10
Pos: 19.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_3803.docx @ 4093 @ 1 @ 1
16
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA
Pos: 19.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3803.docx @ 189752 @ 2 @ 1
Una regolare manutenzione è la migliore garanzia per un funzionamento duraturo e
senza problemi! Un’insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie
e conseguente pericolo per la sicurezza!
Pos: 19.4 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Originalersatzteile Hinweis @ 6\mod_1199788471285_3803.docx @ 43488 @ @ 1
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali in quanto gli unici in grado di garantire
sicurezza e qualità!
Pos: 19.5 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Motorstop, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 0\mod_1115363145562_3803.docx @ 3814 @ 22 @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 19.6 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Reinigung (Abbildung O ) @ 0\mod_1115363511390_3803.docx @ 4101 @ 2 @ 1
Pulitura (illustrazione O )
Pos: 19.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Benzin linke Seite @ 14\mod_1281084498477_3803.docx @ 111310 @ 22 @ 1
IMPORTANTE
Ai fini della riparazione e degli interventi di manutenzione, appoggiare la
falciatrice sul fianco sinistro (nella direzione di marcia), altrimenti si possono
avere difficoltà nell'avviamento.
ATTENZIONE
Nel capovolgere la falciatrice o nell'appoggiarla sul fianco, fare attenzione che
non fuoriescano olio né benzina. Pericolo d’incendio!
Togliere lo sporco e i residui di erba direttamente dopo la falciatura. Per la pulizia,
servirsi di una spazzola o di un panno.
Non ruotare la barra di taglio, altrimenti l'olio motore viene pompato nel
carburatore/filtro dell'aria e si possono avere difficoltà nell'avviamento.
ATTENZIONE
Non inserire le dita nelle aperture dell'alloggiamento della ventola e tenere ferma
la ventola. Se si ruota la barra di taglio durante la pulizia, si rischia di schiacciarsi
le dita tra la ventola e il relativo alloggiamento!
IMPORTANTE
Non usare mai l'idropulitrice ad alta pressione o un normale getto d'acqua per
pulire la zona di trasmissione, le parti del motore (come l'impianto di accensione,
il carburatore ecc.), le guarnizioni e le sedi dei cuscinetti. Ciò potrebbe causare
danni o costose riparazioni.
Pos: 19.8 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod_1115363938281_3803.docx @ 4094 @ 2 @ 1
Conservazione
Pos: 19.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_3803.docx @ 4108 @ 22 @ 1
Riporre la macchina sempre in stato pulito, in un luogo asciutto e chiuso, fuori dalla
portata dei bambini. Lasciar raffreddare il motore prima di sistemare la macchina in un
luogo chiuso.
Pos: 19.10 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1) @ 1\mod_1132311576404_3803.docx @ 5673 @ 2 @ 1
Ribaltamento del longherone di guida (illustrazione A1 )
Pos: 19.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 43er, 47er neu @ 13\mod_1280395594668_3803.docx @ 110561 @ 2 @ 1
– Per facilitare la conservazione o il trasporto, allentare i quattro dadi ad alette fino a
quando il longherone di guida non si può ripiegare sul motore senza resistenza a
forma di Z
A1
.
Gli adattatori dentati di plastica dell'estremità del longherone inferiore
devono sganciarsi dalla cavità dell'alloggiamento.
– Non piegare o schiacciare i tiranti.
ATTENZIONE
Se occorre spostare il longherone a fini del trasporto o stoccaggio, allentando i
dadi ad alette e sganciando gli adattatori dentati di plastica dalla cavità
dell'alloggiamento, il longherone può ribaltarsi accidentalmente. Inoltre possono
formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore e superiore del longherone
e l'alloggiamento. Pericolo di lesioni!
Pos: 19.12 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) @ 10\mod_1250083705506_3803.docx @ 85939 @ 2 @ 1
Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N )
Pos: 19.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 36er,40er,43er, Benzin @ 10\mod_1250251640805_3803.docx @ 85977 @ 22 @ 1
– Per trasportare l'apparecchio, non afferrarlo mai dall'espulsore! Afferrarlo davanti e
dietro dall'impugnatura di trasporto
N
.
– Trasportare l'apparecchio in posizione verticale.
– Disporre il mezzo di trasporto su un suolo piano per non far spostare l'apparecchio
prima di fissarlo.
– Sganciare il sacco di raccolta dell'erba e fissarlo separatamente durante il
trasporto.
– Fissare l'apparecchio con dispositivi di fissaggio per carichi appositamente
omologati (ad esempio cinghie di fissaggio con elemento di serraggio) sopra o nel
veicolo di trasporto con la massima sicurezza. Le cinghie di serraggio sono
realizzate con nastri in fibre sintetiche. Ogni cinghia di serraggio è rispettivamente
contrassegnata. L'etichetta contiene indicazioni importanti per l'uso.
– Durante il trasporto di merci che possono rotolare, si raccomanda di effettuare un
fissaggio diretto con quattro cinghie di serraggio. Fissare l'apparecchio alle ruote
per far sì che non si muova durante il trasporto.
ATTENZIONE
Non stringere eccessivamente le cinghie. Un fissaggio eccessivo
dell'apparecchio potrebbe provocare danni.
Pos: 19.14 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung des Messerbalkens @ 0\mod_1115365509765_3803.docx @ 4107 @ 2 @ 1
Manutenzione del coltello a barra
Pos: 19.15 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Messerbalkens Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_3803.docx @ 149469 @ 2 @ 1
Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Prima della falciatura controllare lo stato
e la posizione della lama. La vite di fissaggio della lama si deve sempre fare stringere
da un'officina autorizzata. Se la vite viene stretta eccessivamente o troppo poco, la
frizione della lame o la barra di taglio potrebbe danneggiarsi o staccarsi causando gravi
lesioni. Le lame usurate o danneggiate si devono tassativamente sostituire.
Pos: 19.16 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q) @ 0\mod_1115365616312_3803.docx @ 4099 @ 22 @ 1
Riaffilatura e bilanciamento del coltello a barra (illustrazione Q )
Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_3803.docx @ 4123 @ @ 1
AVVERTENZA
La riaffilatura e il bilanciamento del coltello a barra devono essere eseguiti
esclusivamente da parte di un’officina specializzata e autorizzata. Un coltello non
affilato e bilanciato in modo appropriato può causare forti vibrazioni con la
conseguenza di un danneggiamento del tagliaerba.
Pos: 19.18 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens neu Text @ 12\mod_1257776115383_3803.docx @ 98651 @ 2 @ 1
I taglienti della barra portalame si devono affilare finché non si raggiunge il relativo
valore (vedi figura
Q
) o la tacca di riferimento (1) sulla barra portalame (anello).
Attenzione! Osservare l'angolazione di rettifica di 30°.
La vostra officina specializzata può controllare per voi questo valore (limite di usura)!
Pos: 19.19 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifenund Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Markierung @ 9\mod_1228810807409_3803.docx @ 70877 @ 2 @ 1
AVVERTENZA
Una lama che ha ormai superato il suo limite di usura (marcatura) potrebbe
spezzarsi ed essere proiettata via, con la conseguenza di gravissime lesioni.
Pos: 19.20 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Auswechseln des Messerbalkens @ 3\mod_1157368508411_3803.docx @ 18737 @ 2 @ 1
Cambio della lama
Pos: 19.21 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Hinweis Benzin neu @ 19\mod_1346311701802_3803.docx @ 153196 @ @ 1
AVVERTENZA
La barra di taglio va sostituita da un'officina autorizzata. Se la frizione delle lame
non è assemblata correttamente o una vite è troppo stretta o troppo allentata, la
barra di taglio può staccarsi e provocare gravi lesioni.
Pos: 19.22 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Auswechseln des Messerbalkens Text Benzin neu @ 26\mod_1377172735519_3803.docx @ 191166 @ 2 @ 1
–
La sostituzione della barra di taglio deve avvenire solo con componenti originali.
Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina ed inficiare la
relativa sicurezza.
– Gli utensili di taglio di ricambio devono essere contrassegnati in modo permanente
con il nome e/o il marchio del costruttore o del fornitore e con il codice di prodotto.
Pos: 19.23 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung der Räder (Abbildung S) @ 0\mod_1125651856935_3803.docx @ 4103 @ 11 @ 1
Manutenzione delle ruote (illustrazione S )
Pos: 19.24 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung der Räder Text Elektro, 52er,47er,43er,40er @ 21\mod_1351675692916_3803.docx @ 161968 @ 2 @ 1
Una volta l’anno, oppure ogni 50 ore di funzionamento, lubrificare i cuscinetti delle
ruote.
– Togliere la copertura delle ruote.
– Con una chiave a tubo svitare i dadi esagonali e togliere le ruote.
– Dopo aver lubrificato i cuscinetti, applicare le ruote e stringere le viti fino ad un
punto tale che possono ancora girare senza gioco.
Pos: 19.25 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start) MUSTER @ 17\mod_1331727139440_3803.docx @ 134529 @ 2 @ 1
Caricare completamente la batteria d'avviamento (solo con l'avviamento
elettrico)
Pos: 19.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Ladegerät Hinweis @ 19\mod_1346312436088_3803.docx @ 154029 @ @ 1
IMPORTANTE
Utilizzare il caricabatterie in dotazione solamente per la batteria in dotazione alla
falciatrice. Non tentate inoltre di caricare la vostra falciatrice con un altro
caricabatterie. Potreste mettere in pericolo voi stessi o danneggiare il vostro
apparecchio.
Per motivi di sicurezza e per evitare danni alla caricabatterie lo si deve utilizzare
soltanto all'interno di un edificio e in locali asciutti e non caricare le batterie in un
luogo esposto alla luce solare diretta.
Pos: 19.27 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Starterbatterie nachladen 43er COMPACT E @ 5\mod_1183373905356_3803.docx @ 35662 @ @ 1
La batteria può venire ricaricata sia da montata che da smontata.
– Separare la presa di collegamento del cavo della batteria con il pettine del cavo.
– Smontaggio della batteria.
Per smontare la batteria allentare i due viti, togliere il coperchio e rimuovere la
batteria.
– Collegare il cavo della batteria con il caricabatterie originale e inserire quest'ultimo
in una presa da 230 V.
– Dopo aver completato il caricamento, assicurare di nuovo la batteria al suo
alloggiamento (nel caso la batteria sia stata estratta). Prima della falciatura
collegare di nuovo il cavo della batteria al pettine cavo.
(si veda anche al capitolo "Prima della prima messa in funzione – Caricare la batteria
d'avviamento")
Pos: 20.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ 1 @ 1
Heruntergeladen von
Handbücher-Suchmachiene