background image

S 605 

- 19

1) 

Der Pickup zu der Auswuchtmaschine durch den mitbelieferten

Kabel anschalten. 

N.B.

 Der Verbinder "CANNON" muß in der Rück-

seite der Auswuchtmaschine gesteckt werden 

(5, Abb. B)

;   wäh-

rend die Anschaltklinke in der Vorderseite des  Pickups 

(6, Abb. B)

.

2) 

Die Auswuchtmaschine mit dem Schalter auf der Rückseite 

(2 Abb.

B) 

einschalten. Das Display leuchtet dann mit allen Punkten auf die

Dauer circa einer Sekunde auf (Funktionstest).

3) 

An einer beliebigen Stelle der Reifenseite ein Stück rück-

leuchtendes Band anbringen.

4) 

Die Auswuchtmaschine nahe vor dem Reifen aufstellen und dann

die Laufrolle mit dem entsprechenden Hebel blockieren (siehe Ab-
schnitt “LAUFROLLE”).

5)

 Die Antriebsscheibe der Auswuchtmaschine gegen das auszu-

wuchtende Rad bringen und dann mit dem Wahlschalter 

(12 Abb.

C) 

die Richtung und die Geschwindigkeit der Rotation einstellen.

Der Wahlschalter hat sieben Stellungen:
- 3 neutrale Stellungen (0)
- 2 niedrige Geschwindigkeiten (1) in den beiden Drehrichtungen
- 2 hohe Geschwindigkeiten (2) in den beiden Drehrichtungen.

ACHTUNG: 

Bei Pkw-Rädern kann man sofort die hohe Geschwindig-

keit (2) einschalten. Bei Lkw-Rädern empfiehlt es sich dagegen, bei
der niedrigen Geschwindigkeit (1) anzufangen und erst dann auf
die zweite Geschwindigkeit überzuschalten, wenn das Rad eine
gewisse Geschwindigkeit erreicht hat.

6) 

Die 

START-

Taste drücken, um den Meßlauf des Rades zu starten.

Es ist wichtig, daß das Rad in der Fahrtrichtung läuft.

 Wenn das nicht

der Fall ist, den Wahlschalter auf (0) stellen und die 

STOPP-

Taste drük-

ken, um das Rad abzubremsen, und den Umschalter dann in der
anderen Richtung drehen.

7)

 Wenn das Rad eine ausreichende Drehzahl erreicht, beginnt die

Datenerfassung. Die Leuchtdiode 

(9 Abb. C) 

leuchtet auf. Auf dem

Display erscheint für ein paar Sekunden die Drehrichtung und sofort
danach die Geschwindigkeit, die das Rad erreicht hat.

ACHTUNG: 

Wenn die Leuchtdiode 

(9 Abb. C)

 nicht aufleuchtet oder

blinkt, sicherstellen, daß der rückleuchtende Streifen korrekt ange-
bracht ist.

8)

 Wenn die maximale Drehzahl erreicht ist, die Antriebsscheibe

weiter gegen den Reifen halten und die Taste 

 

( 2 Abb. C)

drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung  "GO" und anschlie-
ßend der Unwuchtwert (während die uhrförmige angeordneten
Leuchtdioden die Unwuchtstelle anzeigen).

9)

 Die Antriebsscheibe weiter gegen den Reifen halten, um dann

die 

STOPP

-Taste zu drücken und das Rad abzubremsen.

Anm.: Die STOPP-Taste ist zu drücken, bis das Rad ganz stillsteht.
HINWEIS: 

Während des Meßlaufs und des Bremsens die Füße auf den

Vorderrädern der Auswuchtmaschine halten, um einen guten Kon-
takt zwischen der Antriebsscheibe und denn auszuwuchtenden Rad
zu erhalten. Dadurch wird ein unerwünschtes Rutschen
vermieden.Vergessen Sie nicht, daß es empfehlenswert ist, auch

1)

 Brancher le pick-up à l’équilibreuse en utilisant le câble standard.

N.B.:

 Le connecteur de type "CANNON" doit être branché sur la partie

postérieure de l'équilibreuse 

(5, Fig. B)

; le connecteur de type "JACK"

doit être branché sur la partie antérieure du pick-up 

(6, Fig. B)

.

2)

 Allumer l’équilibreuse en agissant sur l’interrupteur prévu à cet

effet placé à l’arrière

 (2, Fig. B)

. Tous les points du visu s’allumeront

(test de fonctionnement) pendant environ une seconde.

3)

 Coller un morceau de ruban réfléchissant sur un point quelconque

du pneumatique.

4) 

Positionner l’équilibreuse près du pneumatique, puis bloquer la

roue pivotante arrière en agissant sur le levier (voir paragraphe “ROUE
PIVOTANTE”).

5) 

Appuyer la poulie de l’équilibreuse au pneumatique puis

sélectionner le sens et la vitesse de rotation en agissant sur le
commutateur (

12, Fig. C

).

Le commutateur a sept positions :
- 3 de roue libre (0)
- 2 de basse vitesse (1), dans les deux sens de rotation
- 2 de haute vitesse (2), dans les deux sens de rotation.

ATENTION : 

Sur les roues de voiture il est possible d’effectuer le

lancement directement à haute vitesse (2). Par contre sur les roues
de poids lourd il est conseillé de commencer le lancement à basse
vitesse (1) et commuter sur la deuxième vitesse seulement quand la
roue a atteint un certain nombre de tours.

6) 

Appuyer sur

 START

 pour commencer le lancement.

Il est important que la roue tourne dans le sens de marche 

; dans le

cas contraire, placer le commutateur sur la position (0) et appuyer
sur 

STOP

 pour freiner la roue, puis tourner le commutateur dans l’autre

sens.

7) 

Quand la roue atteint un nombre de tours suffisant l’acquisition

commence : la diode

 (9, Fig. C)

 s’allume ; l’indication du sens de

rotation suivie immédiatement après de la vitesse atteinte par la
roue s’affichent pendant quelques secondes sur le visu.

ATTENTION :

 Si la diode

 (9, Fig. C) 

ne s’allume pas ou bien elle se met

à clignoter, vérifier que le ruban réfléchissant est bien appliqué.

8)

 Quand le nombre maximum de tours est atteint, maintenir la poulie

en contact avec le pneumatique et appuyer sur la

touche 

 

(2, Fig. C

). Sur le visu apparaît le message “GO”

suivi de la valeur du balourd (les diodes disposées en horloge
indiqueront la position).

9)

 En continuant à maintenir la poulie en contact avec le

pneumatique appuyer sur

 STOP

 pour freiner la roue.

N. B. : La touche STOP doit être maintenue enfoncée jusqu’à l’arrêt
total de la roue.
NOTA :

 Dans les phases de lancement ou de freinage on peut s’aider

en appuyant les pieds sur les roues avant de l’équilibreuse de
manière à obtenir un bon contact entre la poulie et la roue à
équilibrer, et éviter les patinages.
Ne pas oublier que, même si le frein a été projeté pour durer

1)

 Conectar el pick-up a la equilibradora usando el cable que

viene con la máquina.

NOTA: 

el conector tipo "CANNON" va enchufado detrás de la

equilibradora 

(5, Fig. B)

; el "JACK" adelante del pick-up

 (6, Fig. B)

.

2)

 Encender la equilibradora con el relativo interruptor situado en

la parte posterior 

(2, Fig. B). 

El visor se encenderá en todos sus

puntos (test de funcionamiento) aproximadamente durante un
segundo.

3) 

Pegar en un punto cualquiera del lado del neumático un trozo

de cinta reflectante.

4) 

Posicionar la equilibradora cerca del neumático, luego blo-

quear la rueda pivote trasera con la relativa palanca (ver párra-
fo “RUEDA PIVOTE”).

5)

 Apoyar la polea de la equilibradora al neumático luego selec-

cionar el sentido y la velocidad de rotación operando con el con-
mutador 

(12, Fig. C)

.

El conmutador tiene siete posiciones:
3 de punto muerto (0)
2 de baja velocidad (1), en los dos sentidos de rotación
2 de alta velocidad (2), en los dos sentidos de rotación.

ATENCION:

 Con las ruedas de automóviles es posible lanzar di-

rectamente en alta velocidad (2). Con las ruedas de camión es
en cambio aconsejable iniciar el lanzamiento a baja velocidad
(1) y conmutar en segunda velocidad sólo cuando la rueda ha
alcanzado un cierto número de giros.

6)

 Pulsar 

START

 para iniciar el lanzamiento.

Es importante que la rueda gire en el sentido de marcha

; de lo

contrario llevar el conmutador en posición (0) y pulsar 

STOP

 para

frenar la rueda, luego girar el conmutador en el otro sentido.

7)

 Cuando la rueda alcanza un número suficiente de giros se ini-

cia la adquisición de los datos. el led

 (9, Fig. C) 

se enciende; en el

display aparece por algunos segundos la indicación del sentido
de rotación y luego la velocidad que ha alcanzado la rueda.

ATENCION:

 Si el led 

(9, Fig. C)

 no se enciende o parpadea, con-

trolar la correcta aplicación de la cinta reflectante.

8)

 Una vez alcanzado el número máximo de giros, mantener la

polea a contacto con el neumático y pulsar la tecla 

(2, Fig. C)

. En el display aparece el mensaje “GO” y luego el valor

del desequilibrio (mientras los leds en el reloj indicarán la posi-
ción).

9)

 Manteniendo aún la polea a contacto con el neumático pul-

sar 

STOP

 para frenar la rueda.

NOTA: Debemos mantener apretada la tecla STOP hasta la total
detención de la rueda.
NOTA: 

En las fases de lanzamiento o frenado ayudarse apoyan-

do los pies sobre las ruedas delanteras de la equilibradora en
modo tal de obtener un buen contacto entre la polea y la rueda
a equilibrar, evitando así dañosos patinajes.
Recordar que si bien el freno ha sido proyectado para una pro-

Summary of Contents for S 605

Page 1: ...TRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E EQUILIBRATRICE A CARRELLO ON THE CAR WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE ROUE MON...

Page 2: ...nce EN 292 1991 EN 60204 1 1992 ERKL RT UNTER IHRER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DIE KONFORMIT T DES ERZEUGNISSES AUF DIE DIESE ERKL RUNG SICH BEZIEHT MIT DEN BESTIMMUNGEN DER RICHTLINIE 89 392 EWG mit de...

Page 3: ...lmacenamiento 4 2 Desembalaje 4 3 Conexion electrica 5 IDENTIFICACION DE SE ALES DE PELIGRO 5 1 Leyenda se ales de peligro 6 REPRESENTACION DE LAS PARTES FUNCIONALES 7 UTILIZACION 7 1 Funcion teclas d...

Page 4: ...FOR EASY FUTURE CONSULTATION A copy of this manual can be obtained from manufacturer by specifying lift model and serial number or by quoting the ordering code number on the back of the cover L uso d...

Page 5: ...RA CUALQUIER CONSULTA ULTERIOR Es posible obtener una copia del presen te manual especificando el modelo y la matr cula del equipo al cual se refiere y o indicando el c digo expuesto en el rev s de la...

Page 6: ...ll uso dell apparecchiatura sia nelle immediate vicinanze mentre questa operativa Non appoggiare mai sull apparecchiatura viti dadi utensili stracci o altri oggetti che durante le fasi di lavoro potre...

Page 7: ...st funcionando No apoyar nunca sobre el equipo tornillos tuercas herramientas trapos ni otros objetos que durante las fases de trabajo podr an introducirse entre las partes en movimiento del equipo To...

Page 8: ...ice E assolutamente obbligatorio che l impianto sia corredato di una buona rete di terra La macchina deve essere collegata ad interruttore automatico di alimentazione differenziale tarato a 30 mA Legg...

Page 9: ...pr vue pour tre reli e 380V triphas 50Hz et elle est fournie avec une fiche aux normes CE Nous vous prions de signaler les alimentations diff rentes au moment de la commande Avant d effectuer un quel...

Page 10: ...gibili o siano state ri mosse sostituirle immediatamen te Non utilizzare l equilibratrice se mancante di una o pi targhette di pericolo Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all operato...

Page 11: ...es utiliser le code indiqu sur cette illustration IDENTIFYING WARNING SIGNALS KENNZEICHNUNG DER WARNSIGNALE ACHTUNG Unleserlich gewordene oder entfernte Warnschilder m ssen sofort ersetzt werden Benut...

Page 12: ...in movimento Collane braccialetti abiti non aderenti possono costituire pericolo per chi opera WARNING During all operations keep hands and other parts of the body as far as possible from moving parts...

Page 13: ...m glich weg von den sich bewegenden Teilen zu halten Halsketten Armb nder und weite Kleidung k nnen f r den Bediener zur Gefahr werden ATENCION Durante las operaciones tener las manos y dem s partes d...

Page 14: ...ggia in un senso o nell altro e a 2 diverse velocit Pulsante START 13 Fig C Mette in moto il motore a commutatore inserito Pulsante STOP 14 Fig C Spegne il motore e agisce sul freno elettromagne tico...

Page 15: ...e sensibilit 8 Fig C Permet de changer manuellement la sensibilit d acquisition Diode roue oppos e 9 Fig C S allume quand la roue situ e sur le c t oppos par rapport l quilibreuse a atteint la vitesse...

Page 16: ...el to be balanced CAUTION Find a stable and safe lift point for the pick up and if necessary use the adapters in the pick up kit since these will offer better contact The pick uphas beenspecificallyde...

Page 17: ...rage des roues de camion Soulever le v hicule et enfiler la t te de mesure appropri e sous la coque en pla ant le sabot sous la suspension le plus pr s possible de la roue quilibrer ATTENTION Choisir...

Page 18: ...edi sulle ruote anteriori dell equilibratrice in modo da ottenere un buon contatto tra la puleggia e la ruota da equilibrare evitando cos dannosi slittamenti Ricordareche ancheseilfrenoestatoprogettat...

Page 19: ...il est conseill de commencer le lancement basse vitesse 1 et commuter sur la deuxi me vitesse seulement quand la roue a atteint un certain nombre de tours 6 Appuyer sur START pour commencer le lancem...

Page 20: ...achastandard300gr weight at 12 o clock 2 Press the 4 Fig C 3 Press the 3 Fig C The messages CAL and 300 will alternate on the display 4 Press START to make a new spin When the revs needed for dataread...

Page 21: ...ures 2 Appuyer sur la touche 3 Fig C Sur le visu apparais sent alternativement les inscriptions CAL et 30 3 Appuyer sur START pour effectuer un nouveau lancement Quand le nombre de tours n cessaire po...

Page 22: ...ve the standard calibrating weight and attach the balancing weight as shown 2 Do a test spin If after this the display does not give you zero and there is some residual unbalance DO NOT attach a secon...

Page 23: ...u n indique pas z ro mais affiche un balourd r siduel NE PAS appliquer une deuxi me masse mais proc der de la mani re sui vante a en tournant manuellement la roue relever la position du balourd r sidu...

Page 24: ...mbe le ruote a ore 12 i pesi campione da 30 grammi 14 Premere il tasto quindi rilanciare le ruote utilizzando il motore del veicolo Raggiunto lo stesso numero di giri del lancio precedente sul display...

Page 25: ...e de l quilibreuse doit rester d coll e de la roue environ 10 20 cm de distance 7 Enlever le panneau des commandes de l quilibreuse et le mettre dans l habitacle du v hicule 8 En utilisant le moteur d...

Page 26: ...otaraturasulleruotedicuiconosceapprossimativa mente la sensibilit da impostare per ottenere valori corretti di squilibrio L impostazione del valore si ottiene premendo a ruota ferma il tasto La prima...

Page 27: ...grammes Si vous d sirez voir aussi les balourds inf rieurs appuyer sur la touche Quand la touche est rel ch e l quilibreuse retourne l affichage normal en r activant le seuil Cette fonction permet l...

Page 28: ...Use the brush in the accessory kit to clean the optical units in the balancer and the optical repeater See Fig H ERR1 ERR3 ERR5 ERR6 CCC 10 ROTTAMAZIONE Allorch si decida di non utilizzare pi questa...

Page 29: ...tion ohne vorherigen Me lauf ERR5 Fehler bei Werterfassung w hrend Me lauf ERR6 Unwucht gr er als 299 Gramm CCC 8 WARTUNG Die optischen Einheiten der Auswuchtmaschine und der opti schen Wiederholers i...

Page 30: ...al N 00000000 Model S 605 MADE IN ITALY Ph 3 Volt 380 A C Press Amp 9 11 Kw 3 7 4 7 Weight 120 Kg Year 1995 Hz 50 D 1 2 3 4 7 8 5 6 9 10 12 12 TROUBLE SHOOTING PROBLEMA 1 Verificare la presenza della...

Page 31: ...8 Leistungsaufnahme 9 Maschinengewicht 10 Baujahr A l arri re de la machine est appos e une plaque d identification reportant 1 Donn es du constructeur 2 Mod le 3 Num ro de s rie 4 Phase 5 Voltage 6 F...

Page 32: ...of page 18 PROBLEMA 1 Collegare correttamente il pick up 2 Posizionare correttamente il pick up deve toc ca la sospensione in un solo punto 3 Pulire il fianco del pneumatico eliminando zone lucide o...

Page 33: ...alourd mesur es ne sont pas correctes et donc la roue ne se met pas z ro Die Unwuchtwerte sind nicht richtig und das Rad beh lt eine Restunwucht 1 Der Me wertnehmer ist nicht richtig angeschlossen 2 D...

Page 34: ...jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier beschriebenen entspricht oder...

Reviews: