background image

MODELLI

Questo manuale descrive l'installazione, il
funzionamento e la manutenzione delle
lavastoviglie: SL-650C.
Il riferimento del modello e delle sue
caratteristiche vengono riportati sulla targa di
identificazione apposta sulla macchina.

Modelli SL-650C: dotati di Deposito
Indipendente d'entrata d'acqua (Air gap-Break
Tank) e pompa di pressione sciacquo.

Queste macchine vengono disegnate e
fabbricate d'accordo con le direttive Europee
sulla sicurezza 89/392/CEE e 73/23/CEE.
Questo apparecchio adempie le norme
EN55014 e EN55104 sull'abolizione e
l'immunità delle interferenze radioelettriche.

INSTALLAZIONE

Per ottenere le migliori prestazioni ed una
buona conservazione della macchina, seguire
attentamente le istruzioni contenute in questo
manuale.

Installazione dell'acqua

Prima di provvedere all'istallazione della
macchina, verificare che:
1. La condotta dell'acqua si trovi a una distanza
inferiore di 1,50 m. dall'ubicazione prevista per
la macchina.
2. La condotta dell'acqua dovrà avere nel suo
estremo più vicino alla macchina un rubinetto di
interruzione di 3/4'' GAS a cui si collega il
manicotto di alimentazione fornito con la
macchina.
3. La pressione dinamica dell'acqua di
alimentazione della macchina non dovrà essere
né inferiore a 0,7 bar (70kPa) né superiore a 4
bar (400kPa).
4. La portata dell'acqua di alimentazione deve
essere come minimo di  7l/min.
5. Per ottenere un buon risultato di lavaggio,
l'acqua non deve oltrepassare i 10º idrometrici
di durezza  (calce).
6 In zone in cui la pressione dell'acqua è
maggiore di quella massima indicata, è
necessario installare  un regolatore di pressione
per situare la pressione fra i  0,7 e  4  bar (70 e
400 kPa).
7. Al realizzare l'installazione, bisogna evitare di
eseguire la riduzione con il manicotto.
8. Collegare il tubo di scarico che ha un
diametro esterno di 30mm, alla condotta di
scarico. L'altezza dello scarico non dovrà
essere superiore ai 850 mm a partire dalla base
della macchina.

9. È necessario livellare la macchina per
consentire uno scarico corretto; allo scopo, si
devono allentare o stringere i piedi di
livellamento.
10. L'elettrovalvola in entrata è provvista di un
regolatore di portata diverso dal modello
standard, in conformità a quanto indicato sulla
distinta dei ricambi.
11. Temperatura dell'acqua d'alimentazione:
Per ottenere la produzione indicata sul quadro
delle specifiche del prodotto, la temperatura
deve essere di 50ºC  massimo 60ºC. Con il
dispositivo "Thermal-lock" nella misura in cui si
abbassa la temperatura dell'acqua di
alimentazione il tempo di ciclo della macchina
sarà più lungo. 

I

NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE

Installare un decalcificatore SAMMIC se il
contenuto di calce nell'acqua di alimentazione
della macchina oltrepassa i 10º idrometrici. Il
decalcificatore è dotato delle istruzioni di
installazione. 
Evitare di fare riduzioni di portata
(strozzamento) prima e dopo l'installazione,
poiché le stesse danno luogo a perdite di
pressione.

I

NSTALLAZIONE CON ELEVATORE DI PRESSIONE

Dato che la macchina è dotata di una pompa a
pressione per lo sciacquo, non si rende
necessaria l'installazione di un elevatore di
pressione.

I

MPIANTO ELETTRICO

Macchine  monofase

:

Verificare che il voltaggio della rete coincida con
i dati indicati sulla targa delle caratteristiche. 
1. Installare un interruttore tipo magnetotermico
bipolare da  40A (

2P

). La macchina è dotata di

un cavo 3x6mm²  di sezione e 2m di lunghezza,
che deve essere collegato direttamente
nell'interruttore.

Macchine trifase

1. Verificare che il voltaggio della rete coincida
con i dati indicati sulla targa delle
caratteristiche. 
2. Installare un interruttore tipo magnetotermico
tripolare di 35A (3P+N). La macchina è dotata di
un cavo 5x2.5mm² di sezione e 1,70m di
lunghezza, che deve essere collegato
direttamente nell'interruttore.

3· È OBBIGATORIO eseguire la connessione a
TERRA.  Inoltre, la macchina è provvista di una
vite esterna per il collegamento ad un sistema
equipotenziale di terra.

FUNZIONAMENTO DEL

CONTROLLO

ELETTRONICO

Descrizione tecnica della pulsantiera di
controllo: Figura A 

V

ISORE

(2)

All'accendere la macchina, per mezzo
dell'interruttore generale "1", si visualizza per 2
secondi il modello di macchina che si è
programmato. Di seguito passa a visualizzare
la temperatura della vasca e della caldaietta
premendo il tasto (3). 

T

ASTO

S

ELEZIONE DI TEMPERATURE

(3)

Le successive battute di questo tasto cambiano
la visualizzazione delle temperature sul visore
"2". Premendo il tasto, alterna la temperatura
della vasca (illuminata la spia "a") e la
temperatura della caldaietta  (spia "b"
illuminata). 

T

ASTO

S

ELEZIONE DURATA DEL CICLO

(4)

Mediante successive battute del tasto "4" si
seleziona la durata del ciclo di lavaggio in tre
tempi diversi: Le spie indicano il ciclo
selezionato:

"d ": Ciclo corto.
"e ": Ciclo medio.
"f " : Ciclo lungo.

Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla sporcizia
delle stoviglie da lavare: se vi è una sporcizia
maggiore, conviene scegliere un ciclo più lungo
per un lavaggio intenso.

A

VVIAMENTO DEL CICLO

(5)

Premendo questo tasto si avvia il ciclo di
lavaggio, e si illumina la corrispondente spia
"g". Finito il lavaggio, automaticamente passa
allo scarico indicato con la spia "h". Quando
termina la fase di sciacquo la macchina rimane
in sosta e gli indicatori "g" e "h" emettono uno
scintillio. L' apertura della porta o l'avviamento
di un altro ciclo annulla questo scintillio.

Premendo successivamente si passa da una
fase all'altra del ciclo. Se si è in fase di lavaggio,
premendo il tasto si passa allo sciacquo e se
sta sciacquando si passa alla sosta. Una volta
finito il ciclo, al cominciare il seguente NON è
permesso l'avanzamento fino a che si  riempie
il break-tank. Ciò è dovuto a una misura di

18

ITALIANO

Summary of Contents for SL-650C

Page 1: ...D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SL 650C L a v a v a j i l l a s D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p l m a s c h i n e n L a v e v a i s e l l e s L a v a s t o v i g l i e f...

Page 2: ...al descalcificador Evitar hacer reducciones de caudal estrangulamientos antes y despu s de la instalaci n ya que stas producen p rdidas de presi n INSTALACI N CON ELEVADOR DE PRESI N Debido a la que...

Page 3: ...es en el conector Fig B c E4 Sonda de la cuba en cortocircuito aver a de la sonda que debe ser reemplazada En el conector de cuatro pines Fig B c se conectan los captadores de temperatura E8 Transcurr...

Page 4: ...7 se pone en marcha la bomba de vaciado durante un determinado tempo que es suficiente para vaciar la cuba transcurrido el cual la bomba se para Pulsando la tecla A 7 la bomba arranca y para alternat...

Page 5: ...ser usado por personas incluido ni os cuyas capacidades f sicas sensoriales o mentales est n reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento salvo si han tenido supervisi n o instrucciones relativ...

Page 6: ...e with it Avoid bottlenecks before and after this installation as flow would be reduced producing loss of pressure MACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP Since the machine includes a rinse pressure...

Page 7: ...nector Fig B c E4 Tub probe short circuited Probe failed and must be changed The temperature transmitters are connected to the four pin connector Fig B c E8 Break tank fillling failure 60 seconds afte...

Page 8: ...ergent maximum At the first filling of the tank feeding of detergent is roughly 119ml in 170s resulting in a maximum concentration of 3ml l At each cycle the dispenser delivers 10ml of detergent It is...

Page 9: ...hine it is necessary to unplug it from the mains When the appliance is going to be inactive for a long period of time or at night the door should be kept open for aeration and avoiding nasty smell In...

Page 10: ...gt Vermeiden Sie ein Abdrosseln der Wasserleitung vor und nach dem Anschluss da dies zu Druckverlusten f hren k nnte ANLAGE MIT DRUCKERH HUNGSGER T Da die Maschine mit einer Druckpumpe zum Klarsp len...

Page 11: ...romzufuhr zur Maschine unterbrochen werden Auf der Anzeige werden die verschiedenen St rungen der Temperatursensoren gem ss dem nachstehenden Kode aufgezeigt E1 Kesselsensor nicht angeschlossen Kreis...

Page 12: ...anges springt das Programm direkt auf den Klarsp lzyklus ber Das Gleiche geschieht vom Klarsp lzyklus auf Zyklusstopp 7 Wenn der Zyklus vollst ndig abgelaufen ist blinken die Kontrolllampen A g und A...

Page 13: ...utzt werden die in ihren k rperlichen sensorischen oder geistigen F higkeiten behindert sind oder nicht ber die erforderliche Erfahrung und Kenntnis verf gen es sei denn sie sind von einer f r ihre Si...

Page 14: ...n adoucisseur SAMMIC conform ment aux instructions de la notice accompagnant l appareil Eviter les r tr cissements de tuyau coudes tranglements en amont et en aval de l installation car ils entra nent...

Page 15: ...p rature conform ment au code suivant E1 Sonde du surchauffeur non branch e circuit ouvert Contr ler les branchements sur le connecteur Fig B c E2 Sonde du surchauffeur en court circuit d faillance de...

Page 16: ...rin age et si elle est en cours de rin age elle se met en arr t cycle 7 Lorsque le cycle complet est termin les deux voyants A g et A h clignotent pour indiquer la fin de cycle 8 Mod les avec pompe d...

Page 17: ...ts dont les capacit s physiques sensorielles ou mentales sont diminu es ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l exp rience n cessaires moins qu elles n aient t form es et encadr es pour l ut...

Page 18: ...10 idrometrici Il decalcificatore dotato delle istruzioni di installazione Evitare di fare riduzioni di portata strozzamento prima e dopo l installazione poich le stesse danno luogo a perdite di pres...

Page 19: ...a in cortocircuito guasto nella sonda che deve essere sostituita E3 Sonda della vasca non collegata circuito aperto Si deve fare la revisione delle connessioni sul connettore Fig B c E4 Sonda della va...

Page 20: ...Con il troppopieno C 2 collocato si scarica l eventuale eccesso d acqua accumulata nella vasca DOSATORE DI DETERGENTE La pompa dosa circa 0 7ml s di detergente massimo Nel primo riempimento si iniett...

Page 21: ...intervento per la pulizia o la riparazione obbligatorio disinserire la macchina dalla rete Quando non si usa l apparecchio per un lungo periodo di tempo o durante la notte si raccomanda di lasciare l...

Page 22: ...r fazer redu es de caudal estrangulamentos antes e depois da instala o j que provocam perdas de press o INSTALA O COM ELEVADOR DE PRESS O A m quina incorpora uma bomba de press o para o enxaguamento p...

Page 23: ...ircuito aberto Inspeccionar as liga es no conector Fig B c E4 Sonda da cuba em curto circuito avaria da sonda que deve ser substitu da Ligar os sensores de temperatura no conector de quatro pinos Fig...

Page 24: ...DETERGENTE A bomba doseia aproximadamente 0 7ml s de detergente m ximo No primeiro abastecimento injectam se aproximadamente 119ml de detergente em 170s obtendo uma concentra o m xima de 3 ml l Em cad...

Page 25: ...uina da rede el ctrica Durante a noite ou quando o aparelho n o utilizado durante longos per odos de tempo recomenda se deixar a porta aberta para facilitar a ventila o e evitar maus cheiros Em caso d...

Page 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Page 27: ...ugfilter I berlaufrohr J Feinschmutzliter K Siphon L Filter Aspiration vindage H Filtre d aspiration sup rieur I Bonde J Filtre collecteur de vindage K Collecteur de vindage L Fritre d aspiration Aspi...

Page 28: ...28 SL 650C...

Page 29: ...ION EAU CYCLE HAUTEUR DE VIDANGE DIMENSIONS EXT RIEURES Largeur Profondeur Hauteur POIDS NET CARATTERISTICHE SL 650C 500 x 500 3 330 120 180 240 s 30 20 15 0 7 4bar 70 400kPa OUI S SIM OUI S SIM 230V...

Page 30: ...30 NOTAS...

Page 31: ...31 NOTAS...

Page 32: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 05 08 2900027 1...

Reviews: