background image

7

B) Aby se zabránilo případnému převrácení židle, dbejte na rovnoměrné  

  rozložení hmotnosti na židli.

C)  Zajistěte, aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte  

  hlavu na opěradlo, aniž byste se museli zcela opřít o křeslo. Nesedejte  

  na područky.

D) Nepokládejte těžké předměty na židli a nepoužívejte je jako žebřík.

E)  Při nastavování opěradla se ujistěte, že jsou prsty mimo dosah.

F)  Aby nedošlo k poškození, nikdy nepokládejte na rukojeti pevně a  

 rychle.

G) Vyvarujte se přímého slunečního světla, aby se zajistilo, že se plastové  

  součásti nestanou křehkými.

H) K čištění židle nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

I)  Židle může být použita pro práci i odpočinek. Vyšší opěradlo plně  

  podporuje páteř, zatímco mechanismus židle a píst výtahového plynu  

  umožňuje uživatelům měnit výšku křesla na kancelář a / nebo počítač.

J)  Pozor! Výměnné nebo nastavovací prvky sedačky smí provádět pouze  

  poučený personál.

K)  Doporučujeme používat židli na standardní vnitřní povrch podlahy.

L)  Zajistěte, aby všechny díly byly neporušené a řádně nainstalované.  

  Nesprávná instalace může mít za následek zranění.

M) Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci. Položka by neměla  

  být použita, pokud jsou části poškozeny nebo chybí.

N) Nikdy nestůjte na židli, používejte jako žebřík, lezeckou pomůcku a  

 podobně.

O) Udržujte malé díly a obaly mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!

P)  Židle není dětská hračka. Udržujte děti a batolata od otočné židle.

Q) U citlivých tvrdých podlah (např. Laminátu, korku, parket) použijte  

  běžně dostupnou rohož na ochranu podlahy.

R)  Vždy se prosím usaďte na zadní část sedadla, abyste židli nepřevr- 

  hli. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za přímé poškození ani  

  za následné poškození způsobené nesprávným používáním či nedo- 

  držováním bezpečnostních pokynů. 

S)  Záruka se nevztahuje na postupné zhoršování stavu způsobené  

  běžným opotřebením.

T)  Židle unese až 120 kg.

Q)

 請在一般材質地面使用

(

如:磁磚、超耐磨木質地板…等

)

,如有必要可

 

 

另添加市售地墊。

R)

 請保持坐在坐墊的後方,以免向前傾倒,製造商對不當使用或不遵循

 

  安全守則所造成的直接及間接損害,不會承擔任何責任。

S)

 因正常磨損所造成的劣化不在保固範圍內。 

T)

  椅子負重可達

 120 kg

  buurt van de draaistoel.

Q)  Gebruikt u bij gevoelige harde vloeren (bijv. laminaat, kurk, parket) een  

  in de handel verkrijgbare vloerbeschermingsmat. 

R)  Zit altijd zo ver mogelijk naar achteren op de zitting om te voorkomen  

  dat je voorover valt. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid  

  voor rechtstreekse of gevolgschade door onjuist gebruik of het niet  

  naleven van de veiligheidsinstructies. 

S)  Geleidelijke slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie.

T)  De stoel ondersteunt maximaal 120 kg. 

A)  Zalecamy aby fotel był składany z pomocą drugiej osoby.

B)  Aby uniknąć możliwości przewrócenia się krzesła, należy upewnić  

  się, że ciężar na krześle jest równomiernie rozłożony.

C)  Upewnij się, że stopy trzymasz cały czas na ziemi i nie naciskaj głową  

  oparcia podczas pełnego leżenia na fotelu. Nie wolno siadać  

  na podłokietnikach.

D)  Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na fotelu i nie wolno go  

  używać jako drabiny.

E)  Podczas regulacji oparcia upewnij się, że nie przyczaśniesz swoich  

 palcy.

F)  Aby uniknąć uszkodzenia, nigdy nie ciągnij mocno i szybko uchwytów.

G)  Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby plastikowe elementy  

  nie stały się kruche.

H)  Nie używaj bardzo drażniących środków czyszczących do czyszczenia  

 fotela.

I)  Krzesło może służyć zarówno do pracy jak i odpoczynku. Wyższe  

  oparcie w pełni podtrzymuje kręgosłup, a mechanizm krzesła i tłok  

  gazowy pozwalają użytkownikom dostosować wysokość fotela do  

  swojego biura i/lub biurka komputerowego.

J)  Uwaga! Tylko odpowiednio przeszkolony personel może wymieniać  

  lub pracować nad elementami regulacji siedzenia.

K)  Zalecamy, aby fotel był używany tylko na standardowej podłodze  

  wewnątrz budynków.

L)  Upewnij się, że wszystkie części są w odpowiednim stanie oraz  

  prawidłowo zamontowane. Niewłaściwa instalacja może spowodo- 

  wać obrażenia.

M) Uszkodzone cześci mogą wpłynąć na bezpieczeństwo oraz funkcjono- 

  wanie. Fotel nie powinien być używany, jeśli brakuje jakiejś części lub  

  jest ona uszkodzona.

N)  Nigdy nie wolno stać na fotelu czy używać go jako drabiny lub tym  

  podobnych rzeczy do wspinaczki.

O)  Trzymaj małe części oraz opakowanie z dala od dzieci, bo istnieje  

  ryzyko uduszenia!

P)  Fotel nie jest zabawką dla dzieci. Trzymaj niemowlęta i małe dzieci z  

  dala od fotela obrotowego.

Q)  W przypadku wrażliwych podłóg (np. parkiet, korek, laminat) należy  

  użyć dodatkowej wykładziny ochronnej.

R)  Proszę zawsze siadać z tyłu podstawy fotela, aby nie przechylać się do  

  przodu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie usz- 

  kodzenia lub szkody następcze wynikające z niewłaściwego użytko- 

  wania lub nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. 

S)  Stopniowe pogorszenie jakości spowodowane normalnym zużyciem  

  nie jest objęte gwarancją.

T)  Krzesło może przyjąć maksymalnie 120 kg.

Instrukcje bezpieczeństwa

PL

A)  Javasoltuk, hogy a széket egy második személy segítségével össze  

  lehessen szerelni.

B)  Annak elkerülése érdekében, hogy a szék eldobjon, győződjön meg  

  róla, hogy a szék súlya egyenletesen eloszlik.

C)  Győződjön meg róla, hogy a lábát mindig a földön tartja, és ne nyomja  

  a fejét a háttámlához, miközben teljesen a fekvő székben fekszik. Ne  

  üljön a kartámaszokon.

D)  Ne helyezzen nehéz tárgyakat a székre, és ne használja létraként.

E)  A háttámla beállításakor győződjön meg róla, hogy az ujjai nem  

 találhatók.

F)  A sérülések elkerülése érdekében soha ne húzza meg erősen és  

  gyorsan a fogantyúkat.

G)  Kerülje a közvetlen napfényt, hogy a műanyag alkatrészek ne töréke 

  nyek legyenek.

H)  Ne használjon agresszív tisztítószereket a szék tisztításához.

I)  A szék munkára és pihenésre egyaránt használható. A magasabb  

  háttámla teljes mértékben támasztja a gerincoszlopot, míg a szék- 

  mechanizmus és a gázdugattyú segítségével a felhasználó beállíthat- 

  ja a szék magasságát irodai és/vagy számítógépasztalához.

J)  Figyelem! Csak az utasított személyzetnek kell cserélnie vagy dolgoz- 

  nia az ülésbeállító elemeken.

K)  Javasoljuk, hogy a széket normál beltéri padlófelületen használja.

L)  Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész ép és megfelelően  

  van-e felszerelve. A helytelen telepítés sérülést okozhat.

M) A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciót.  

  Az elemet nem szabad használni, ha az alkatrészek sérültek vagy  

 hiányoznak.

N)  Soha ne álljon a székre, használja létra, mászóeszköz vagy hasonlók.

O)  A kis alkatrészeket és a csomagolást tartsa távol a gyermekektől,  

  fennáll a fulladás veszélye!

P)  A szék nem gyermekjáték. Tartsa távol a csecsemőket és a kisgyer 

  mekeket a forgószéktől.

Q)  Az érzékeny kemény padlók (pl. Laminált, parafa, parketta) kereske 

  delmi forgalomban kapható padlóvédő szőnyeget használ.

R)  Mindig az ülőfelület hátsó részére helyezkedjen el, hogy elkerülje  

  az előreesést. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használat- 

  ból vagy a biztonsági instrukciók figyelmen kívül hagyásából szárma- 

  zó közvetlen vagy következményes kárért. 

S)  A normál elhasználódás okozta fokozatos romlásra a garancia nem  

 vonatkozik.

T)  A szék legfeljebb 120 kg súlyig használható. 

Biztonsági utasítások

HU

A) Doporučujeme, aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby.

Bezpečnostní instrukce

CZ

A)

 建議您在第二個人的協助下組裝椅子。

B)

 為了避免從椅子跌落的可能性,使用時請均衡分配重量。

C)

 請隨時將腳放於在地面上,若蜷曲於椅子上時請勿將頭部往椅背傾靠, 

  並且請勿乘坐於扶手上。

D)

 請勿將重物至於椅子上,或將其當作梯子使用。

E)

 在調整椅背時,請小心避免手指夾傷。

F)

  請勿用力拉扯調整桿,以免發生損害。

G)

 避免陽光直射以免加速塑料脆化。

H)

 請勿使用具腐蝕性的清潔劑擦拭椅子。

I)

  椅子既可以工作也可以休息。 較高的椅背完全支撐脊柱,而椅子機構和 

  升降氣桿可讓用戶根據辦公室或電腦桌改變椅子的高度。

J)

 注意! 座椅調整零件的更換與相關作業應由受培訓人員執行。

K)

 建議於一般室內地板使用座椅。

L)

  請確保所有零件的完整性並正確地安裝。不正確的安裝可能導致人員

 

  受傷。

M)

 有缺損的零件也可能會影響安全性和功能。在零件有缺損的情況下,

 

  請勿使用它。

N)

 不要站在椅子上、當梯子使用或攀附在上面等等。 

O)

 讓孩童遠離小零件,以免產生窒息的危險!

P)

 椅子不是兒童玩具,旋轉時請讓嬰兒及幼兒遠離椅子。

安全守則

CN

Инструкция по безопасности

RU

A)  Рекомендуем помощь второго человека при сборке кресла.

B)  Во избежание падения стула, убедитесь, что вес равномерно  

 распределен.

C)  Убедитесь, чтобы Вы постоянно держите ноги на земле, а также  

  не нажимаете на спинку стула при полном опрокидывании  

  кресла. Не садитесь на подлокотники. 

D)  Не кладите тяжелые предметы на кресло и не используйте  

  кресло в качестве лестницы.

E)  При регулировке спинки кресла убедитесь, что Ваши пальцы не  

  будут защимлены.

F)  Для предотвращения повреждений, не дергайте резко рукоятку.

G)  Избегайте попадания прямого солнечного света, чтобы не  

  повредить пластиковые компоненты.

H)  Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки  

 стула.

I)  Кресло подходит как для работы, так и для отдыха. Высокая  

  спинка полностью поддерживает позвоночник, а механизм  

  кресла и поршень газлифта позволяют пользователям изменять  

  высоту кресла в зависимости от их рабочего/игрового стола.

J)  Внимание! Только проинструктированный персонал может  

  производить работу или замену элементов регулировки кресла.

K)  Мы рекомендуем использование кресла на стандартной  

  поверхности пола.

L)  Убедитесь, что все детали не повреждены и установлены  

  правильно. Некорректная установка может привести к травмам.

M) Поврежденные детали могут оказать влияние на  

 

  функционирование и безопасность. Устройсство не может быть  

  использовано, если детали повреждены или отсутсвуют

N)  Никогда не становитесь на кресло, не используйте его в качестве  

  лестницы и тому подобное.

O)  Храните мелкие детали и упаковку вдали от детей. Существует  

  риск удушья!

P)  Кресло не является игрушкой для детей. Держите детей вдали от  

  вращающегося кресла.

Q)  Если покрытие пола чувствительное (например, ламинат, пробка,  

  паркет, и т.д.) рекомендуем использование коммерчески  

  доступного коврика для защиты пола.

R)  Пожалуйста, всегда располагайтесь на спинке сиденья,   

  чтобы избежать опрокидывания вперед. Производитель   

  не несет ответственности за прямой или косвенный  

 

  ущерб, возникший в результате неправильного использования  

  или несоблюдения инструкций по безопасности.

S)  Гарантия не распространяется на естественный износ и   

  повреждения вследствие неправильного пользования.

T)  Кресло выдерживает вес до 120 кг.

A)

 

2

人で組み立てることを推奨します。

B)

  転落防止に体重を均等に分散してご使用ください。

C)

  すわるときにいつも足を床につけておき、完全にリクライニングするとき、 

  頭を背もたれ部に押さないでください。 アームレストの上に乗ったり、 

  座ったりしないでください

D)

  チェアの上に重いものを置くこととはしごとして使用することをしないで 

  ください。

E)

  背もたれ部を調整するとき、指をはさみ・怪我しないようにご注意 

  ください。

F)

  損害を避けるため、ハンドルに激しく引きつけないでください。

G)

  プラスチック部品がもろくならないように直射日光を避けてください。

H)

  強い洗浄剤でクリーニングしないでください。

I)

  ゲーミングシートは、仕事と休憩に使えます。高い背もたれは脊柱をに完全 

  に支え、調整機構とガスシリンダーを採用したため、オフィスのデスクや 

  パソコンデスクの高さに合わせてシートの座面の高さをお好みに調整 

  可能です

J)

  注意! 指定された担当者のみが部品交換やシート調整を行われます。

K)

  本製品は標準的な屋内の床面でお使いください。

L)

  全ての部品に損傷がなく、本体が正しく組み立てられていることをご確認 

  ください。組み立てが不完全の場合、転倒事故や破損の原因となり危険 

  です。

M)

 部品の破損につながり、安全性および機能に影響を与えます。

N)

  チェアの上に 立ったり、踏み台など、チェアとしての用途以外に使わないで 

  ください。

O)

  小さな部品や包装資材があり、誤飲・窒息の危険がありますので、子供の 

  手の届かないところに保管してください!

P)

  本製品は子供のおもちゃではありません。赤ちゃんと幼児の手の届かない 

  場所におき、お使いください。

Q)

  傷付きやすいハードフロア (例えば、ラミネート、コルク、寄木張りなど) の上 

  に使う場合、床を保護するため、市販の保護マットをお使いください。 

R)

   前方に転倒しないように、常にシートベースの後ろに身を置いてください。 

  製造者は、直接的な損傷または安全指示の不適切な使用または不遵守に 

  起因する結果的な損傷に対して責任を負うことはできません。

S)

  通常の消耗による当商品の劣化は、保証が適用できません。

T)

  本製品の耐荷重は 

120 kg

 です。

安全上の注意事項

JP

Güvenlik Talimatları

TR

A)  Sandalyenin ikinci bir kişinin yardımı ile monte edilmesini tavsiye  

 ediyoruz.

B)  Sandalyenin devrilmemesi ihtimalini önlemek için, sandalyenin  

  ağırlığının eşit şekilde dağıldığından emin olunuz.

C)  Ayaklarınızı her zaman yerde tuttuğunuzdan emin olun ve koltukta  

  tamamen uzanırken başınızı koltuk arkalığına doğru bastırmayınız. Kol  

  dayama yerlerine oturmayınız.

D)  Sandalyenin üzerine ağır nesneler koymayın ve merdiven olarak  

 kullanmayınız.

E)  Koltuk sırtlığını ayarlarken, parmaklarınızın sıkışmayacağından emin  

 olunuz.

F)  Hasar görmemesi için, tutma kollarını asla sert ve hızlı bir şekilde  

 çekmeyiniz.

G)  Plastik bileşenlerin kırılgan hale gelmesini önlemek için doğrudan  

  güneş ışığından kaçınınız.

H)  Sandalyeyi temizlemek için zarar verici temizlik maddeleri  

 kullanmayınız.

I)  Sandalye hem çalışmak hem de dinlenmek için kullanılabilir. Koltuk  

  mekanizması ve gaz kaldırma pistonu, kullanıcıların koltuk yüksekliğini  

  ofislerine ve/veya bilgisayar masalarına göre değiştirmelerine olanak  

  tanırken, daha yüksek sırtlık omurgayı tam olarak destekler.

J)  Dikkat! Sadece bilgilendirilmiş personel, koltuk ayar elemanlarını  

  değiştirmeli veya üzerinde çalışmalıdır.

K)  Sandalyenin standart bir iç mekan zemin yüzeyinde kullanılmasını  

  tavsiye ederiz.

L)  Tüm parçaların sağlam ve düzgün takıldığından emin olunuz. Yanlış  

  montaj yaralanmalara neden olabilir.

M) Hasarlı parçalar güvenlik ve işlevi etkileyebilir. Parçalar hasarlı veya  

  eksikse ürün kullanılmamalıdır.

N)  Asla sandalyenin üstüne çıkmayın, merdiven, tırmanma yardımı veya  

  benzeri bir şekilde kullanmayınız.

O)  Küçük parçaları ve ambalajları çocuklardan uzak tutun, boğulma  

  tehlikesi vardır!

P)  Sandalye çocuk oyuncağı değildir. Bebekleri ve küçük çocukları  

  döner sandalyeden uzak tutunuz.

Q)  Hassas sert zeminlerde (örneğin laminat, mantar, parke) piyasada  

  satılan bir zemin koruyucu paspas kullanınız.

R)  Lütfen öne doğru devrilmeyi önlemek için kendinizi her zaman koltuk  

  tabanının arkasına yerleştirin. Üretici, yanlış kullanım veya güvenlik  

  talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan doğrudan hasar veya  

  dolaylı hasarlar için hiçbir sorumluluk kabul etmez. 

S  Normal aşınma ve yıpranmanın neden olduğu artan bozulma garanti  

  kapsamında değildir.

T)  Sandalye 120 kg‘a kadar dayanıklıdır.

Summary of Contents for SKILLER SGS20

Page 1: ...Manual Anleitung Manuel Manuale dell utente Handleiding Instrukcja tmutat P ru ka El Kitab...

Page 2: ...120 130 cm 55 cm 56 cm 54 cm 9 cm 1 Dimensions EN Dimensions DE Abmessungen FR Dimensions IT Dimensioni ES Dimensiones PT Dimens es NL Afmetingen PL Wymiary HU M retek CZ Rozm ry RU CN JP TR Boyutlar...

Page 3: ...3 57 cm 90 160 80 cm 26 cm 29 36 cm 50 5 cm 63 79 5 cm 47 57 cm...

Page 4: ...abdeckung M 1x Gasdruckfeder N 1x Fu kreuz O 5x 60 mm Rolle P 1x Stuhlmechanik Q 1x Anleitung R 1x Kopfkissen S 1x Lendenkissen EN Package Contents A 1x Backrest B 1x Seat base with armrests C 2x Side...

Page 5: ...uszkulcs M8 E 4x M8 x 18 mm es csavarok F 4x M8 x 25 mm es csavarok G 2x M5 csavarlyuk fed l H 4x rug s al t t I 2x M5 x 10 mm es csavarok J 4x al t t K 4x filcmos L 1x dugatty fed l M 1x g zemel duga...

Page 6: ...i causati dalla comune usura non sono coperti dalla garanzia T La sedia in grado di sostenere un peso massimo di 120 kg Istruzioni per la sicurezza IT A Nous vous recommandons de monter le si ge l aid...

Page 7: ...T Krzes o mo e przyj maksymalnie 120 kg Instrukcje bezpiecze stwa PL A Javasoltuk hogy a sz ket egy m sodik szem ly seg ts g vel ssze lehessen szerelni B Annak elker l se rdek ben hogy a sz k eldobjo...

Page 8: ...e cinco radios hasta que hagan clic en su lugar PT Base de cinco estrelas Insira as rodas na base de cinco estrelas at que se encaixem no lugar NL Stervormig onderstel Plaatst u de wielen in het onder...

Page 9: ...extienda la cubierta del pist n sobre el propio pist n PT Pist o de eleva o a g s Insere o pist o de eleva o de g s na base de cinco estrelas e em seguida deslize a tampa do pist o sobre o pr prio pi...

Page 10: ...mente de acuerdo con la imagen PT Juntar o assento com a base do assento Para conectar o encosto com a base do assento primeiro prepare os parafusos necess rios Em seguida coloque o parafuso de press...

Page 11: ...25 mm precedentemente preparate con lo schienale e le staffe di supporto su ciascun lato della sedia Attenzione Per evitare danni materiali o lesioni personali assicurarsi che tutte le viti siano avv...

Page 12: ...portes da cadeira Em seguida aperte os parafusos M5 x 10 mm em ambos os lados usando a chave de fenda localizada na outra extremidade da chave hexagonal M8 Uma vez fixada insira e pressione firmemente...

Page 13: ...tornillos en intervalos regulares PT Mecanismo de montagem Primeiro retireofilmedoadesivodasarruelasdefeltroecoleasarruelasaoredordosorif ciosdos parafusos conformemostradonailustra o Alinheomecanism...

Page 14: ...rtes Por ltimo encaixe a base e a cadeira inserindo o pist o de eleva o de g s na abertura do mecanismo Agora a montagem da cadeira est completa Aten o Para evitar danos ou fe rimentos assegure se de...

Page 15: ...carse simplemente contra el respaldo No se necesita ninguna fijaci n para este coj n PT Almofadas opcionais para cabe a e lombar Se desejado as almofadas de cabe a e lombar fornecidas podem ser fixada...

Page 16: ...do se puede bloquear en varias posiciones PT Ajuste do assento Para ajustar o encosto primeiro puxe a alavanca no lado direito da base da cadeira Incline para frente ou para tr s para ajustar o encost...

Page 17: ...olocado en la posici n deseada suelte el asa para fijarlo en el lugar pertinente PT Ajuste da altura da cadeira Para ajustar o encosto primeiro puxe a alavanca no lado direito da base da cadeira Incli...

Page 18: ...loquea cuando se tira del asa hacia afuera El mecanismo de inclinaci n se bloquea cuando se tira del asa hacia adentro PT Ajuste do mecanismo de inclina o O mecanismo de inclina o pode ser travado ou...

Page 19: ...del asiento Mientras est sentado en la silla gire el mando hacia la derecha para disminuar la resistencia y a la izquierda para aumentar la resistencia PT Ajuste do mecanismo de inclina o A resist nci...

Page 20: ...ra fijarlo en el lugar pertinente PT Ajuste do apoio para os bra os Puxe a al a para cima para ajustar a altura do apoio de bra o Enquanto segura a alavanca o apoio de bra o pode ser movido para cima...

Page 21: ...O apoio para os bra os pode ser movido para a frente e para tr s sendo firmemente empurrado ou puxado para a posi o desejada O apoio de bra o pode ser inclinado horizontalmente para dentro e para fora...

Page 22: ...22 14 NOTE...

Page 23: ...23...

Page 24: ...3497 3504_pmn_02 Sharkoon Technologies GmbH Gr ninger Weg 48 35415 Pohlheim Germany Sharkoon Technologies 2021 Follow us on...

Reviews: