S 605
- 33
Pendant le lancement la diode verte (9 ou 10 Fig.
C) ne s’allume pas ou elle s’allume par intermittence.
Während des Meßlaufs leuchtet die grüne
Leuchtdiode (9 oder 10 Abb. C) nicht auf oder sie
blinkt
1)
Nettoyer le groupe optique avec le pinceau en
équipement.
2)
Fixer une nouvelle bande réfléchissante au
pneumatique.
3)
Positionner correctement l’équilibreuse, voir point
(3)-(4) de la page 18.
1)
Die optische Einheit (siehe Abb.
H
) ist verschmutzt.
2)
Der rückleuchtende Streifen hat sich vom Reifen
gelöst.
3)
Die Auswuchtmaschine steht nicht richtig vor dem
Rad.
1)
Le groupe optique (voir Fig.
H
) est sale.
2)
La bande réfléchissante s’est détachée du
pneumatique.
3
) L’équilibreuse n’est pas positionnée correctement
par rapport au pneumatique.
Durante el lanzamiento el led verde (9 o 10
Fig. C) no se enciende o se enciende en
modo intermitente.
1)
Limpiar el grupo óptico con el pincel de serie.
2)
Fijar una nueva cinta reflectante en el
neumático.
3)
Posicionar correctamente la
equilibradora, ver puntos (3)-(4) de la página
18.
1)
El grupo óptico (ver Fig.
H
) está sucio.
2)
La cinta reflectante se ha despegado del
neumático.
3)
La equilibradora no está posicionada
correctamente respecto al neumático.
PROBLEME
STÖRUNGEN
PROBLEMAS
CAUSES
REMEDES
URSACHEN
ABHILFEN
CAUSAS
REMEDIOS
1)
Brancher correctement le pick-up.
2)
Positionner correctement le pick-up (il doit
toucher la suspension à un seul endroit).
3)
Nettoyer le flanc du pneumatique en éliminant
les zones brillantes ou les marques non souhaitées.
Les valeurs de balourd mesurées ne sont pas
correctes et donc la roue ne se met pas à “zéro”.
Die Unwuchtwerte sind nicht richtig und das Rad
behält eine Restunwucht.
1)
Der Meßwertnehmer ist nicht richtig angeschlossen.
2)
Der Meßwertnehmer ist nicht richtig aufgestellt (berührt
die Radaufhängung an zwei Stellen).
3)
Die Reifenseite weist reflektierende oder weiße Stellen
auf, an denen die infraroten Strahlen gebeugt werden.
1)
Den Meßwertnehmer korrekt anschließen.
2)
Den Meßwertnehmer korrekt aufstellen (er darf
die Radaufhängung nur an einer Stelle berühren).
3)
Die Seitenfläche des Reifen reinigen, um reflek-
tierende Stellen oder unerwünschte Zeichen zu ent-
fernen.
1)
Le pick-up n’est pas branché correctement.
2)
Le pick-up n’est pas positionné correctement (il
touche la suspension à deux endroits).
3)
Le flanc du pneumatique a des zones brillantes
ou blanches qui reflètent le rayon infrarouge.
PROBLEME
CAUSES
REMEDES
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
1)
Conectar correctamente el pick-up.
2)
Posicionar correctamente el pick-up
(debe tocar la suspensión en un solo punto).
3)
Limpiar el flanco del neumático eliminan-
do zonas lustrosas o marcas no deseadas.
Los valores de desequilibrio registrados no
son correctos y por lo tanto la rueda no se
“pone en cero”.
1)
El pick-up no está conectado correctamente.
2)
El pick-up no está posicionado correctamente
(toca la suspensión en dos puntos).
3)
El flanco del neumático presenta zonas lustrosas
o blancas que reflejan el rayo infrarrojo.
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
1)
Die optische Einheit mit dem zum Lieferunfang
gehörigen Pinsel reinigen.
2)
Einen neuen rückleuuchtenden Streifen am Reifen
befestingen.
3)
Die Auswuchtmaschine karrekt vor das Rad stellen
auf, siehe Punkt (3) - (4) auf Siete (18).