background image

Nell’effettuare
il collegamento elettrico
di una rete di ventilconvettori
utilizzanti la connessione
in via seriale, occorre
porre estrema attenzione
ad alcuni aspetti esecutivi:

1

  -  tipo di conduttore

    da utilizzare: doppino
    schermato 22 AWG flessibile

2

  -  la lunghezza complessiva

    della rete non deve superare
    700/800 metri

3

  -  il massimo numero

    di ventilconvettori collegabili
    è di 20 unità

When making
the electrical connections
in a network of fan coils
communicating via a serial line,
extreme care must be paid to
some important details:

1

  -  type of cables used:

    twisted pair with shield,
    22 AWG, flexible

2

  -  the overall length

    of the network must
    not exceed 700/800 metres

3

  -  a maximum of 20 fan coils

    can be connected

Lors du raccordement
électrique d’un réseau
de ventilo-convecteurs utilisant
la connexion série, il est
important de faire attention à:

-  type de conducteur

    à utiliser: deux paires
    blindées 22 AWG flexible

-  la longueur globale

    du réseau ne doit pas être
    supérieure à 700/800 mètres

-  ne pas raccorder plus de 20

    ventilo-convecteurs

Jestliže budete vytvářet elektrické
připojení více kazetových
jednotek do sítě po sériové lince,
striktně dodržujte následující
velmi důležité detaily:

1

  -  Použijte kabeláž typu:

    kroucený párový kabel se
    stíněním, 22AWG, flexibilní

2

  -  Maximální délka celé sítě

    nesmí překročit 700~800m

3

  -  Maximálně může být v jedné

    síti zapojeno 20 kazetových
    jednotek

Al efectuar
la conexión eléctrica de una red
de ventiladores convectores
usando la conexión en serie,
deben vigilarse mucho algunos
aspectos de la ejecución:

-  tipo de conductor que

    se debe usar: cable eléctrico
    blindado 22 AWG flexible

-  la longitud total de la red

    no debe ser superior
    a los 700/800 metros

-  el número máximo

    de ventiladores convectores
    conectables
    es de 20 unidades

Voor de elektrische seriële
aansluiting van een netwerk van
ventilators-convectors, wordt
een bijzondere aandacht besteed
aan de volgende aspecten:

-  te gebruiken type geleider:

    beschermde soepele
    22 AWG-kabel

-  het netwerk

    mag in totaal niet langer
    dan 700/800 meter zijn

-  er mogen

    maximum 20 eenheden
    aangesloten worden

-  i cavi vanno tirati
  con una forza inferiore a 12 kg.
  Una maggiore forza
  può snervare i conduttori
  e quindi ridurre le proprietà
  di trasmissione;

-  non attorcigliare, annodare,
  schiacciare o sfilacciare
  i conduttori;

-  non posare il conduttore
  di segnale assieme a quelli
  di potenza;

-  se si deve incrociare
  il conduttore di segnale
  con quello di potenza,
  incrociateli a 90°;

-  non effettuate le giunte
  di spezzoni di cavo.
  Utilizzate sempre un unico
  cavo per collegare fra di loro
  le singole unità;

-  the cables should be tightened
  to a force of less than 12 kg.
  Higher forces may fray
  the wires and reduce
  the transmission properties;

-  do not twist, knot,
  crush or fray the wires;

 -  do not lay the signal cables
  and power cables together;

-  if the signal cable
  needs to cross a power cable,
  make sure
  the intersection is at 90°;

-  do not join sections of cable.
  Always use one single cable
  to connect the units together;

-  les câbles doivent être tirés
  avec une force inférieure
  à 12 kg. Une force supérieure
  peut déformer les conducteurs
  et donc réduire les propriétés
  de transmission;

-  ne pas tordre, faire des nœuds,
  écraser ou sectionner
  les fils des conducteurs;

-  ne pas installer
  le conducteur de signal
  avec les câbles de puissance;

-  si les conducteurs de signal
  et de puissance doivent
  se croiser, les croiser à 90°;

-  ne pas raccorder
  des segments de câble.
  Utiliser toujours un seul câble
  pour raccorder entre elles
  les unités;

-  při instalaci kabeláže nesmí
  být pro vyrovnání a napínání
  kabelů použita vyšší síla
  než 12kg. Větší síla může
  zapříčinit roztřepení nebo
  poškození kabelů a snížení
  přenosové kapacity;

-  nepřekrucujte, neuzlujte,
  nestlačujte, netřepte vodiče;

 - neukládejte komunikační
  a řídicí kabely v souběhu s
  napájecími vodiči;

-  musíte-li křížit komunikační
  a řídicí kabely s napájecími,
  vždy tak dělejte v úhlu 90°;

-  nikdy nespojujte kabely. Vždy
  použijte jeden nespojovaný
  kabel mezi dvěma jednotkami;

-  los cables se tiran
  con una fuerza inferior a 12 kg.
  Una fuerza superior puede
  debilitar los conductores
  y por lo tanto reducir
  las propiedades de transmisión;

-  no retorcer, anudar,
  aplastar o deshilachar
  los conductores;

-  no poner el conductor de señal
  junto con los de potencia;

-  si el conductor de señal
  se tiene que cruzar con el
  de potencia, cruzarlos a 90°;

-  no realice empalmes de trozos
  de cable. Use siempre
  un único cable para conectar
  entre si las unidades
  individuales;

-  de trekkracht uitgeoefend
  op de kabel mag niet meer
  dan 12 kg bedragen.
  Een grotere kracht kan de
  geleiders beschadigen
  en bijgevolg de overdracht
  in het gedrang brengen;

-  de geleiders mogen niet
  verwikkeld, geknoopt, geplet
  of uitgerafeld worden;

 -  de signaalgeleider wordt niet
  geplaatst samen
  met de vermogensgeleider;

-  indien de signaalgeleider
  de vermogensgeleider moet
  kruisen, doe dit dan bij 90°;

-  verbind geen stukjes kabel.
  Gebruik altijd een enkele kabel
  om de eenheden onderling
  aan te sluiten;

8

8a

iStRuziOni
OPeRative PeR
il cOlleGaMentO
cOn linea SeRiale
RS485

OPeRatinG
inStRuctiOnS
FOR cOnnectiOn
via an RS485
SeRial line

inStRuctiOnS
POuR
le RaccORdeMent
avec liGne SÉRie
RS485

PROVOZNÍ POKYNY

PRO PŘIPOJENÍ

PO SÉRIOVÉ LINCE

PŘES RS485

inStRucciOneS
OPeRativaS
PaRa la cOneXión
cOn lÍnea en SeRie
RS485

aanWiJzinGen
vOOR de
aanSluitinG
Met SeRiËle liJn
RS485

nOte
di inStallaziOne

inStallatiOn
nOteS

nOteS
d’inStallatiOn

POznáMky
k inStalaci

nOtaS
de inStalación

OPMeRkinGen biJ
de inStallatie

Summary of Contents for MB BOARD

Page 1: ...RD FOR CASSETTE FAN COILS USER MANUAL NOTICE D UTILISATION DE LA CARTE MB POUR VENTILO CONVECTEURS CASSETTE Deska MB pro kazetový FanCoil Návod na instalaci a údržbu MANUAL DE USO DE LA TARJETA MB PARA LOS VENTILADORES CONVECTORES CASSETTE HANDLEIDING MB KAART VENTILATORS CONVECTORS CASSETTE ...

Page 2: ...plafoniera sul cassette Batterie Note generali Impostazione orologio Impostazione del set desiderato Impostazione della ventilazione Modalità di funzionamento Timer Comando a parete T MB 2 3 4 5 5 6 6 7 8 8 10 11 12 13 15 19 19 20 21 23 24 25 26 27 29 SCOPO CONTENTS Scope Electronic board Function of the auxiliary contacts Setting the configuration dipswitches LED signal table Default configuratio...

Page 3: ...ve výrobě do přívodu vzduchu do fancoilu T2 CH15 25 termostat jako objednávkové příslušenství T3 Termostat minimální teploty Instalován z výroby Standardně deaktivován CF F2 F2 okenní kontakt přítomnost osob Je li rozepnut jednotka stojí CA F1 F1 vzdálené ON OFF ovládání nebo vzdálené přepnutí léto zima pomocí Change Over viz nastavení DIP9 RS485 Svorkovnice 0 D D pro sériové propojení přes RS485 ...

Page 4: ...ling DIP 9 met DIP 9 op OFF geconfigureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON geconfigureerd als Zomer Winter waarbij 1 open Winter 1 dicht Zomer Contact CF F2 F2 contact open raam sonde aanwezigheid persoon ander systeem Bij gesloten contact werkt het apparaat Bij open contact stopt het apparaat Verwijder indien gebruikt de Jumper MC1 voor het afsluiten van h...

Page 5: ...ompa RL7 D0 D0 according to the pump RL7 D0 D0 couplé à la pompe IN1 Estate Inverno remoto IN1 Remote Summer Winter IN1 Été hiver à distance Slave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON DIP DEFAULT OFF Posizione Position Position 2 TRUBKOVÉ ZAPOJENÍ INSTALACIÓN A 2 TUBOS INSTALLATIE MET 2 LEIDINGEN Termostatické ovládání ventilů Termostato con válvulas Thermostatering met ...

Page 6: ...té activa y que la regu lación se realice sobre las válvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulación no sólo en las válvulas sino también en el ventilador pero habiendo progra mado una ventilación posterior de 3 minutos Cuando se llega al punto de ajuste la válvula de agua se desactiva y 3 minutos después el ventilador también se para Nota para evitar que fenómenos de est...

Page 7: ...e la commande T MB à un unique unité MAÎTRE Toutes les autres unités sont définies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil dépendra par contre des conditions relevées par celui ci selon la tem pérature mesurée Chaque fois qu on crée un réseau série il est important d en définir la fin en fermant le Jumper MC2 sur la dernière unité raccordées Note Le ventilo convecteur Maître devra Avoir le Di...

Page 8: ...force of less than 12 kg Higher forces may fray the wires and reduce the transmission properties do not twist knot crush or fray the wires do not lay the signal cables and power cables together if the signal cable needs to cross a power cable make sure the intersection is at 90 do not join sections of cable Always use one single cable to connect the units together les câbles doivent être tirés ave...

Page 9: ...a mínima de 2 metros de unidad con pesadas cargas inductivas cuadros de distribución motores generadores para sistemas de iluminación zet de geleiders niet overdreven aan in het klemmenbord Ontbloot zorgvuldig het uiteinde van de kabel Plet de kabel niet ter hoogte vanm de kabelhouder of de veiligheidshouders respecteer altijd de positie van de kleuren ter hoogte van de vertrek en aankomstpunten v...

Page 10: ...ého komunikačního kabelu Nikdy nepropojujte kabely křížem En la fase de conexión en serie de los aparatos respete la simbología de conexión borne D con borne D borne D con borne D borne 0 conectar el blindaje del cable de serie Nunca invierta las conexiones Bij de seriële aansluiting van de apparaten worden de aansluitsymbolen gerespecteerd klem D op klem D klem D op klem D klem 0 sluit de afscher...

Page 11: ...or Change Over Uitsluitend voor de ventilators convectors voorzien voor installaties met twee buizen kan de omschakeling zomer winter automatisch gebeuren door de sonde Change Over T2 optie te monteren op de waterleiding die de batterij voedt De sonde wordt vóór de driewegskleppen gemonteerd not to be used with 2 way valve In functie van de temperatuur gemeten door de sonde zal het apparaat zich a...

Page 12: ...vec résistance électrique M Ventilátor MB IR elektronická karta AT Autotransformátor C1 Kondenzátor EH Elektrické topné těleso E Topný a chladicí ventil 2 trubkové zapojení E1 Ventil topení 4 trubkové zapojení E2 Ventil chlazení 4 trubkové zapojení T1 Vzduchová sonda T2 CHANGE OVER T3 Termostat minimální teploty PŘIPOJENÍ GNYE Zeleno žlutý RD Červený minimální otáčky OG Oranžový střední otáčky BK ...

Page 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 E2 2 N JP7 D0 E1 JP8 JP6 3 1 Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation à 2 tubes 2 trubkové zapojení Instalación a 2 tubos Installatie met 2 leidingen Impianto a 4 tubi 4 pipe units Installation à 4 ...

Page 14: ...TION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz E2 L N E1 PE BN BU BN BU 0 P A L 10VDC 0 10Vdc Input signal A P N P15V PE M 3 230V 50Hz L 4 D0 2 N JP7 D0 JP8 JP6 3 1 ECM BOARD POWER SUPPLY OG BN J5 WH B1 MB 14 14A SCHEMI DI COLLEGAMENTO Cassette con Motore Elettronico ECM CONNECTION DIA...

Page 15: ... la tuyauterie d eau et en modalité de chauffage active la vanne d eau si la température relevée est supérieure à 34 C ou bien la résistance si la température détectée est inférieure à 30 C Réglage DIP DIP 1 en ARRÊT DIP 6 en MARCHE DIP 7 en MARCHE et T2 branchée Pour le bon fonctionnement du capteur T2 il n est pas possible d utiliser la vanne à 2 voies qui empêcherait la circulation du fluide ch...

Page 16: ...ectric resistance coil as main heating element N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec résistance électrique comme élément de chauffage principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électrique funkce s elektrickým ohřevem který je hlavním zdrojem tepla N B čidlo T3 není možné instalovat u kazetových FC s elektric...

Page 17: ...n Tset and Tenvironment N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec résistance électrique comme élément d intégration contrôle sur 2 plages Activation de la résistance en fonction du différentiel entre Tset et Tambiente N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électrique funkce elektrického ohřevu jako integrovaného zdroj...

Page 18: ...ivation of the resistance coil depending on water temperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la résistance électrique comme élément d intégration Activation de la résistance en fonction de la température de l eau détection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la résistance électri...

Page 19: ...sette installation and maintenance manual Après avoir installé l appareil Cassette au plafond fixer le plafonnier en procédant comme suit 1 Poser le support du côté opposé au récepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support à l aide du ressort 3 Raccorder la borne du récepteur à la borne du câble provenant de la carte 4 Poser tout le support sur la Cassette et le fixer provisoirement à ...

Page 20: ...ia insertar las baterías adjuntas Las baterías que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te gebruiken worden de bijgeleverde batterijen geplaatst Gebruik batterijen van het type AAA van 1 5 Volt NON DISPERDERE LE BATTERIE NELL AMBIENTE UTILIZZARE GLI APPOSITI CONTENITORI SMALTITORI DISPOSE OF THE BATTERIES PROPERLY USING THE PROPER WASTE CONTAINERS NE PAS ABAND...

Page 21: ...Cassette Toto dálkové ovládání používá infračervené záření To znamená že pro korektní přenos signálu k IR přijímači na kazetovém fancoilu musí být dálkový ovladač nasměrován na IR přijímač a zároveň musí být dálkový ovladač v takové vzdálenosti aby IR přijímač byl v dosahu jeho vysílače viz obrázek Este mando a distancia es de rayos infrarrojos Esto significa que para transmitir las órdenes al apa...

Page 22: ...N SEND Cada vez que desee modificar los parámetros de funcionamiento del ventilador convector deberá enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanneer men de werkingsparameters van de ventilator convector wenst te wijzigen worden de aanwijzingen doorgegeven met een druk op de toets ON SEND Per lo spegnimento dell apparecchio è invece sufficiente premere il tasto OFF To switch off ...

Page 23: ...er sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information à l appareil appuyer sur la touche ON SEND Nastavení hodin v dálkovém ovladači a nebo v kazetovém fancoilu 1 Změna nastavení Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis CLOCK SET Stiskem tlačítka nebo údaj hodin ...

Page 24: ...te požadovaný údaj pro nastavení žádané teploty vzduchu v prostoru Pro odeslání nového nastavení stiskněte tlačítko ON SEND 1 Změna nastavení Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení požadované teploty vzduchu v prostoru 2 Odeslání dat do kazetového fancoilu Pro odeslání dat nového nastavení do kazetového fancoilu stiskněte tlačítko ON SEND Pulsando las teclas o aumente o dismin...

Page 25: ...se Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information à l appareil appuyer sur la touche ON SEND Stiskněte tlačítko FAN pro nastavení rychlosti ventilátoru K dispozici jsou čtyři režimy nízké střední a vysoké otáčky a režim automatické volby otáček Po nastavení požadovaného provozního režimu stupně otáček odešlete nové nastavení do zařízení pomocí ...

Page 26: ... appuyer sur la touche ON SEND Stiskněte tlačítko MODE pro nastavení zvoleného režimu provozu K dispozici jsou čtyři provozní režimy Pouze ventilátor Topení Chlazení Automatické přepínání mezi režimy topení chlazení podle aktuální požadované teploty v prostoru Tuto funkci lze použít u 4 trubkového zapojení je li trvale k dispozici jak topná tak chladicí voda 1 Změna nastavení Pouze ventilátor Tope...

Page 27: ...ncent à clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes DŮLEŽITÉ Pokud není stisknuto žádné tlačítko po dobu cca 10 sekund opustí automaticky dálkový ovladač aktuální nastavovací menu a přejde do předchozího režimu beze změny nastavení 1 Změna nastavení Nastavení času zapnutí START Stiskněte dvakrát tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis PROGRAM a START tiskem tlačítka nebo na dis...

Page 28: ... ON SEND Nastavení času vypnutí STOP Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji začne blikat nápis PROGRAM a STOP Stiskem tlačítka nebo na displeji začne blikat údaj hodin Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení hodin Zmáčkněte tlačítko SELECT a na displeji začne blikat údaj minut Pomocí tlačítek nebo nastavte požadovaný údaj pro nastavení minut Stiskněte tlačítko SELECT Na displeji...

Page 29: ...stalaci může ovládat fan coily s instalovanou MB kartou a propojené v síti RS485 T MB zajišťuje následující funkce Obr 1 1 zapnutí a vypnutí zařízení 2 nastavení otáček ventilátoru 3 nastavení teploty 4 nastavení pracovního režimu Symboly na kontrolním panelu Obr 1 5 režim chlazení 6 režim topení 7 ventilátor 8 automatický režim 9 signalizace funkce elektrického ohřevu 10 signalizace funkce ventil...

Page 30: ...nen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schema dat op de volgende pagina s gegeven wordt ATTENZIONE Per eseguire i collegamenti elettrici al comando T MB occorre rimuovere la protezione isolante dal morsetto Una volta eseguiti i collegamneti elettrici riposizionare la p...

Page 31: ...la correspondance de la numération commune à l ensemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du câble de raccordement ne doit pas être supérieure à 20 mètres Ovládací panel musí být připojen k základní desce umístěné uvnitř elektrického bloku fan coilu kazetového fan coilu ve shodě s odpovídajícím označením na svorkách Použij 3 vodiče s průřezem 0 5 mm2 Poz...

Page 32: ...RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 SNÍMÁNÍ TEPLOTY VZDUCHU DIP č 2 HABILITACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCHT OMGEVING DIP N 2 In particolare con il DIP N 2 è possibile definire quale sonda ambiente debba venir utilizzata Gli apparecchi cassette e Fancoil hanno infatti installata una sonda aria in ripresa sonda T1 Ugualmente anche il comando a ...

Page 33: ...rzení volby Selección de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las teclas o se configura la función de refrigeración se configura la función de calefacción se configura la modalidad automática de enfriamiento calefacción que puede utilizarse únicamente con instalaciones de 4 tubos se ...

Page 34: ...mer avec la touche M Appuyer sur la touche M pendant 3 secondes pour sortir du programme Stlačením na tlačítko M se zobrazí symbol režimu Stlač tlačítko nebo až se zobrazí symbol hodin Potvrď výběr tlačítkem M Stlač opět tlačítko pro dosažení režimu CLOCK a potvrď tlačítkem M Použij tlačítka nebo pro nastavení správného času Potvrď volbu tlačítkem M Stlas tlačítko nebo až se zobrazí den v týdnu da...

Page 35: ...tí symbol hodin potvrď tlačítkem M Stlač tlačítko M výběr pro zapnutí vypnutí Provozní stav hodin TIMER je v pozici OFF použij tlačítka nebo pro rozlišení TIMER OFF vypnuto TIMER ON zapnuto 1 Activación Desactivación Fig F Presione la tecla M el símbolo de la modalidad de funcionamiento empieza a parpadear Presione la tecla o hasta seleccionar el símbolo del reloj confirme con la tecla M Presione ...

Page 36: ...ches ou configurer l heure d allumage souhaitée Confirmer avec la touche M L écran affiche le message OF 1 l heure d extinction du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou configurer l heure d extinction souhaitée Confirmer avec la touche M On passe ensuite à la programmation des 7 jours Après la dernière programmation on confirme en appuyant sur la touche M et on ret...

Page 37: ... de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branchée Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestra View status of the contact window Visualisation état du contact fenêtre Chiuso C Closed Fermée Aperto O Open Ouvert Visualizzazione di eventuali allarmi presenti View any alarms Visualisation des éventuelles ala...

Page 38: ...0 120 sec 40 sec F t3 Tempo di post ventilazione 5 240 sec 60 sec FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI TERMOSTATO Solo per versione T MB ECM Slu1 SCu2 Tensione min velocità Tensione med velocità 1 6 1 V 3 8 5 V SHu3 Tensione max velocità 6 10 10 V LLSI Tensione min velocità per fan auto inverno 1 6 1 V HLSI Tensione max velocità per fan auto inverno 5 10 10 V LLSE Tensione min velocità per...

Page 39: ...r uniquement pour Cassette Temps ventilateur ARRÊT Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension min vitesse pour ventilateur automatique été Tension max vitesse pour ventilateur automatique été Bande proportionnelle de refr...

Page 40: ...nvierno sólo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilación Velocidad min tensión Velocidad media tensión Velocidad máx tensión Velocidad min tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad máx tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad min tensión para el ventilador de verano automático Velocidad máx tensión para el ventilador de verano automático ...

Page 41: ......

Reviews: