background image

4

861 801 R. 05/18

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_05_22-11:00

EN

ES

Operation and maintenance / Modo de empleo y mantenimiento /

Mode d’emploi et entretien / Handhabung und Wartung

•  Pull the cable to unwind and latch the cable at the desired length.
• To rewind the cable, pull the cable out just beyond the latched position 

and keeping a hold on the cable release it gradually until completely 
rewound.

When rewinding do not release the cable completely, the cable 
should not be allowed to rewind violently.

• Al tirar del cable, este se desenrolla, pudiendo bloquearse en la 

longitud deseada por acción del trinquete.

• Para recoger el cable, basta con tirar ligeramente de él para que sea 

recogido automáticamente.

No deje que el cable se recoja violentamente, es necesario 
guiar el cable a mano durante la recogida del mismo en el 
propio enrollador.

FR

DE

•  Tirer le câble pour le dérouler et le bloquer à la longueur souhaitée.
• Pour enrouler le câble, le tirer légèrement pour libérer le mécanisme 

de blocage.

Ne pas laisser le câble s’enrouler violemment, il est obligatoire 
de guider le câble manuellement et de ne pas le lâcher avant 
qu’il ne soit totalement enroulé.

•  Ziehen Sie am Kabel und rasten Sie es auf der gewünschten Länge 

mittels Sperrklinke ein.

•  Um das Kabel aufzurollen, genügt es, leicht am Kabel zu ziehen, um 

es auszuklinken. Dann rollt es sich automatisch wieder auf.

Lassen Sie das Kabel beim Einrollen nicht los, sondern führen 
Sie es stets mit der Hand.

Latching operation / Modo de empleo con bloqueo de cable habilitado / 

Mode d’emploi avec blocage du câble activé / Betrieb mit sperrmechanismus

Free-running operation / Modo de empleo sin bloqueo de cable habilitado / 

Mode d’emploi avec blocage du câble désactivé / Betrieb ohne sperrmechanismus

EN

ES

•  Pull the cable to unwind the cable to the desired length. Keep hold of 

the cable at the desired length.

• To rewind the cable, keeping a hold on the cable, release it gradually 

until completely rewound.

When rewinding do not release the cable completely, the cable 
should not be allowed to rewind violently.

•  Al tirar el cable, este se desenrolla hasta la longitud deseada. Para fijar 

esta longitud, el propio usuario ha de sujetar el cable.

• Para recoger el cable, sencillamente deje que el resorte actúe y el 

cable se recoja.

No deje que el cable se recoja violentamente, es necesario 
guiar el cable a mano durante la recogida del mismo en el 
propio enrollador.

FR

DE

• Tirer le câble pour le dérouler jusqu’à la longueur souhaitée. Maintenir 

le câble fermement.

• Pour enrouler le câble, le guider progressivement jusqu’à enroulement 

complet.

Ne pas laisser le câble s’enrouler violemment, il est obligatoire 
de guider le câble manuellement et de ne pas le lâcher avant 
qu’il ne soit totalement enroulé.

•  Ziehen Sie am Kabel, bis es die gewünschte Länge erreicht hat. Um es 

auf der gewünschten Länge zu halten, muss der Benutzer das Kabel 
festhalten. 

•  Um das Kabel aufzurollen, geben Sie einfach der Zugkraft nach.

Lassen Sie das Kabel beim Einrollen nicht los, sondern führen 
Sie es stets mit der Hand.

Summary of Contents for 612 100

Page 1: ...camente Este enrollador puede ser utilizado de forma que el mecanismo de blo queo quede anulado La tensi n de alimentaci n ser 230 V 50 Hz monof sica Dependiendo del c digo del enrollador adquirido la...

Page 2: ...nistra con bombilla LED incluida IMPORTANTE El fabricante declina toda responsabilidad ante lesiones o da os provocados por una instalaci n incorrecta FR DE L enrouleur doit tre fix en position murale...

Page 3: ...ado Para operar en modo bloqueo habilitado coloque el muelle del trinquete en la posici n indicada en la figura 5 Para operar en modo bloqueo no habilitado coloque el muelle del trinquete en la posici...

Page 4: ...auf Lassen Sie das Kabel beim Einrollen nicht los sondern f hren Sie es stets mit der Hand Latching operation Modo de empleo con bloqueo de cable habilitado Mode d emploi avec blocage du c ble activ...

Page 5: ...vite el aplastamiento de los cables del enrollador Cuando desconecte el cable de alimentaci n de la toma de corriente h galo tirando del enchufe no del cable FR DE Maintenance Mantenimiento Entretien...

Page 6: ...te pulsando el bot n A transcurridos DOS MINUTOS desde el corte de alimentaci n fig 7 y fig 8 ANTES DE ACTIVAR EL INTERRUPTOR AUTOM TICO ELIMINE LA CAUSA DE LA SOBRECARGA FR DE Overload breaker Interr...

Page 7: ...teriorado Reemplace el muelle El enrollador no tiene tensi n El resorte principal est deteriorado Consulte con el SAT de Samoa Industrial S A SYMPT MES CAUSES POSSIBLES SOLUTION Pas de tension lectriq...

Page 8: ...5RN F H05RN F H07RN F Secci n del cable 3 x 1 5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 Dimensiones exteriores mm 325 x 275 x 185 325 x 275 x 230 325 x 275 x 230 325 x 275 x 230 Peso kg 4 5 5 6 5 6 4 4 R f...

Page 9: ...Terminales faston hembra Terminals faston femelle Faston weiblichen Anschl sse Outlet Salida Sortie Ausgang CEE 7 4 Espa a Deutschland Sverige CEE 7 5 France No socket CEE 7 7 Espa a Deutschland Sveri...

Page 10: ...le Cable el ctrico C ble lectrique Elektro Kabel 8 Drum side Disco lateral de tambor Disque lat ral du tambour Seitliche Trommelverkleidung 9 Main spring and spring cover Resorte y tapa resorte Ressor...

Page 11: ...14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_05_22 11 00 612100 612100 100 612100 200 230 V 50 Hz 612104 612200 612300 612200 200 612300 200 12 V 50 Hz 61...

Page 12: ...I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC 2014 35 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 G...

Reviews: