7
B) Aby se zabránilo případnému převrácení židle, dbejte na rovnoměrné
rozložení hmotnosti na židli.
C) Zajistěte, aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte
hlavu na opěradlo, aniž byste se museli zcela opřít o křeslo. Nesedejte
na područky.
D) Nepokládejte těžké předměty na židli a nepoužívejte je jako žebřík.
E) Při nastavování opěradla se ujistěte, že jsou prsty mimo dosah.
F) Aby nedošlo k poškození, nikdy nepokládejte na rukojeti pevně a
rychle.
G) Vyvarujte se přímého slunečního světla, aby se zajistilo, že se plastové
součásti nestanou křehkými.
H) K čištění židle nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
I) Židle může být použita pro práci i odpočinek. Vyšší opěradlo plně
podporuje páteř, zatímco mechanismus židle a píst výtahového plynu
umožňuje uživatelům měnit výšku křesla na kancelář a / nebo počítač.
J) Pozor! Výměnné nebo nastavovací prvky sedačky smí provádět pouze
poučený personál.
K) Doporučujeme používat židli na standardní vnitřní povrch podlahy.
L) Zajistěte, aby všechny díly byly neporušené a řádně nainstalované.
Nesprávná instalace může mít za následek zranění.
M) Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci. Položka by neměla
být použita, pokud jsou části poškozeny nebo chybí.
N) Nikdy nestůjte na židli, používejte jako žebřík, lezeckou pomůcku a
podobně.
O) Udržujte malé díly a obaly mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!
P) Židle není dětská hračka. Udržujte děti a batolata od otočné židle.
Q) U citlivých tvrdých podlah (např. Laminátu, korku, parket) použijte
běžně dostupnou rohož na ochranu podlahy.
R) Vždy se prosím usaďte na zadní část sedadla, abyste židli nepřevr-
hli. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za přímé poškození ani
za následné poškození způsobené nesprávným používáním či nedo-
držováním bezpečnostních pokynů.
S) Záruka se nevztahuje na postupné zhoršování stavu způsobené
běžným opotřebením.
T) Židle unese až 120 kg.
Q)
請在一般材質地面使用
(
如:磁磚、超耐磨木質地板…等
)
,如有必要可
另添加市售地墊。
R)
請保持坐在坐墊的後方,以免向前傾倒,製造商對不當使用或不遵循
安全守則所造成的直接及間接損害,不會承擔任何責任。
S)
因正常磨損所造成的劣化不在保固範圍內。
T)
椅子負重可達
120 kg
.
buurt van de draaistoel.
Q) Gebruikt u bij gevoelige harde vloeren (bijv. laminaat, kurk, parket) een
in de handel verkrijgbare vloerbeschermingsmat.
R) Zit altijd zo ver mogelijk naar achteren op de zitting om te voorkomen
dat je voorover valt. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid
voor rechtstreekse of gevolgschade door onjuist gebruik of het niet
naleven van de veiligheidsinstructies.
S) Geleidelijke slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie.
T) De stoel ondersteunt maximaal 120 kg.
A) Zalecamy aby fotel był składany z pomocą drugiej osoby.
B) Aby uniknąć możliwości przewrócenia się krzesła, należy upewnić
się, że ciężar na krześle jest równomiernie rozłożony.
C) Upewnij się, że stopy trzymasz cały czas na ziemi i nie naciskaj głową
oparcia podczas pełnego leżenia na fotelu. Nie wolno siadać
na podłokietnikach.
D) Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na fotelu i nie wolno go
używać jako drabiny.
E) Podczas regulacji oparcia upewnij się, że nie przyczaśniesz swoich
palcy.
F) Aby uniknąć uszkodzenia, nigdy nie ciągnij mocno i szybko uchwytów.
G) Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby plastikowe elementy
nie stały się kruche.
H) Nie używaj bardzo drażniących środków czyszczących do czyszczenia
fotela.
I) Krzesło może służyć zarówno do pracy jak i odpoczynku. Wyższe
oparcie w pełni podtrzymuje kręgosłup, a mechanizm krzesła i tłok
gazowy pozwalają użytkownikom dostosować wysokość fotela do
swojego biura i/lub biurka komputerowego.
J) Uwaga! Tylko odpowiednio przeszkolony personel może wymieniać
lub pracować nad elementami regulacji siedzenia.
K) Zalecamy, aby fotel był używany tylko na standardowej podłodze
wewnątrz budynków.
L) Upewnij się, że wszystkie części są w odpowiednim stanie oraz
prawidłowo zamontowane. Niewłaściwa instalacja może spowodo-
wać obrażenia.
M) Uszkodzone cześci mogą wpłynąć na bezpieczeństwo oraz funkcjono-
wanie. Fotel nie powinien być używany, jeśli brakuje jakiejś części lub
jest ona uszkodzona.
N) Nigdy nie wolno stać na fotelu czy używać go jako drabiny lub tym
podobnych rzeczy do wspinaczki.
O) Trzymaj małe części oraz opakowanie z dala od dzieci, bo istnieje
ryzyko uduszenia!
P) Fotel nie jest zabawką dla dzieci. Trzymaj niemowlęta i małe dzieci z
dala od fotela obrotowego.
Q) W przypadku wrażliwych podłóg (np. parkiet, korek, laminat) należy
użyć dodatkowej wykładziny ochronnej.
R) Proszę zawsze siadać z tyłu podstawy fotela, aby nie przechylać się do
przodu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie usz-
kodzenia lub szkody następcze wynikające z niewłaściwego użytko-
wania lub nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
S) Stopniowe pogorszenie jakości spowodowane normalnym zużyciem
nie jest objęte gwarancją.
T) Krzesło może przyjąć maksymalnie 120 kg.
Instrukcje bezpieczeństwa
PL
A) Javasoltuk, hogy a széket egy második személy segítségével össze
lehessen szerelni.
B) Annak elkerülése érdekében, hogy a szék eldobjon, győződjön meg
róla, hogy a szék súlya egyenletesen eloszlik.
C) Győződjön meg róla, hogy a lábát mindig a földön tartja, és ne nyomja
a fejét a háttámlához, miközben teljesen a fekvő székben fekszik. Ne
üljön a kartámaszokon.
D) Ne helyezzen nehéz tárgyakat a székre, és ne használja létraként.
E) A háttámla beállításakor győződjön meg róla, hogy az ujjai nem
találhatók.
F) A sérülések elkerülése érdekében soha ne húzza meg erősen és
gyorsan a fogantyúkat.
G) Kerülje a közvetlen napfényt, hogy a műanyag alkatrészek ne töréke
nyek legyenek.
H) Ne használjon agresszív tisztítószereket a szék tisztításához.
I) A szék munkára és pihenésre egyaránt használható. A magasabb
háttámla teljes mértékben támasztja a gerincoszlopot, míg a szék-
mechanizmus és a gázdugattyú segítségével a felhasználó beállíthat-
ja a szék magasságát irodai és/vagy számítógépasztalához.
J) Figyelem! Csak az utasított személyzetnek kell cserélnie vagy dolgoz-
nia az ülésbeállító elemeken.
K) Javasoljuk, hogy a széket normál beltéri padlófelületen használja.
L) Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész ép és megfelelően
van-e felszerelve. A helytelen telepítés sérülést okozhat.
M) A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciót.
Az elemet nem szabad használni, ha az alkatrészek sérültek vagy
hiányoznak.
N) Soha ne álljon a székre, használja létra, mászóeszköz vagy hasonlók.
O) A kis alkatrészeket és a csomagolást tartsa távol a gyermekektől,
fennáll a fulladás veszélye!
P) A szék nem gyermekjáték. Tartsa távol a csecsemőket és a kisgyer
mekeket a forgószéktől.
Q) Az érzékeny kemény padlók (pl. Laminált, parafa, parketta) kereske
delmi forgalomban kapható padlóvédő szőnyeget használ.
R) Mindig az ülőfelület hátsó részére helyezkedjen el, hogy elkerülje
az előreesést. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használat-
ból vagy a biztonsági instrukciók figyelmen kívül hagyásából szárma-
zó közvetlen vagy következményes kárért.
S) A normál elhasználódás okozta fokozatos romlásra a garancia nem
vonatkozik.
T) A szék legfeljebb 120 kg súlyig használható.
Biztonsági utasítások
HU
A) Doporučujeme, aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby.
Bezpečnostní instrukce
CZ
A)
建議您在第二個人的協助下組裝椅子。
B)
為了避免從椅子跌落的可能性,使用時請均衡分配重量。
C)
請隨時將腳放於在地面上,若蜷曲於椅子上時請勿將頭部往椅背傾靠,
並且請勿乘坐於扶手上。
D)
請勿將重物至於椅子上,或將其當作梯子使用。
E)
在調整椅背時,請小心避免手指夾傷。
F)
請勿用力拉扯調整桿,以免發生損害。
G)
避免陽光直射以免加速塑料脆化。
H)
請勿使用具腐蝕性的清潔劑擦拭椅子。
I)
椅子既可以工作也可以休息。 較高的椅背完全支撐脊柱,而椅子機構和
升降氣桿可讓用戶根據辦公室或電腦桌改變椅子的高度。
J)
注意! 座椅調整零件的更換與相關作業應由受培訓人員執行。
K)
建議於一般室內地板使用座椅。
L)
請確保所有零件的完整性並正確地安裝。不正確的安裝可能導致人員
受傷。
M)
有缺損的零件也可能會影響安全性和功能。在零件有缺損的情況下,
請勿使用它。
N)
不要站在椅子上、當梯子使用或攀附在上面等等。
O)
讓孩童遠離小零件,以免產生窒息的危險!
P)
椅子不是兒童玩具,旋轉時請讓嬰兒及幼兒遠離椅子。
安全守則
CN
Инструкция по безопасности
RU
A) Рекомендуем помощь второго человека при сборке кресла.
B) Во избежание падения стула, убедитесь, что вес равномерно
распределен.
C) Убедитесь, чтобы Вы постоянно держите ноги на земле, а также
не нажимаете на спинку стула при полном опрокидывании
кресла. Не садитесь на подлокотники.
D) Не кладите тяжелые предметы на кресло и не используйте
кресло в качестве лестницы.
E) При регулировке спинки кресла убедитесь, что Ваши пальцы не
будут защимлены.
F) Для предотвращения повреждений, не дергайте резко рукоятку.
G) Избегайте попадания прямого солнечного света, чтобы не
повредить пластиковые компоненты.
H) Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки
стула.
I) Кресло подходит как для работы, так и для отдыха. Высокая
спинка полностью поддерживает позвоночник, а механизм
кресла и поршень газлифта позволяют пользователям изменять
высоту кресла в зависимости от их рабочего/игрового стола.
J) Внимание! Только проинструктированный персонал может
производить работу или замену элементов регулировки кресла.
K) Мы рекомендуем использование кресла на стандартной
поверхности пола.
L) Убедитесь, что все детали не повреждены и установлены
правильно. Некорректная установка может привести к травмам.
M) Поврежденные детали могут оказать влияние на
функционирование и безопасность. Устройсство не может быть
использовано, если детали повреждены или отсутсвуют
N) Никогда не становитесь на кресло, не используйте его в качестве
лестницы и тому подобное.
O) Храните мелкие детали и упаковку вдали от детей. Существует
риск удушья!
P) Кресло не является игрушкой для детей. Держите детей вдали от
вращающегося кресла.
Q) Если покрытие пола чувствительное (например, ламинат, пробка,
паркет, и т.д.) рекомендуем использование коммерчески
доступного коврика для защиты пола.
R) Пожалуйста, всегда располагайтесь на спинке сиденья,
чтобы избежать опрокидывания вперед. Производитель
не несет ответственности за прямой или косвенный
ущерб, возникший в результате неправильного использования
или несоблюдения инструкций по безопасности.
S) Гарантия не распространяется на естественный износ и
повреждения вследствие неправильного пользования.
T) Кресло выдерживает вес до 120 кг.
A)
2
人で組み立てることを推奨します。
B)
転落防止に体重を均等に分散してご使用ください。
C)
すわるときにいつも足を床につけておき、完全にリクライニングするとき、
頭を背もたれ部に押さないでください。 アームレストの上に乗ったり、
座ったりしないでください
D)
チェアの上に重いものを置くこととはしごとして使用することをしないで
ください。
E)
背もたれ部を調整するとき、指をはさみ・怪我しないようにご注意
ください。
F)
損害を避けるため、ハンドルに激しく引きつけないでください。
G)
プラスチック部品がもろくならないように直射日光を避けてください。
H)
強い洗浄剤でクリーニングしないでください。
I)
ゲーミングシートは、仕事と休憩に使えます。高い背もたれは脊柱をに完全
に支え、調整機構とガスシリンダーを採用したため、オフィスのデスクや
パソコンデスクの高さに合わせてシートの座面の高さをお好みに調整
可能です
J)
注意! 指定された担当者のみが部品交換やシート調整を行われます。
K)
本製品は標準的な屋内の床面でお使いください。
L)
全ての部品に損傷がなく、本体が正しく組み立てられていることをご確認
ください。組み立てが不完全の場合、転倒事故や破損の原因となり危険
です。
M)
部品の破損につながり、安全性および機能に影響を与えます。
N)
チェアの上に 立ったり、踏み台など、チェアとしての用途以外に使わないで
ください。
O)
小さな部品や包装資材があり、誤飲・窒息の危険がありますので、子供の
手の届かないところに保管してください!
P)
本製品は子供のおもちゃではありません。赤ちゃんと幼児の手の届かない
場所におき、お使いください。
Q)
傷付きやすいハードフロア (例えば、ラミネート、コルク、寄木張りなど) の上
に使う場合、床を保護するため、市販の保護マットをお使いください。
R)
前方に転倒しないように、常にシートベースの後ろに身を置いてください。
製造者は、直接的な損傷または安全指示の不適切な使用または不遵守に
起因する結果的な損傷に対して責任を負うことはできません。
S)
通常の消耗による当商品の劣化は、保証が適用できません。
T)
本製品の耐荷重は
120 kg
です。
安全上の注意事項
JP
Güvenlik Talimatları
TR
A) Sandalyenin ikinci bir kişinin yardımı ile monte edilmesini tavsiye
ediyoruz.
B) Sandalyenin devrilmemesi ihtimalini önlemek için, sandalyenin
ağırlığının eşit şekilde dağıldığından emin olunuz.
C) Ayaklarınızı her zaman yerde tuttuğunuzdan emin olun ve koltukta
tamamen uzanırken başınızı koltuk arkalığına doğru bastırmayınız. Kol
dayama yerlerine oturmayınız.
D) Sandalyenin üzerine ağır nesneler koymayın ve merdiven olarak
kullanmayınız.
E) Koltuk sırtlığını ayarlarken, parmaklarınızın sıkışmayacağından emin
olunuz.
F) Hasar görmemesi için, tutma kollarını asla sert ve hızlı bir şekilde
çekmeyiniz.
G) Plastik bileşenlerin kırılgan hale gelmesini önlemek için doğrudan
güneş ışığından kaçınınız.
H) Sandalyeyi temizlemek için zarar verici temizlik maddeleri
kullanmayınız.
I) Sandalye hem çalışmak hem de dinlenmek için kullanılabilir. Koltuk
mekanizması ve gaz kaldırma pistonu, kullanıcıların koltuk yüksekliğini
ofislerine ve/veya bilgisayar masalarına göre değiştirmelerine olanak
tanırken, daha yüksek sırtlık omurgayı tam olarak destekler.
J) Dikkat! Sadece bilgilendirilmiş personel, koltuk ayar elemanlarını
değiştirmeli veya üzerinde çalışmalıdır.
K) Sandalyenin standart bir iç mekan zemin yüzeyinde kullanılmasını
tavsiye ederiz.
L) Tüm parçaların sağlam ve düzgün takıldığından emin olunuz. Yanlış
montaj yaralanmalara neden olabilir.
M) Hasarlı parçalar güvenlik ve işlevi etkileyebilir. Parçalar hasarlı veya
eksikse ürün kullanılmamalıdır.
N) Asla sandalyenin üstüne çıkmayın, merdiven, tırmanma yardımı veya
benzeri bir şekilde kullanmayınız.
O) Küçük parçaları ve ambalajları çocuklardan uzak tutun, boğulma
tehlikesi vardır!
P) Sandalye çocuk oyuncağı değildir. Bebekleri ve küçük çocukları
döner sandalyeden uzak tutunuz.
Q) Hassas sert zeminlerde (örneğin laminat, mantar, parke) piyasada
satılan bir zemin koruyucu paspas kullanınız.
R) Lütfen öne doğru devrilmeyi önlemek için kendinizi her zaman koltuk
tabanının arkasına yerleştirin. Üretici, yanlış kullanım veya güvenlik
talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan doğrudan hasar veya
dolaylı hasarlar için hiçbir sorumluluk kabul etmez.
S Normal aşınma ve yıpranmanın neden olduğu artan bozulma garanti
kapsamında değildir.
T) Sandalye 120 kg‘a kadar dayanıklıdır.