse zum Stehen

bringen und dann die verlangten Ausgleichge wichte anbrin-
gen. Dazu so vorgehen, wie im Standardverfahren beschrie-
ben wurde, und auch die Angaben von Diagramm 

beach-

ten (siehe Abschnitt “ANBRINGEN DER AUSGLEICHGEWICHTE”).

Anm

: Die taste  

   

 benutzen, um die Unwucht

des gewünschten Rades ablesen zu können.

Die Auswuchtmaschine ist so eingestellt daß sie inder Regel nur
Unwuchtwerte über 5 Gramm anzeigt. Wenn man auchkleinere

Werte zur Anzeige bringen möchte, ist die Taste 

 zu

drücken. Wenn man die Taste losläßt kehrt die Unwucht sofort
auf die normale Anzei geschwelle zurück.

7.4

Diese Funktion ist für den erfahrenen Benutzer der Maschine ge-
dacht, denn sie vermeidet es, auf Rädern, deren einzustellende
Empfindlichkeit er annähernd kennt, die Selbstkalibration vorzuneh-
men, obwohl dennoch korrekte Unwuchtmessungen gewährleistet
sind.
Die Einstellung des Wertes wird ausgeführt, indem man bei stehen-

dem Rad die Taste 

 drückt.

Beim ersten Drücken der Taste erhält man die Anzeige des Wertes,
den die Maschine im Normalfall verwendet. Jedes weitere Drük-
ken der Taste verändert den Wert auf zyklische Weise von 1 bis 10.
Läßt man die Taste los, erscheint nach circa 1 Sekunde erneut der
zuvor erfaßte Unwuchtwert, der aufgrund des neu eingestellten
Koeffizienten korrigiert ist.

 LAUFROLLE

Die S 605 ist hinten mit einer Laufrolle versehen, die zum schnellen
und mühelosen Verfahren der Auswuchtmaschine benutzt wird.
Wenn der Bediener sich auf die Auswuchtmaschine setzt, führt
die Belastung mit seinem Körpergewicht dazu, daß die Laufrolle
eingezogen wird und die Auswuchtmaschine sich stabilisiert.

15)

 Freiner la roue en utilisant le frein du véhicule, puis appli-

quer les masses requises comme indiquer dans la procédure
standard et en observant le diagramme de la Fig. 

(voir para-

graphe “APPLICATION DES MASSES”).

N. B.  

: Utiliser les touches 

 

 pour afficher le ba-

lourd désiré.

L’équilibreuse affiche, en fonctionnement normal, des balourds
à partir de 5 grammes.
Si vous désirez voir aussi les balourds inférieurs appuyer sur la

touche 

 . Quand la touche est relâchée, léquilibreuse

retourne à  l’affichage normal en réactivant le seuil.

Cette fonction permet à l’utilisateur expérimenté d’éviter
l’opération d’autoétalonnage sur les roues dont il connaît
approximativement la sensibilité à déterminer pour obtenir des
valeurs de balourd correctes.
La détermination de la valeur s’obtient en appuyant, la roue

étant arrêtée, sur la touche 

 .

La première pression affiche le coefficient normalement utilisé
par la machine  ; chaque pression successive le modifie de
manière cyclique de 1 à 10.
La valeur de balourd acquise précédemment, corrigée avec
le nouveau coefficient enregistré, réapparaît environ 1 seconde
après avoir relâché la touche.

La S 605 est dotée d’une roue arrière pivotante qui permet à
l’équilibreuse d’être déplacée et positionnée rapidement.
Quand l’opérateur s’assied sur le siège son poids fait rentrer la
roue en rendant la machine plus stable.

15) 

Frenar la rueda, usando el freno del vehículo, luego apli-

car los contrapesos requeridos operando como se indica en
el procedimiento estándar y observando el diagrama de la
Fig. 

(ver párrafo “APLICACIONES DE LOS CONTRAPESOS”).

NOTA:

 Usar  las teclas 

 o 

 para visualizar el des-

equilibrio deseado.

UMBRAL

La equilibradora visualiza, en funcionamiento normal,
desequilibrios a partir de los 5 gramos.
Si deseamos ver también desequilibrios inferiores pulsar la te-

cla 

 . Cuando soltamos la tecla la equilibradora vuelve

a la normal visualización reactivando el umbral.

Esta función permite al usuario experto evitar la operación de
autocalibrado para las ruedas para las cuales  conoce aproxi-
madamente la sensibilidad que debe fijar para obtener valo-
res correctos de desequilibrio.
La fijación del valor se logra pulsando con la rueda detenida

la tecla 

 .

La primera presión visualiza el coeficiente normalmente usa-
do por la máquina; cada presión sucesiva lo modifica en modo
cíclico de 1 a 10.
Soltando la tecla reaparece, luego de aproximadamente 1
segundo, el valor de desequilibrio precedentemente adquiri-
do, corregido en base al nuevo coeficiente fijado.

La S 605 está equipada con una rueda trasera pivote que per-
mite un veloz y cómodo movimiento y emplazamiento de la
equilibradora.
Cuando el operador se posiciona en el asiento su peso hace
retraer la rueda dando mayor estabilidad a la máquina.

7.6

Summary of Contents for S 605

Page 1: ...TRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E EQUILIBRATRICE A CARRELLO ON THE CAR WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE ROUE MON...

Page 2: ...nce EN 292 1991 EN 60204 1 1992 ERKL RT UNTER IHRER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DIE KONFORMIT T DES ERZEUGNISSES AUF DIE DIESE ERKL RUNG SICH BEZIEHT MIT DEN BESTIMMUNGEN DER RICHTLINIE 89 392 EWG mit de...

Page 3: ...lmacenamiento 4 2 Desembalaje 4 3 Conexion electrica 5 IDENTIFICACION DE SE ALES DE PELIGRO 5 1 Leyenda se ales de peligro 6 REPRESENTACION DE LAS PARTES FUNCIONALES 7 UTILIZACION 7 1 Funcion teclas d...

Page 4: ...FOR EASY FUTURE CONSULTATION A copy of this manual can be obtained from manufacturer by specifying lift model and serial number or by quoting the ordering code number on the back of the cover L uso d...

Page 5: ...RA CUALQUIER CONSULTA ULTERIOR Es posible obtener una copia del presen te manual especificando el modelo y la matr cula del equipo al cual se refiere y o indicando el c digo expuesto en el rev s de la...

Page 6: ...ll uso dell apparecchiatura sia nelle immediate vicinanze mentre questa operativa Non appoggiare mai sull apparecchiatura viti dadi utensili stracci o altri oggetti che durante le fasi di lavoro potre...

Page 7: ...st funcionando No apoyar nunca sobre el equipo tornillos tuercas herramientas trapos ni otros objetos que durante las fases de trabajo podr an introducirse entre las partes en movimiento del equipo To...

Page 8: ...ice E assolutamente obbligatorio che l impianto sia corredato di una buona rete di terra La macchina deve essere collegata ad interruttore automatico di alimentazione differenziale tarato a 30 mA Legg...

Page 9: ...pr vue pour tre reli e 380V triphas 50Hz et elle est fournie avec une fiche aux normes CE Nous vous prions de signaler les alimentations diff rentes au moment de la commande Avant d effectuer un quel...

Page 10: ...gibili o siano state ri mosse sostituirle immediatamen te Non utilizzare l equilibratrice se mancante di una o pi targhette di pericolo Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all operato...

Page 11: ...es utiliser le code indiqu sur cette illustration IDENTIFYING WARNING SIGNALS KENNZEICHNUNG DER WARNSIGNALE ACHTUNG Unleserlich gewordene oder entfernte Warnschilder m ssen sofort ersetzt werden Benut...

Page 12: ...in movimento Collane braccialetti abiti non aderenti possono costituire pericolo per chi opera WARNING During all operations keep hands and other parts of the body as far as possible from moving parts...

Page 13: ...m glich weg von den sich bewegenden Teilen zu halten Halsketten Armb nder und weite Kleidung k nnen f r den Bediener zur Gefahr werden ATENCION Durante las operaciones tener las manos y dem s partes d...

Page 14: ...ggia in un senso o nell altro e a 2 diverse velocit Pulsante START 13 Fig C Mette in moto il motore a commutatore inserito Pulsante STOP 14 Fig C Spegne il motore e agisce sul freno elettromagne tico...

Page 15: ...e sensibilit 8 Fig C Permet de changer manuellement la sensibilit d acquisition Diode roue oppos e 9 Fig C S allume quand la roue situ e sur le c t oppos par rapport l quilibreuse a atteint la vitesse...

Page 16: ...el to be balanced CAUTION Find a stable and safe lift point for the pick up and if necessary use the adapters in the pick up kit since these will offer better contact The pick uphas beenspecificallyde...

Page 17: ...rage des roues de camion Soulever le v hicule et enfiler la t te de mesure appropri e sous la coque en pla ant le sabot sous la suspension le plus pr s possible de la roue quilibrer ATTENTION Choisir...

Page 18: ...edi sulle ruote anteriori dell equilibratrice in modo da ottenere un buon contatto tra la puleggia e la ruota da equilibrare evitando cos dannosi slittamenti Ricordareche ancheseilfrenoestatoprogettat...

Page 19: ...il est conseill de commencer le lancement basse vitesse 1 et commuter sur la deuxi me vitesse seulement quand la roue a atteint un certain nombre de tours 6 Appuyer sur START pour commencer le lancem...

Page 20: ...achastandard300gr weight at 12 o clock 2 Press the 4 Fig C 3 Press the 3 Fig C The messages CAL and 300 will alternate on the display 4 Press START to make a new spin When the revs needed for dataread...

Page 21: ...ures 2 Appuyer sur la touche 3 Fig C Sur le visu apparais sent alternativement les inscriptions CAL et 30 3 Appuyer sur START pour effectuer un nouveau lancement Quand le nombre de tours n cessaire po...

Page 22: ...ve the standard calibrating weight and attach the balancing weight as shown 2 Do a test spin If after this the display does not give you zero and there is some residual unbalance DO NOT attach a secon...

Page 23: ...u n indique pas z ro mais affiche un balourd r siduel NE PAS appliquer une deuxi me masse mais proc der de la mani re sui vante a en tournant manuellement la roue relever la position du balourd r sidu...

Page 24: ...mbe le ruote a ore 12 i pesi campione da 30 grammi 14 Premere il tasto quindi rilanciare le ruote utilizzando il motore del veicolo Raggiunto lo stesso numero di giri del lancio precedente sul display...

Page 25: ...e de l quilibreuse doit rester d coll e de la roue environ 10 20 cm de distance 7 Enlever le panneau des commandes de l quilibreuse et le mettre dans l habitacle du v hicule 8 En utilisant le moteur d...

Page 26: ...otaraturasulleruotedicuiconosceapprossimativa mente la sensibilit da impostare per ottenere valori corretti di squilibrio L impostazione del valore si ottiene premendo a ruota ferma il tasto La prima...

Page 27: ...grammes Si vous d sirez voir aussi les balourds inf rieurs appuyer sur la touche Quand la touche est rel ch e l quilibreuse retourne l affichage normal en r activant le seuil Cette fonction permet l...

Page 28: ...Use the brush in the accessory kit to clean the optical units in the balancer and the optical repeater See Fig H ERR1 ERR3 ERR5 ERR6 CCC 10 ROTTAMAZIONE Allorch si decida di non utilizzare pi questa...

Page 29: ...tion ohne vorherigen Me lauf ERR5 Fehler bei Werterfassung w hrend Me lauf ERR6 Unwucht gr er als 299 Gramm CCC 8 WARTUNG Die optischen Einheiten der Auswuchtmaschine und der opti schen Wiederholers i...

Page 30: ...al N 00000000 Model S 605 MADE IN ITALY Ph 3 Volt 380 A C Press Amp 9 11 Kw 3 7 4 7 Weight 120 Kg Year 1995 Hz 50 D 1 2 3 4 7 8 5 6 9 10 12 12 TROUBLE SHOOTING PROBLEMA 1 Verificare la presenza della...

Page 31: ...8 Leistungsaufnahme 9 Maschinengewicht 10 Baujahr A l arri re de la machine est appos e une plaque d identification reportant 1 Donn es du constructeur 2 Mod le 3 Num ro de s rie 4 Phase 5 Voltage 6 F...

Page 32: ...of page 18 PROBLEMA 1 Collegare correttamente il pick up 2 Posizionare correttamente il pick up deve toc ca la sospensione in un solo punto 3 Pulire il fianco del pneumatico eliminando zone lucide o...

Page 33: ...alourd mesur es ne sont pas correctes et donc la roue ne se met pas z ro Die Unwuchtwerte sind nicht richtig und das Rad beh lt eine Restunwucht 1 Der Me wertnehmer ist nicht richtig angeschlossen 2 D...

Page 34: ...jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier beschriebenen entspricht oder...

Reviews: