background image

ajustar a duração do ciclo até que a caldeira
atinja a temperatura pré-estabelecida. Ou seja,
no caso da caldeira não ter atingido a
temperatura correcta, o ciclo continua até que
se alcance a temperatura de ajuste. Isto evita
que o enxaguamento se faça com água fria.
Para seleccionar esta opção basta seleccionar
o nº do quadro adjunto.

Selecção do modelo

:

O número do modelo de máquina surge no
display durante 2 segundos quando se liga o
interruptor geral. Para seleccionar o número de
modelo, proceder do seguinte modo:
1.Apagar a máquina
2.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3)
até à posição "ON"
3.Ligar a máquina
4.Premir o botão (Fig B-5): visualiza-se o
número de modelo
5.Premir "Funcionamento" (Fig A-5) para
aumentar o número de modelo
6.Premir "Esvaziamento" (Fig A-7) para reduzir
o número de  modelo
7.Seleccionado o número, premir a tecla de
selecção de ciclo (Fig A-4) para a respectiva
validação
8.Apagar a máquina
9.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3)
até à posição "OFF"
10.Ligar a máquina: visualiza-se o número de
modelo seleccionado

FUNCIONAMENTO

C

OLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

1. Abrir a torneira de passagem da água 3/4''

GAS.

2. Ligar o interruptor magnetotérmico de

protecção da instalação.

3. Verificar se o filtro da motobomba (M), os

filtros superiores (N) e o escoadouro estão
colocados.

4. Accionar o interruptor geral (Fig. A-1) para

iniciar o enchimento automático da cuba e a
ligação das resistências de aquecimento.

5. Quando a máquina atinje a temperatura de

lavagem 55º/60ºC, o piloto acende-se (Fig.A,

C). Se a máquina não dispor de doseador
automático de detergente, verter o
detergente na cuba (1/2 de chávena de café
no início do primeiro ciclo e a mesma
quantidade por cada 10 ciclos
aproximadamente)

6. Ciclo de arranque:
-Colocar os objectos a lavar no cesto.
-Fechar a porta.

-  Seleccionar o programa de
lavagem premindo o botão A-4,
em função do grau de sujidade.
Acende-se o LED vermelho
correspondente.
- Premir a tecla de arranque do
ciclo (A-5). O indicador
luminoso do ciclo de lavagem
(A-g) acende-se. Realiza-se o
ciclo de lavagem completo. Se

a tecla de arranque (A-5) for premida de novo
durante o ciclo de lavagem, passa-se
instantaneamente ao ciclo de enxaguamento e
se estiver a enxaguar passa-se à paragem de
ciclo.
7. Finalizado o ciclo completo, os dois pilotos

(A-g) e (A-h) acendem e apagam
intermitentemente indicando o fim do ciclo.

8. Modelos com bomba de esvaziamento: com

a porta aberta e accionando o botão (A-7), a
bomba de esvaziamento entra em
funcionamento durante um tempo
determinado que é suficiente para esvaziar a
cuba, e depois a bomba pára. Premindo a
tecla A,7 a bomba arranca e pára
alternadamente. Com o escoadouro (C-2)
colocado elimina-se um eventual excesso de
água acumulado na cuba.

D

OSEADOR DE

D

ETERGENTE

A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s de
detergente (máximo). No primeiro
abastecimento injectam-se aproximadamente
119ml de detergente em 170s, obtendo uma
concentração máxima de 3 ml/l. Em cada ciclo
a bomba injecta 10ml de detergente. Para
diminuir ou aumentar a dosagem, rodar o
parafuso de regulação do doseador.

D

OSEADOR DE ABRILHANTADOR

A máquina está equipada com uma bomba
doseadora peristáltica que doseia
aproximadamente 0,17ml/s de abrilhantador
(máximo). Pode-se diminuir ou aumentar a
dosagem rodando o parafuso de regulação do
doseador.

Para comprovar se a dose de abrilhantador é
eficaz, observar os copos a contraluz. Se
encontrar vestígios de gotas de água no vidro,

a dose é insuficiente; se apresentar estrias, a
dose é muito alta.

D

ESCARGA DA MÁQUINA

·Abrir a porta e extrair o escoadouro sem retirar
os filtros
·Accionar o botão de esvaziamento (A, 7)
conforme se indica no painel de comandos,
com a porta aberta. A bomba de descarga
funciona durante o tempo programado até que
pára automaticamente. Premindo a tecla, a
bomba arranca e pára sucessivamente.

·Colocar de novo o escoadouro e os filtros. 
·Desligar o interruptor geral e fechar a porta.

E

SVAZIAMENTO DA

C

ALDEIRA

Em caso de necessidade de esvaziamento da
caldeira por motivos de avaria, esvaziar
igualmente o depósito de entrada de água
(Break tank): Para o efeito: 
1. Esvaziar a cuba
2. Fechar a válvula de fecho da água de
alimentação da máquina.
3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba
do abrilhantador ao tubo de entrada da
caldeira, este último fica livre, caindo todo o
conteúdo da água da caldeira e do depósito de
entrada (break-tank), ambos os dois
comunicados, por efeito da gravidade. Prever
um recipiente para esse efeito.

L

IMPEZA DA CUBA

A cuba deve ser limpa após a sessão de
lavagem no fim de cada jornada. Proceder da
seguinte forma (fig. C):
·Extrair os filtros superiores e o filtro da cuba
(H). Limpá-los cuidadosamente.
·Extrair o filtro de segurança da bomba de
lavagem (L), com encaixe em baioneta,
girando-o no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
· Extrair também o filtro da bomba de descarga

(J), fixo por uma rosca, para proceder à sua
limpeza. Conforme se indica na figura 2,
desenroscar o filtro (J) rodando um quarto de
volta. Finalizada a limpeza, voltar a enroscar.

· Ao fim do dia convém esvaziar a máquina e

realizar um ciclo de lavagem, sem cestos, por
forma a limpar o interior da máquina.

· Limpar finalmente as paredes e o interior da

cuba a fundo. 

· É necessário limpar os braços de lavagem

periodicamente. Se forem detectadas
deficiências no enxaguamento, pode dever-se
à obstrução dos orifícios. Nesse caso devem
ser soltos e limpos.

· O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpo

24

PORTUGUÊS

Nº 

M

ODÈLO

BOMBA DE

ESVAZIAMENTO

B

REAK

T

ANK

I

MULSÃO

B

REAK

T

ANK

ASPIRAÇÃO

ºF

ºC

BLOQUEIO

TÉRMICO

DO CICLO

MODELO

15

SIM 

NÃO

SIM 

NÃO  SIM 

NÃO 

SL-650C

16

SIM 

NÃO 

SIM 

NÃO  SIM 

SIM 

SL-650C

17

SIM 

NÃO 

SIM 

SIM  NÃO 

NÃO 

SL-650C

18

SIM 

NÃO 

SIM 

SIM  NÃO 

SIM 

SL-650C

Summary of Contents for SL-650C

Page 1: ...D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SL 650C L a v a v a j i l l a s D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p l m a s c h i n e n L a v e v a i s e l l e s L a v a s t o v i g l i e f...

Page 2: ...al descalcificador Evitar hacer reducciones de caudal estrangulamientos antes y despu s de la instalaci n ya que stas producen p rdidas de presi n INSTALACI N CON ELEVADOR DE PRESI N Debido a la que...

Page 3: ...es en el conector Fig B c E4 Sonda de la cuba en cortocircuito aver a de la sonda que debe ser reemplazada En el conector de cuatro pines Fig B c se conectan los captadores de temperatura E8 Transcurr...

Page 4: ...7 se pone en marcha la bomba de vaciado durante un determinado tempo que es suficiente para vaciar la cuba transcurrido el cual la bomba se para Pulsando la tecla A 7 la bomba arranca y para alternat...

Page 5: ...ser usado por personas incluido ni os cuyas capacidades f sicas sensoriales o mentales est n reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento salvo si han tenido supervisi n o instrucciones relativ...

Page 6: ...e with it Avoid bottlenecks before and after this installation as flow would be reduced producing loss of pressure MACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP Since the machine includes a rinse pressure...

Page 7: ...nector Fig B c E4 Tub probe short circuited Probe failed and must be changed The temperature transmitters are connected to the four pin connector Fig B c E8 Break tank fillling failure 60 seconds afte...

Page 8: ...ergent maximum At the first filling of the tank feeding of detergent is roughly 119ml in 170s resulting in a maximum concentration of 3ml l At each cycle the dispenser delivers 10ml of detergent It is...

Page 9: ...hine it is necessary to unplug it from the mains When the appliance is going to be inactive for a long period of time or at night the door should be kept open for aeration and avoiding nasty smell In...

Page 10: ...gt Vermeiden Sie ein Abdrosseln der Wasserleitung vor und nach dem Anschluss da dies zu Druckverlusten f hren k nnte ANLAGE MIT DRUCKERH HUNGSGER T Da die Maschine mit einer Druckpumpe zum Klarsp len...

Page 11: ...romzufuhr zur Maschine unterbrochen werden Auf der Anzeige werden die verschiedenen St rungen der Temperatursensoren gem ss dem nachstehenden Kode aufgezeigt E1 Kesselsensor nicht angeschlossen Kreis...

Page 12: ...anges springt das Programm direkt auf den Klarsp lzyklus ber Das Gleiche geschieht vom Klarsp lzyklus auf Zyklusstopp 7 Wenn der Zyklus vollst ndig abgelaufen ist blinken die Kontrolllampen A g und A...

Page 13: ...utzt werden die in ihren k rperlichen sensorischen oder geistigen F higkeiten behindert sind oder nicht ber die erforderliche Erfahrung und Kenntnis verf gen es sei denn sie sind von einer f r ihre Si...

Page 14: ...n adoucisseur SAMMIC conform ment aux instructions de la notice accompagnant l appareil Eviter les r tr cissements de tuyau coudes tranglements en amont et en aval de l installation car ils entra nent...

Page 15: ...p rature conform ment au code suivant E1 Sonde du surchauffeur non branch e circuit ouvert Contr ler les branchements sur le connecteur Fig B c E2 Sonde du surchauffeur en court circuit d faillance de...

Page 16: ...rin age et si elle est en cours de rin age elle se met en arr t cycle 7 Lorsque le cycle complet est termin les deux voyants A g et A h clignotent pour indiquer la fin de cycle 8 Mod les avec pompe d...

Page 17: ...ts dont les capacit s physiques sensorielles ou mentales sont diminu es ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l exp rience n cessaires moins qu elles n aient t form es et encadr es pour l ut...

Page 18: ...10 idrometrici Il decalcificatore dotato delle istruzioni di installazione Evitare di fare riduzioni di portata strozzamento prima e dopo l installazione poich le stesse danno luogo a perdite di pres...

Page 19: ...a in cortocircuito guasto nella sonda che deve essere sostituita E3 Sonda della vasca non collegata circuito aperto Si deve fare la revisione delle connessioni sul connettore Fig B c E4 Sonda della va...

Page 20: ...Con il troppopieno C 2 collocato si scarica l eventuale eccesso d acqua accumulata nella vasca DOSATORE DI DETERGENTE La pompa dosa circa 0 7ml s di detergente massimo Nel primo riempimento si iniett...

Page 21: ...intervento per la pulizia o la riparazione obbligatorio disinserire la macchina dalla rete Quando non si usa l apparecchio per un lungo periodo di tempo o durante la notte si raccomanda di lasciare l...

Page 22: ...r fazer redu es de caudal estrangulamentos antes e depois da instala o j que provocam perdas de press o INSTALA O COM ELEVADOR DE PRESS O A m quina incorpora uma bomba de press o para o enxaguamento p...

Page 23: ...ircuito aberto Inspeccionar as liga es no conector Fig B c E4 Sonda da cuba em curto circuito avaria da sonda que deve ser substitu da Ligar os sensores de temperatura no conector de quatro pinos Fig...

Page 24: ...DETERGENTE A bomba doseia aproximadamente 0 7ml s de detergente m ximo No primeiro abastecimento injectam se aproximadamente 119ml de detergente em 170s obtendo uma concentra o m xima de 3 ml l Em cad...

Page 25: ...uina da rede el ctrica Durante a noite ou quando o aparelho n o utilizado durante longos per odos de tempo recomenda se deixar a porta aberta para facilitar a ventila o e evitar maus cheiros Em caso d...

Page 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Page 27: ...ugfilter I berlaufrohr J Feinschmutzliter K Siphon L Filter Aspiration vindage H Filtre d aspiration sup rieur I Bonde J Filtre collecteur de vindage K Collecteur de vindage L Fritre d aspiration Aspi...

Page 28: ...28 SL 650C...

Page 29: ...ION EAU CYCLE HAUTEUR DE VIDANGE DIMENSIONS EXT RIEURES Largeur Profondeur Hauteur POIDS NET CARATTERISTICHE SL 650C 500 x 500 3 330 120 180 240 s 30 20 15 0 7 4bar 70 400kPa OUI S SIM OUI S SIM 230V...

Page 30: ...30 NOTAS...

Page 31: ...31 NOTAS...

Page 32: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 05 08 2900027 1...

Reviews: