9
Pos: 17.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Ölstandkontrolle @ 0\mod_1115358654859_3803.docx @ 4056 @ 22 @ 1
Controllo del livello dell'olio
Pos: 17.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Ölstandkontrolle Mäher Text @ 0\mod_1115358693671_3803.docx @ 4063 @ 2 @ 1
Controllare il livello dell'olio prima di ogni mietitura
Y1
. Non lasciare mai in moto il
motore con un livello d'olio troppo basso. La conseguenza potrebbero essere danni
irreparabili.
Pos: 17.8 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_1115358766390_3803.docx @ 4057 @ 22 @ 1
Controllo della sicurezza di funzionamento
Pos: 17.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Benzin o.A. @ 26\mod_1377171073802_3803.docx @ 189504 @ 2 @ 1
Prima di ogni rasatura occorre accertarsi che la staffa di sicurezza per il freno motore
funzioni perfettamente. Una volta rilasciata la staffa di comando, il motore e la barra di
taglio devono fermarsi entro tre secondi. In caso contrario, rivolgersi all'officina
specializzata ed autorizzata più vicina.
Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e che non
siano danneggiati!
Per evitare eventuali pericoli prima di ogni rasatura, controllare lo stato e la posizione
della lama. La vite di fissaggio della lama deve essere sempre stretta da un officina
specializzata ed autorizzata. Quando la vite della lama viene stretta
troppo o troppo
poco, la frizione delle lame e la barra di taglio possono essere danneggiate o allentarsi,
con il pericolo di causare serie lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere
immediatamente sostituita (vedi paragrafo ”Manutenzione della barra di taglio”).
Ogni 10 ore di funzionamento controllare se la ventola, la frizione delle lame e
l'alloggiamento della ventola sono usurati e in posizione. Inoltre verificare che le viti ed i
dadi siano in posizione e stringerli, se necessario!
Controllare che il cappuccio della candela sia posizionato bene! Toccare il cappuccio è
pericoloso fino a quando non è installato correttamente. Non staccarlo mai mentre il
motore è acceso! Pericolo di scossa elettrica.
Se il gruppo rasatore si blocca, ad es. dopo aver tamponato un ostacolo, far controllare
presso un'officina specializzata ed autorizzata, se il tosaerba presenta componenti
danneggiati o deformati. Far eseguire sempre da un'officina specializzata ed
autorizzata anche le eventuali riparazioni che si rendono necessarie.
Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti
rumori intensi, occorre far eseguire tempestivamente una verifica da un’officina
specializzata ed autorizzata.
Pos: 17.10 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Zeitliche Einschränkungen @ 0\mod_1115358910000_3803.docx @ 4059 @ 22 @ 1
Limitazioni temporali
Pos: 17.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_3803.docx @ 4068 @ 2 @ 1
Il funzionamento dei tagliaerba è sottoposto ad un ordinamento regionale e temporaneo
diverso. Lei è perciò pregato di informasi presso le autorità competenti, prima di
azionarlo.
Pos: 17.12 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Tipps zur Rasenpflege @ 2\mod_1144832859503_3803.docx @ 12197 @ 22 @ 1
Consigli per la cura del prato
Pos: 17.13 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mähen (Abbildung M) @ 2\mod_1144824073403_3803.docx @ 12097 @ 2 @ 1
Mietitura (illustrazione M )
Pos: 17.14 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_3803.docx @ 173508 @ 12 @ 1
AVVERTENZA
Prima di ogni taglio si raccomanda di rimuovere tutti i corpi estranei (pietre,
legni, rami, ecc.) dall'erba; ma osservare anche durante la rasatura se vi sono
degli oggetti estranei in giro.
Su richiesta è possibile ricevere dal vostro rivenditore uno specifico addestramento
sulla rasatura del prato. Ulteriori informazioni e suggerimenti sulla rasatura sono
disponibili sulla home page del costruttore.
Pos: 17.15 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mulchen @ 2\mod_1144824162792_3803.docx @ 12107 @ 2 @ 1
Pacciamatura
Pos: 17.16 /Innenteil/Mähbetrieb/Mulchen Hinweis Benzin Heckauswurf @ 23\mod_1368695054750_3803.docx @ 173525 @ 2 @ 1
Il tosaerba può essere corredato da un apposito kit per la pacciamatura. Il relativo kit di
adattamento del sistema di pacciamatura è in vendita presso i negozi specializzati
come accessorio alla macchina (per il codice d’ordine del kit di adattamento, vedi
l’elenco delle parti di ricambio e accessori originali). Il kit di adattamento contiene anche
suggerimenti ed informazioni sulla pacciamatura. Ulteriori informazioni sulla
pacciamatura sono disponibili sulla home page del costruttore.
AVVERTENZA
Eventuali modifiche del sistema di pacciamatura del tosaerba devono essere
effettuate da un’officina specializzata ed autorizzata. Se la frizione delle lame non
è assemblata correttamente o una vite è troppo stretta o troppo allentata, la barra
di taglio può staccarsi, il che potrebbe provocare gravi lesioni.
Quando l’erba è di nuovo troppo alta per eseguire la pacciamatura, la pacciamatrice
può essere modificata in poche mosse applicando il sacco di raccolta dell’erba.
Pos: 17.17 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1) @ 2\mod_1144827658643_3803.docx @ 12147 @ 2 @ 1
Trasformazione sull'espulsione posteriore (illustrazione U2 + S1 )
Pos: 17.18 /Innenteil/Mähbetrieb/Umbau als Heckauswurfmäher Text @ 2\mod_1144827553146_3803.docx @ 12157 @ @ 1
– Spegnere il motore.
– Sollevare sportello di lancio.
– Rimuove dal canale il tappo del pacciame
U2
.
– Fissare il sacco di raccolta dell'erba nel supporto appositamente previsto
nell'alloggiamento della mietitrice
S1
.
Non è necessaria una trasformazione del sistema di taglio del pacciame! In condizioni
di mietitura difficili (ad esempio erba bagnata) potrebbe tuttavia verificarsi un ridotto
riempimento del sacco di raccolta.
Per poter utilizzare l'apparecchio di nuovo come mietitrice per pacciame, e necessario
montare nuovamente il tappo del pacciame. Rimuovere a tal fine il sacco di raccolta
dell'erba, introdurre il capo del pacciame nel canale di lancio e chiudere quindi il
portello di lancio.
Pos: 18.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ 1 @ 1
Pos: 18.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_3803.docx @ 20991 @ 1 @ 1
15
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
Pos: 18.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_3803.docx @ 148777 @ @ 1
IMPORTANTE
Evitare danni! In condizioni estreme e straordinarie occorrono eventualmente
intervalli di manutenzione più brevi rispetto a quelli indicati in basso. Se si
riscontrano difetti, rivolgersi ad un'officina autorizzata.
Pos: 18.4 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Text @ 19\mod_1346242427863_3803.docx @ 147980 @ @ 1
Eseguire le manutenzioni di routine sulla macchina rispettando gli intervalli di
manutenzione riportati di seguito.
I seguenti intervalli di manutenzione si devono eseguire oltre ai lavori di manutenzione
riportati nel presente manuale.
Pos: 18.5 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor der ersten Inbetriebnahme Benziner @ 19\mod_1346243924408_3803.docx @ 149223 @ @ 1
Prima della prima messa in funzione
•
Controllare il livello dell'olio
Y1
.
•
Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
•
Controllare la vite della lama ed eventualmente farla stringere da un'officina
autorizzata.
•
Controllare se la staffa di sicurezza per il freno motore funziona perfettamente.
•
Controllare se tutti i dispositivi di protezione sono applicati correttamente e non
sono danneggiati.
Pos: 18.6 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor jedem Betrieb Benziner @ 19\mod_1346244111760_3803.docx @ 149240 @ @ 1
Prima di ogni impiego
•
Controllare la superficie del prato e rimuovere tutti i corpi estranei.
•
Controllare l'area del cavo di limitazione (se si utilizza una falciatrice autonoma per
la cura del prato).
•
Controllare il livello dell'olio
Y1
.
•
Controllare lo stato e la posizione della lama, eventualmente fare stringere la vite
della lama da un'officina autorizzata.
•
Controllare se la staffa di sicurezza per il freno motore funziona perfettamente.
•
Controllare se tutti i dispositivi di protezione sono applicati correttamente e non
sono danneggiati.
•
Controllare l'usura del dispositivo raccoglierba o la perdita della sua funzionalità.
Pos: 18.7 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden @ 19\mod_1346242969351_3803.docx @ 148868 @ @ 1
Ogni 10 ore di esercizio
•
Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
•
Controllare se la ventola, la frizione delle lame e l'alloggiamento della ventola sono
usurati e in posizione.
Pos: 18.8 /Innenteil/Wartungsintervalle/Nach jedem Betrieb @ 19\mod_1346243106654_3803.docx @ 148985 @ 1 @ 1
Dopo di ogni impiego
• Pulire
la
falciatrice.
•
Controllare se la lama è danneggiata o usurata.
Pos: 18.9 /Innenteil/Wartungsintervalle/Einfahrzeit – Nach den ersten 5 Betriebsstunden B&S @ 19\mod_1346244491464_3803.docx @ 149257 @ @ 1
Tempo di rodaggio – dopo le prime 5 ore di esercizio
• Cambiare
l'olio motore
Y1
.
Pos: 18.10 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 25 Betriebsstunden oder alle drei Monate Luftfilter, Zündkerze reinigen @ 22\mod_1353577712696_3803.docx @ 166808 @ @ 1
Ogni 25 ore di esercizio oppure ogni tre mesi
•
Pulire l'elemento filtrante di carta del filtro dell'aria
W
.
•
Pulire la candela e regolare la distanza tra gli elettrodi
Y
.
Pos: 18.11 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 50 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr 43/47er Benziner @ 19\mod_1346244678269_3803.docx @ 149291 @ @ 1
Ogni 50 ore di esercizio oppure una volta all'anno
• Cambiare
l'olio motore
Y1
.
•
Lubrificare i cuscinetti delle ruote.
Pos: 18.12 /Innenteil/Wartungsintervalle/Bei der Jahresinspektion Benziner, ohne Antrieb @ 20\mod_1346754854674_3803.docx @ 154994 @ 2 @ 1
In occasione dell'ispezione annuale
•
Fare sostituire l'elemento filtrante di carta del filtro dell'aria
W
.
•
Fare sostituire la candela
Y
.
Pos: 19.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ 21 @ 1
Heruntergeladen von
Handbücher-Suchmachiene