background image

6

861 801 R. 05/18

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_05_22-11:00

EN

ES

Operation and maintenance / Modo de empleo y mantenimiento /

Mode d’emploi et entretien / Handhabung und Wartung

The cable reels are protected by an overload breaker. If this breaker trips, 
then the cable reel is electrically overloaded.
TWO MINUTES after the breaker has tripped, the breaker can be reset 
and the cable reel thus reconnected by pressing the button (A) indicated 
in figure 7 / figure 8.

BEFORE RESETTING THE BREAKER, ELIMINATE THE CAUSE OF 
THE OVERLOAD.

Todos los enrolladores incorporan un interruptor automático de 
protección. Si el interruptor automático se desconecta es debido a una 
sobrecarga eléctrica.
El interruptor automático puede ser activado manualmente pulsando el 
botón (A) transcurridos DOS MINUTOS desde el corte de alimentación 
(fig. 7 y fig. 8).

ANTES DE ACTIVAR EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO ELIMINE LA 
CAUSA DE LA SOBRECARGA

FR

DE

Overload breaker / Interruptor automático de protección / Disjoncteur / Überlastsicherung

Tous les enrouleurs de câbles comprennent un disjoncteur automatique 
de protection qui interrompt le passage du courant en cas de surcharge 
électrique.
Le disjoncteur peut être manuellement réenclenché DEUX MINUTES 
après la rupture du passage du courant (fig. 7 et fig. 8).

AVANT DE REENCLENCHER LE DISJONCTEUR; ELIMINER LA CAUSE 
DE LA SURCHARGE.

Alle Kabeltrommeln sind mit einer eingebauten Überlastungsschutz 
ausgerüstet. Das Auslösen der Überlastungsschutz zeigt an, dass die 
Kabeltrommel elektrisch überlastet ist.
Der Überlastungsschutz kann manuell zurückgesetzt werden, frühestens 
jedoch zwei Minuten nach Unterbrechung der Stromzufuhr. Hierzu 
drücken Sie den Knopf A (Abb. 7 und 8).

BEVOR SIE DIE ÜBERLASTSICHERUNG ZURÜCKSETZEN, MÜSSEN 
SIE DEN GRUND DER ÜBERLAST BESEITIGEN.

Fig. 7

Fig. 8

Summary of Contents for 612 100

Page 1: ...camente Este enrollador puede ser utilizado de forma que el mecanismo de blo queo quede anulado La tensi n de alimentaci n ser 230 V 50 Hz monof sica Dependiendo del c digo del enrollador adquirido la...

Page 2: ...nistra con bombilla LED incluida IMPORTANTE El fabricante declina toda responsabilidad ante lesiones o da os provocados por una instalaci n incorrecta FR DE L enrouleur doit tre fix en position murale...

Page 3: ...ado Para operar en modo bloqueo habilitado coloque el muelle del trinquete en la posici n indicada en la figura 5 Para operar en modo bloqueo no habilitado coloque el muelle del trinquete en la posici...

Page 4: ...auf Lassen Sie das Kabel beim Einrollen nicht los sondern f hren Sie es stets mit der Hand Latching operation Modo de empleo con bloqueo de cable habilitado Mode d emploi avec blocage du c ble activ...

Page 5: ...vite el aplastamiento de los cables del enrollador Cuando desconecte el cable de alimentaci n de la toma de corriente h galo tirando del enchufe no del cable FR DE Maintenance Mantenimiento Entretien...

Page 6: ...te pulsando el bot n A transcurridos DOS MINUTOS desde el corte de alimentaci n fig 7 y fig 8 ANTES DE ACTIVAR EL INTERRUPTOR AUTOM TICO ELIMINE LA CAUSA DE LA SOBRECARGA FR DE Overload breaker Interr...

Page 7: ...teriorado Reemplace el muelle El enrollador no tiene tensi n El resorte principal est deteriorado Consulte con el SAT de Samoa Industrial S A SYMPT MES CAUSES POSSIBLES SOLUTION Pas de tension lectriq...

Page 8: ...5RN F H05RN F H07RN F Secci n del cable 3 x 1 5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 Dimensiones exteriores mm 325 x 275 x 185 325 x 275 x 230 325 x 275 x 230 325 x 275 x 230 Peso kg 4 5 5 6 5 6 4 4 R f...

Page 9: ...Terminales faston hembra Terminals faston femelle Faston weiblichen Anschl sse Outlet Salida Sortie Ausgang CEE 7 4 Espa a Deutschland Sverige CEE 7 5 France No socket CEE 7 7 Espa a Deutschland Sveri...

Page 10: ...le Cable el ctrico C ble lectrique Elektro Kabel 8 Drum side Disco lateral de tambor Disque lat ral du tambour Seitliche Trommelverkleidung 9 Main spring and spring cover Resorte y tapa resorte Ressor...

Page 11: ...14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_05_22 11 00 612100 612100 100 612100 200 230 V 50 Hz 612104 612200 612300 612200 200 612300 200 12 V 50 Hz 61...

Page 12: ...I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC 2014 35 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 G...

Reviews: