background image

 

17 

 
 

 

  

 

 

 

SWE 

KÖRNING 

4. Det är viktigt att kontrollera batteriindikatorn 

 

med jämna mellanrum för att undvika att stolen stannar på grund av 

tomma batterier. Indikatorn skall lysa med röd, gul och grön. Om enbart röd och gul lyser skall batterierna laddas 
snarast. Om enbart röd lyser med fast eller blinkande sken måste batterierna laddas 

omedelbart ! 

5. 

Vid körning på lutande underlag med dåligt grepp så som grus , snö mm. är det viktigt att inbromsningar görs mjukt 

för att undvika att tappa kontrollen över stolen. För att göra en mjuk inbromsning återförs joysticken långsamt till sitt 
centrumläge. 
6. För uppgifter om stolens prestanda, 

se Avdelning CHASSI produktfakta samt körträning.

 

 

 

NOR 

 
 

 

KJØRING 

4. Det er viktig å kontrollere batteriindikatoren

 

med jevne mellomrom for å unngå at stolen stopper på grunn av flate 

batterier. Indikatoren skal lyse rødt, gult og grønt. Hvis kun rødt og gult lyser, må batteriene lades snarest. Hvis kun rødt 
lyser permanent eller blinkende, må batteriene lades 

umiddelbart ! 

5. 

Ved kjøring på skrånende underlag med dårlig grep av typen grus, snø mm. er det viktig at bremsing foretas mykt for 

å unngå å miste kontrollen over stolen. For å foreta myk bremsing føres styrespaken langsomt tilbake til entrumsstilling.  
6. For opplysninger om stolens ytelse, 

se Avdeling CHASSIS produktfakta samt kjøretrening.

 

 

 

FIN

 

 

AJAMINEN 

4. On tärkeätä tarkistaa säännöllisesti akun tila 

 

jotta tuoli ei pääse pysähtymään akkujen tyhjenemisen vuoksi. Akun 

tilan osoittimessa tulee olla punainen, keltainen ja vihreä valo. Jos vain punainen ja keltainen valo palaa, on akut 
ladattava ensi tilassa. Jos vain punainen valo palaa joko jatkuvasti tai vilkkuvalolla, on akut ladattava 

viipymättä! 

5. Ajettaessa kaltevalla pinnalla, jossa pito on huono, kuten soralla, lumessa jne., on tärkeätä jarruttaa pehmeästi, jotta 
pyörän hallinta säilyy. Pehmeä jarrutus saadaan aikaan palauttamalla ohjaussauva hitaasti keskiasentoon. 
6. Tuolin suorituskykytiedot ovat 

kohdassa ALUSTA, tuotetiedot, sekä Ajoharjoittelu

 

 

 

DEN

 

 

KØRSEL 

4. Det er vigtigt at kontrollere batteriindikatoren, 

se side 2, 

med jævne mellemrum for at undgå at kørestolen stopper på 

grund af flade batterier. Indikatoren kan lyse rød, gul og grøn. Hvis kun rød og gul lyser, skal batterierne oplades hurtigst 
muligt. Hvis kun rød lyser med et konstant eller blinkende lys, skal batterierne oplades 

straks! 

5. 

Ved kørsel på skrånende overflader med dårlig greb, som f.eks. grus, sne mm., er det vigtigt, at opbremsninger 

foretages blødt for at undgå at miste kontrollen over kørestolen. En blød opbremsning foretages ved at føre joysticket 
langsomt tilbage til midterposition. 
6. Oplysninger om kørestolens ydeevne, 

se afsnittet CHASSI tekniske data og kørselstræning.

 

 

  

ENG 

DRIVING 

4. It is important to check the battery indicator, 

see page 2

, at regular intervals to prevent the chair from stopping due to 

flat batteries. The indicator must light up red, yellow and green. If only red and yellow light up, the batteries must be 
recharged as soon as possible. If only red lights up with a steady glow or flashing light, the batteries must be recharged 

immediately! 
5. 

When driving on a sloping surface with poor grip, such as gravel, snow etc., it is important that braking is done gently 

to avoid losing control of the chair. To decelerate gently, return the joystick slowly to its centre position. 
6. For information on the chair’s performance, 

see CHASSIS product specification and driving practice.

 

 

 

GER 

FAHREN 

4. Die Batterieanzeige, 

siehe Seite 2, 

ist regelmäßig zu kontrollieren, um ein Stehen bleiben des Rollstuhls aufgrund 

leerer Batterien zu vermeiden. Im Normalfall leuchtet die Anzeige rot, gelb und grün. Leuchten nur das rote und gelbe 
Licht, sind die Batterien bald möglichst aufzuladen. Wenn nur die rote Lampe leuchtet oder blinkt müssen die Batterien 

sofort 

aufgeladen werden. 

5. Beim Fahren auf abschüssigem Gelände oder losem Untergrund wie Sand, Schnee usw. sollte nur weich gebremst 
werden, um die Kontrolle über den Rollstuhl nicht zu verlieren. Eine weiche Bremsung erfolgt durch langsames 
Zurückführen des Joysticks in seine Mittellage. 
6. Angaben zur Fahrleistung des Rollstuhls, siehe Abschnitt FAHRGESTELL, Abschnitte Produktdaten und Fahrtraining.

 

ITA 

GUIDA 

4. È importante controllare periodicamente l’indicatore di carica, vedere pag. 2, per evitare l’arresto della sedia dovuto a 
batterie scariche. L’indicatore deve essere illuminato con i colori rosso, giallo e verde. Se sono illuminati solo il rosso ed 
il giallo, le batterie devono essere ricaricate quanto prima possibile. Se è illuminato solo il rosso, a luce fissa o 
lampeggiante, le batterie devono essere ricaricate 

immediatamente

5. Nella marcia su fondi in pendenza con scarsa presa, così come ghiaia, neve, ecc., è importante frenare dolcemente 
in modo di non perdere il controllo della sedia. Per ottenere una frenata morbida, il joystick deve essere portato nella 
posizione centrale lentamente. 
6. Per dati sulle prestazioni della sedia, 

vedere la sezione “TELAIO, Dati tecnici” ed “Allenamento alla guida”.

 

 

  

 

FRA 

 

CONDUITE 

4. Il est important de vérifier à intervalles réguliers l’état de charge de la batterie, 

voir page 2, 

afin d’éviter 

une panne du fauteuil due à des batteries à plat. L’indicateur comporte 3 voyants lumineux : un rouge, un 
jaune et un vert. Si les voyants jaunes et rouges s’allument, les batteries doivent être rechargées sous peu. 
Si seul le voyant rouge s’allume ou clignote, les batteries doivent être rechargées 

immédiatement ! 

5. 

Sur des terrains en pente ou présentant une mauvaise adhérence (gravier, neige, etc.), il est essentiel de 

freiner en douceur pour éviter de perdre le contrôle du fauteuil. Un freinage en douceur s’effectue en 
ramenant lentement la manette jusqu’à sa position centrale. 
6. Pour des informations sur les performances du fauteuil, 

voir la Section CHÂSSIS Données techniques 

et 

Entraînement à la conduite.

 

 

C

 

NED 

RIJDEN 

4. Het is belangrijk dat u geregeld de accu-indicator controleert, 

zie pag. 2

. Zo voorkomt u dat u plotseling met lege 

accu’s komt te staan. De indicator moet met een rood, geel en groen lampje branden. Als alleen het rode en het gele 
lampje branden, moeten de accu’s dringend worden opgeladen. Als alleen het rode lampje brandt of knippert, moeten 
de accu’s 

onmiddellijk 

worden opgeladen. 

5. Als u op een hellende ondergrond met slechte grip rijdt, bijvoorbeeld op grind of sneeuw, moet u zacht remmen zodat 
u niet de macht over de stoel verliest. Om geleidelijk af te remmen, brengt u de joystick langzaam terug in de 
middenpositie. 
6. 

Zie hoofdstuk CHASSIS, productgegevens en rijtraining 

voor nadere technische informatie. 

 

Summary of Contents for Flexmobil 600

Page 1: ...Miniflex 500 Flexmobil 600 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR Mini Flex std 05 02...

Page 2: ...minen Lataus Turvatarkistus Vianetsint Muuta SIVU C1 C2 C3 4 C5 6 C7 8 C9 10 C11 12 DEN INDHOLDSFORTEGNELSE CHASSI A Beskrivelse Parkeringsbremser Stromavbryter Vedligeholdelse K rselstraening Transpo...

Page 3: ...ations PAGE A1 3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 SIEGE B Apercu g n ral Donn es techniques R glages manuels R glages lectriques Nettoyage Ceinture abdominale PAGE B1 B2 3 B4 11 B12 B13 B LECTRONIQUE C Manipulation...

Page 4: ...FIN ALUSTA Miniflex 500 Flexmobil 600 A DEN CHASSI Miniflex 500 Flexmobil 600 ENG CHASSIS Miniflex 500 Flexmobil 600 GER FAHRGESTELL Miniflex 500 Flexmobil 600 ITA TEALIO Miniflex 500 Flexmobil 600 F...

Page 5: ...11 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 PRODUCT SPECIFICATION 4 5 DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 6 CIRCUIT BREAKER 7 MAINTENANCE 8 DRIVING PRACTICE 9 TRANSPORTATION 10 MISCELLANEOUS 11 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 6: ...elm MINIFLEX FLEXMOBIL ENG OVERVIEW 1 Driving wheel 2 Rear wheel 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Covers GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbrems...

Page 7: ...km h PRODUCT SPECIFICATION FLEXMOBIL 600 Class A Length excluding leg rest 960mm Width 570 mm Weight 73 kg Turning space 960 mm Max driving time recharge 6 5h Max speed 4 km h GER TECHNISCHE DATEN MI...

Page 8: ...riving wheels 200 mm Rear wheel 125 mm Batteries 2X12V 25Ah Obstacle climbing ability 30mm Max user weight 140 kg Ground clearance 60 mm GER TECHNISCHE DATEN MINIFLEX 500 Antriebsrad 200mm Lenkrad 125...

Page 9: ...gaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the chair GER L SEN DER FESTSTEL...

Page 10: ...s to its outermost position If the chair is not to be used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batteries are...

Page 11: ...e characteristics of the chair change for the worse or unfamiliar sounds occur contact an authorised service workshop immediately see page 9 GER WARTUNG F r die Reinigung des Rollstuhls ist ein mildes...

Page 12: ...bility practise driving up and down kerbs until you find a driving style that suits you The seat should be in the lowest position when driving over obstacles GER FAHRTRAINING Ihr neuer Rollstuhl geh r...

Page 13: ...backrest and lower the armrest For information on removal see section on Seat unit RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries which are approved for transportation in most m...

Page 14: ...t PackForsk IFP Research und D A R E Consultancy nach EN 12184 gepr ft Es ist mit geschlossenen Gel Batterien ausgestattet die f r den Transport in Flugzeugen usw zugelassen sind Bei Fehlern am Erzeug...

Page 15: ...SITTENHET STANDARD NOR SITTEMODUL STANDARD FIN ISTUINYKSIKK STANDARD DEN S DE STANDARD ENG SEAT UNIT STANDARD GER SITZEINHEIT STANDARD B ITA GRUPPO SEDILE STANDARD FRA SIEGE STANDARD NED ZITTING STAND...

Page 16: ...H R 14 16 B LTE 17 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 1 PRODUCT SPECIFICATION 2 3 SEAT AJUSTMENTS MANUAL 4 11 SEAT ADJUSTMENTS ELECTRIC 12 CLEANING 13 ACCESSORIES 14 16 SEAT BELT 17 GER INHALTSVERZEICHNIS SEI...

Page 17: ...nordning 2 Arml n 3 Fodst tter 4 Rygl n ENG SEAT UNIT STANDARD 1 Control box 2 Armrest 3 Footplate 4 Backrest GER SITZEINHEIT STANDARD 1 Schaltkasten 2 Armlehnen 3 R ckenlene 4 Fussplatte B ITA GRUPPO...

Page 18: ...ight Miniflex 500 44 62 cm 50 75 cm Seat height Flexmobil 600 48 64 cm 50 75 cm Backrest width x hight low backrest 35 x 30 cm 41 x 30 cm Backrest with x hight high backrest 35 x 44 cm 41 x 44 cm Armr...

Page 19: ...FICATION SEAT UNIT Armrest internal width 40 59 cm Legrest length 38 55 cm Legrest angle 0 90 Max user weight 140kg Seat angle 0 22 GER PRODUKTDATEN SITZEINHEIT Armauflagen innere Breite 40 59 cm L ng...

Page 20: ...plit legrests Adjust the angle by loosening the screw see bottom illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten screw GER BEINST TZEN L nge und Winkel Ungeteilte Fu platte Beide Schrauben siehe...

Page 21: ...ghten firmly Split legrests Adjust the width by loosening the screw see top illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten firmly GER BEINST TZE Breite und Tiefe Ungeteilte Fu platte Verriegelun...

Page 22: ...move into and out of the wheelchair see bottom illustration GER FUSSPLATTEN Winkel Ungeteilte Fu platte Schraube siehe Abbildung oben mit einem 4 mm Stiftschl ssel hineinschrauben und Oberkante der P...

Page 23: ...djustment Loosen locking wheel see bottom illustration Adjust to desired width and tighten locking wheel GER ARMAUFLAGEN H he und Breite MINIFLEX 500 Einstellung der H he Verriegelungsrad l sen siehe...

Page 24: ...1 and then fold the armrest backwards To return to the original position lift up the armrest and at the raised position it is automatically locked by the spring loaded locking mechanism GER ARMAUFLAG...

Page 25: ...krest pole backwards or forwards If this is not sufficient the seat plate must be replaced GER SITZTIEFE Die Einstellung der Sitztiefe erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe Abbildung und vor...

Page 26: ...lock wheel see illustration and angling the seat plate forwards or backwards 0 22 Then tighten firmly GER SITZNEIGUNG Die Einstellung der Sitzneigung erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe A...

Page 27: ...chment Then tighten wheel firmly To remove the back e g for transport open the lock wheel and pull the back completely out of its attachment GER R CKENLEHNE H he Die Einstellung der H he der R ckenleh...

Page 28: ...the control box For further information regarding electrical adjustment of seat height see page 4 of the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER SITZH HE Die Sitzh he kann mit Hilfe des J...

Page 29: ...eaned with a weak detergent such as a soap solution or similar Warning Never hose your power wheelchair with water as this may cause short circuits GER WASCHEN UND REINIGUNG Der Bezug kann in der Wasc...

Page 30: ...the seat belt Use two M6 screws to attach the two parts of the belt each in their own hole See illustration GER SITZGURT Montage An der Unterseite des Sitzes befinden sich Schraubl cher zur Befestigun...

Page 31: ...VSI DEN ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI ENG ELEKTRONICS Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI GER ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI G80 DOLPHIN P G P G VSI ITA EL...

Page 32: ...CONTENTS OPERATION OVERVIEW SPEED AND SEAT FUNCTION DRIVING RECHARGING SAFETY CHECK FAULT TRACING PAGE 2 3 6 7 14 15 16 17 18 19 20 21 24 PROGRAMMING EMC SERVICE PAGE 25 26 27 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 33: ...o heavy impacts 3 Do not switch off the electronics while on the move except in an emergency as this may damage the electronics 4 To clean the electronic system use a damp cloth and a weak soap soluti...

Page 34: ...f on button 2 Display 3 Selection of program 4 Lights and flashers 5 Battery indicator 6 Magnetic lock 7 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Display 3 Programmwahl 4 Licht und Blinker 5 Batterieanz...

Page 35: ...support angle 13 Tilt 14 Joystick ENG OVERVIEW DYNAMIC DOLPHIN 1 Off on button 2 Selection of program 3 Display 4 Battery indicator 5 Flashers right left 6 Hazard 7 Horn 8 Seat hight 9 Lights 10 Legr...

Page 36: ...5 Direction of travel indicator 6 Button for function selection 7 Selection of speed 8 Selected seat function 9 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Batterieanzeig 3 Warnblinklicht 4 Licht ein aus...

Page 37: ...ck ENG OVERVIEW 1 Off on button 2 Seat function 3 Selection of speed 4 Battery indicator 5 Speed indicator 6 Horn 7 Joystick GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Sitzfunktion 3 Gescwindigkeitseinstellung...

Page 38: ...speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken si...

Page 39: ...ct number for desired speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den...

Page 40: ...so that the max speed you want is indicated 3 Press the MODE button to return to drive mode GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken siehe Seite 2 um den Rollstuhl zu starten und die Sta...

Page 41: ...speed indicator window 5 maximum speed is set Minimum speed is set when one LED is lit GER GESCHWINDIGKEITSWAHL Die H chstgeschwindigkeit des Rollstuhls wird mit den Tasten 3 eingestellt Durch Dr cke...

Page 42: ...switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards A seat height B seat angle C backrest angle D left legrest E right legrest F lights option GER WAHL...

Page 43: ...joystick forward and backward to adjust seat function Press the button once more to return to driving GER SITZFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 8 10 11 12...

Page 44: ...t accessory by moving joystick to right left to switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards 4 Return to driving by pressing the MODE button GER...

Page 45: ...button once more to return to driving The left hand button is for seat lift and the right hand one for seat angle option GER SITZFUNKTION P G VSI Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 2...

Page 46: ...direction you want to move in The speed is adjusted by deflection of the joystick To brake return the joystick to its original position in the centre GER FAHREN 1 Den Rollstuhl durch Bet tigen des Sc...

Page 47: ...braking is done gently to avoid losing control of the chair To decelerate gently return the joystick slowly to its centre position 6 For information on the chair s performance see CHASSIS product spe...

Page 48: ...ed or leak all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries Contact an authorised workshop as soon as possible Used batteries should be handed in for recycling GER AUFLADEN DER B...

Page 49: ...e wall socket and then the charger plug from the control box GER AUFLADEN DER BATTERIEN 1 Den Kabelstecker des Ladeger ts in den Schaltkasten am Rollstuhl stecken 2 Den Netzstecker des Ladeger ts in e...

Page 50: ...k is not bent or in some other way damaged and that it returns to the centre when it is released If any problem is discovered in this check switch off and contact a qualified technician GER SICHERHEIT...

Page 51: ...ll directions of travel 2 Check the rubber bellows on the joystick to make sure it is intact which is important to prevent moisture from entering the electronic system 3 Check that the control box is...

Page 52: ...age the parking brake again see section on CHASSIS If the chair is equipped with half speed restriction when the seat is raised this is indicated by two flashes This is not a fault GER FEHLERSUCHE Feh...

Page 53: ...only travelling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centre...

Page 54: ...gage the parking brake again see page 4 in the section on CHASSIS If the charger is switched on when the chair is started 6 steps flash on the indicator and the chair cannot be driven GER FEHLERSUCHE...

Page 55: ...elling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centres GER FEH...

Page 56: ...ems Incorrect changing of parameters may mean that the chair s drive characteristics become dangerous for the user To program the electronics use Wizard Mobility PC software for PCs or hand held progr...

Page 57: ...e risk of the wheelchair s electronics being affected The wheelchair s own electronics also generate electromagnetic fields to some extent and under unfavourable circumstances may affect other sensiti...

Page 58: ...x RvS Euroflex Box 1179 141 24 Huddinge Sweden Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 The Control Dynamics DX P G system has been tested and meets the requirements of ISO7176 14 and EN12184 GER SERVICE...

Reviews: