background image

 

10 

 

 
 

  

 

 

 

 

 

 

SWE 

TRANSPORT 

Vid transport av din Miniflex/Flexmobil i bil är det viktigt att stolens parkeringsbromsar 
är aktiverade, 

se frikoppling av parkeringsbromsar

 

sid. 4. 

Stolen bör spännas fast med 

spännband. 
Om takhöjden i bilen är begränsad demonteras ryggstöd och armstöden sänks. För 
uppgifter om demontering, 

se avsnittet Sittenhet.

 

RvS Euroflex AB levererar stolarna med slutna batterier av typ Gel, vilka är godkända 
för transport i de flesta transportmedel.  

 

 

 

 

NOR 

 
 

TRANSPORT 

Ved biltransport av Miniflexen/Flexmobil din er det viktig at stolens parkeringsbremser 
er aktiverte, 

se frikopling av parkeringsbremser side 4. 

Stolen bør spennes fast med 

spennbånd. 
Hvis bilens takhøyde er begrenset kan rygglenet demonteres og armlenene senkes. 
For opplysninger om demontering, 

se avsnittet Sitteenhet. 

RvS Euroflex AB leverer stolene med lukkede batterier av typen Gel som er godkjente 
for transport i de fleste transportmidler. 

 

 

 

FIN

 

 A 

 KULJETUS 

Kun Miniflexiäsi/Flexmobil kuljetetaan autossa, on tärkeätä että tuolin paikoitusjarrut 
ovat toiminnassa, 

ks. paikoitusjarrujen vapautus s. 4. 

Tuoli on kiinnitettävä paikalleen 

kiristysnauhoilla. 
Jos auto on sisältä matala, irrotetaan selkänoja ja käsinojat lasketaan alas. Kokoon 
taittamisesta 

ks. kohtaa istuinyksikkö. 

RvS Euroflex AB toimittaa tuolit varustettuna umpinaisilla geeliakuilla, jotka on 
hyväksytty kuljetukseen useimmissa liikennevälineissä.

 

 

 

 

DEN

 

 

TRANSPORT 

Ved transport af din Miniflex/Flexmobil i bil er det vigtigt, at stolens parkeringsbremser 
er aktiverede, 

se frakobling af parkeringsbremser side. 4. 

Stolen bør fastspændes med 

spændebånd. 
Hvis der ikke er særlig højt til loftet inde i bilen, kan du afmontere ryglænet og sænke 
armlænene. For yderligere oplysninger om afmontering, 

se afsnittet om sædet. 

RvS Euroflex AB leverer stolene med lukkede gelébatterier, der er godkendt til 
transport i de fleste transportmidler.

 

 

 

 

  

ENG 

TRANSPORTATION 

When your Miniflex/Flexmobil is being transported in a car, it is important that the 
chair’s parking brakes are engaged, 

see disengagement of parking brakes, page 4. 

The chair should be clamped with a strap. If the roof height in the car is limited, remove 
the backrest and lower the armrest. For information on removal, see 

section on Seat 

unit. 

RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries, which are 

approved for transportation in most modes of transport. 
 

 

 

 

GER 

TRANSPORT 

Beim Transport des Miniflex/Flexmobil in einem Fahrzeug müssen die 
Feststellbremsen angezogen sein, 

siehe Lösen der Feststellbremsen Seite 4. 

Der 

Rollstuhl ist mit Gurten fest zu spannen. 
Beim Transport in Fahrzeugen mit niedriger Deckenhöhe, können die Kopfstütze 
demontiert und die Armstützen abgesenkt werden, 

siehe Abschnitt Sitzeinheit. 

Die Firma RvS Euroflex AB liefert die Rollstühle mit geschlossenen Batterien, die für 
den Transport in den meisten Transportmitteln zugelassen sind. 
 

 

 

 

ITA 

TRASPORTO 

Nel trasporto su auto della vostra Miniflex/Flexmobil, è necessario attivare i freni di 
stazionamento della sedia, 

vedere Rilascio freni di stazionamento, a pag. 4. 

La sedia 

deve essere bloccata con cinghie di ancoraggio. Se l’altezza del soffitto dell’auto è 
limitata, smontare lo schienale ed abbassare i poggiabraccia. Per le istruzioni di 
smontaggio, 

vedere la sezione

 

Gruppo sedile. 

Le sedie vengono fornite RvS Euroflex AB con batterie sigillate tipo Gel, che sono 
omologate per la presenza a bordo della maggior parte dei mezzi di trasporto. 
 

 

 

  

 

FRA 

 

TRANSPORT 

Lors du transport de votre Miniflex/Flexmobil dans un véhicule motorisé, il est 
important que les freins du fauteuil soient serrés, 

voir desserrage des freins de 

stationnement page 4. 

Le fauteuil doit être solidement amarré à l’aide de courroies. 

Si la hauteur du véhicule est limitée, il est possible de démonter le dossier et 
d’abaisser les accoudoirs. Pour des instructions sur la dépose, 

voir la section Siège. 

RvS Euroflex AB fournit des fauteuils équipés de batteries scellées à électrolyte gélifié, 
qui satisfont aux exigences imposées par la plupart des moyens de transport. 
 

 

 

 

NED 

TRANSPORT 

Als u uw Miniflex/Flexmobil in een auto meeneemt, moet u de parkeerremmen van de 
stoel inschakelen (

zie parkeerremmen uitschakelen pag. 4

). Span de stoel vast met 

spanriemen. 
Als de auto een laag dak heeft, kunt u de rugleuning losmaken en de armleuningen 
omlaag schuiven. 

Zie het hoofdstuk Zitting

 voor informatie over demontage. 

RvS Euroflex AB levert de stoelen met gesloten accu’s van het type Gel, die 
goedgekeurd zijn voor transport in de meeste vervoermiddelen.

 

 

 

Summary of Contents for Flexmobil 600

Page 1: ...Miniflex 500 Flexmobil 600 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR Mini Flex std 05 02...

Page 2: ...minen Lataus Turvatarkistus Vianetsint Muuta SIVU C1 C2 C3 4 C5 6 C7 8 C9 10 C11 12 DEN INDHOLDSFORTEGNELSE CHASSI A Beskrivelse Parkeringsbremser Stromavbryter Vedligeholdelse K rselstraening Transpo...

Page 3: ...ations PAGE A1 3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 SIEGE B Apercu g n ral Donn es techniques R glages manuels R glages lectriques Nettoyage Ceinture abdominale PAGE B1 B2 3 B4 11 B12 B13 B LECTRONIQUE C Manipulation...

Page 4: ...FIN ALUSTA Miniflex 500 Flexmobil 600 A DEN CHASSI Miniflex 500 Flexmobil 600 ENG CHASSIS Miniflex 500 Flexmobil 600 GER FAHRGESTELL Miniflex 500 Flexmobil 600 ITA TEALIO Miniflex 500 Flexmobil 600 F...

Page 5: ...11 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 PRODUCT SPECIFICATION 4 5 DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 6 CIRCUIT BREAKER 7 MAINTENANCE 8 DRIVING PRACTICE 9 TRANSPORTATION 10 MISCELLANEOUS 11 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 6: ...elm MINIFLEX FLEXMOBIL ENG OVERVIEW 1 Driving wheel 2 Rear wheel 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Covers GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbrems...

Page 7: ...km h PRODUCT SPECIFICATION FLEXMOBIL 600 Class A Length excluding leg rest 960mm Width 570 mm Weight 73 kg Turning space 960 mm Max driving time recharge 6 5h Max speed 4 km h GER TECHNISCHE DATEN MI...

Page 8: ...riving wheels 200 mm Rear wheel 125 mm Batteries 2X12V 25Ah Obstacle climbing ability 30mm Max user weight 140 kg Ground clearance 60 mm GER TECHNISCHE DATEN MINIFLEX 500 Antriebsrad 200mm Lenkrad 125...

Page 9: ...gaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the chair GER L SEN DER FESTSTEL...

Page 10: ...s to its outermost position If the chair is not to be used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batteries are...

Page 11: ...e characteristics of the chair change for the worse or unfamiliar sounds occur contact an authorised service workshop immediately see page 9 GER WARTUNG F r die Reinigung des Rollstuhls ist ein mildes...

Page 12: ...bility practise driving up and down kerbs until you find a driving style that suits you The seat should be in the lowest position when driving over obstacles GER FAHRTRAINING Ihr neuer Rollstuhl geh r...

Page 13: ...backrest and lower the armrest For information on removal see section on Seat unit RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries which are approved for transportation in most m...

Page 14: ...t PackForsk IFP Research und D A R E Consultancy nach EN 12184 gepr ft Es ist mit geschlossenen Gel Batterien ausgestattet die f r den Transport in Flugzeugen usw zugelassen sind Bei Fehlern am Erzeug...

Page 15: ...SITTENHET STANDARD NOR SITTEMODUL STANDARD FIN ISTUINYKSIKK STANDARD DEN S DE STANDARD ENG SEAT UNIT STANDARD GER SITZEINHEIT STANDARD B ITA GRUPPO SEDILE STANDARD FRA SIEGE STANDARD NED ZITTING STAND...

Page 16: ...H R 14 16 B LTE 17 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 1 PRODUCT SPECIFICATION 2 3 SEAT AJUSTMENTS MANUAL 4 11 SEAT ADJUSTMENTS ELECTRIC 12 CLEANING 13 ACCESSORIES 14 16 SEAT BELT 17 GER INHALTSVERZEICHNIS SEI...

Page 17: ...nordning 2 Arml n 3 Fodst tter 4 Rygl n ENG SEAT UNIT STANDARD 1 Control box 2 Armrest 3 Footplate 4 Backrest GER SITZEINHEIT STANDARD 1 Schaltkasten 2 Armlehnen 3 R ckenlene 4 Fussplatte B ITA GRUPPO...

Page 18: ...ight Miniflex 500 44 62 cm 50 75 cm Seat height Flexmobil 600 48 64 cm 50 75 cm Backrest width x hight low backrest 35 x 30 cm 41 x 30 cm Backrest with x hight high backrest 35 x 44 cm 41 x 44 cm Armr...

Page 19: ...FICATION SEAT UNIT Armrest internal width 40 59 cm Legrest length 38 55 cm Legrest angle 0 90 Max user weight 140kg Seat angle 0 22 GER PRODUKTDATEN SITZEINHEIT Armauflagen innere Breite 40 59 cm L ng...

Page 20: ...plit legrests Adjust the angle by loosening the screw see bottom illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten screw GER BEINST TZEN L nge und Winkel Ungeteilte Fu platte Beide Schrauben siehe...

Page 21: ...ghten firmly Split legrests Adjust the width by loosening the screw see top illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten firmly GER BEINST TZE Breite und Tiefe Ungeteilte Fu platte Verriegelun...

Page 22: ...move into and out of the wheelchair see bottom illustration GER FUSSPLATTEN Winkel Ungeteilte Fu platte Schraube siehe Abbildung oben mit einem 4 mm Stiftschl ssel hineinschrauben und Oberkante der P...

Page 23: ...djustment Loosen locking wheel see bottom illustration Adjust to desired width and tighten locking wheel GER ARMAUFLAGEN H he und Breite MINIFLEX 500 Einstellung der H he Verriegelungsrad l sen siehe...

Page 24: ...1 and then fold the armrest backwards To return to the original position lift up the armrest and at the raised position it is automatically locked by the spring loaded locking mechanism GER ARMAUFLAG...

Page 25: ...krest pole backwards or forwards If this is not sufficient the seat plate must be replaced GER SITZTIEFE Die Einstellung der Sitztiefe erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe Abbildung und vor...

Page 26: ...lock wheel see illustration and angling the seat plate forwards or backwards 0 22 Then tighten firmly GER SITZNEIGUNG Die Einstellung der Sitzneigung erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe A...

Page 27: ...chment Then tighten wheel firmly To remove the back e g for transport open the lock wheel and pull the back completely out of its attachment GER R CKENLEHNE H he Die Einstellung der H he der R ckenleh...

Page 28: ...the control box For further information regarding electrical adjustment of seat height see page 4 of the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER SITZH HE Die Sitzh he kann mit Hilfe des J...

Page 29: ...eaned with a weak detergent such as a soap solution or similar Warning Never hose your power wheelchair with water as this may cause short circuits GER WASCHEN UND REINIGUNG Der Bezug kann in der Wasc...

Page 30: ...the seat belt Use two M6 screws to attach the two parts of the belt each in their own hole See illustration GER SITZGURT Montage An der Unterseite des Sitzes befinden sich Schraubl cher zur Befestigun...

Page 31: ...VSI DEN ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI ENG ELEKTRONICS Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI GER ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI G80 DOLPHIN P G P G VSI ITA EL...

Page 32: ...CONTENTS OPERATION OVERVIEW SPEED AND SEAT FUNCTION DRIVING RECHARGING SAFETY CHECK FAULT TRACING PAGE 2 3 6 7 14 15 16 17 18 19 20 21 24 PROGRAMMING EMC SERVICE PAGE 25 26 27 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 33: ...o heavy impacts 3 Do not switch off the electronics while on the move except in an emergency as this may damage the electronics 4 To clean the electronic system use a damp cloth and a weak soap soluti...

Page 34: ...f on button 2 Display 3 Selection of program 4 Lights and flashers 5 Battery indicator 6 Magnetic lock 7 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Display 3 Programmwahl 4 Licht und Blinker 5 Batterieanz...

Page 35: ...support angle 13 Tilt 14 Joystick ENG OVERVIEW DYNAMIC DOLPHIN 1 Off on button 2 Selection of program 3 Display 4 Battery indicator 5 Flashers right left 6 Hazard 7 Horn 8 Seat hight 9 Lights 10 Legr...

Page 36: ...5 Direction of travel indicator 6 Button for function selection 7 Selection of speed 8 Selected seat function 9 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Batterieanzeig 3 Warnblinklicht 4 Licht ein aus...

Page 37: ...ck ENG OVERVIEW 1 Off on button 2 Seat function 3 Selection of speed 4 Battery indicator 5 Speed indicator 6 Horn 7 Joystick GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Sitzfunktion 3 Gescwindigkeitseinstellung...

Page 38: ...speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken si...

Page 39: ...ct number for desired speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den...

Page 40: ...so that the max speed you want is indicated 3 Press the MODE button to return to drive mode GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken siehe Seite 2 um den Rollstuhl zu starten und die Sta...

Page 41: ...speed indicator window 5 maximum speed is set Minimum speed is set when one LED is lit GER GESCHWINDIGKEITSWAHL Die H chstgeschwindigkeit des Rollstuhls wird mit den Tasten 3 eingestellt Durch Dr cke...

Page 42: ...switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards A seat height B seat angle C backrest angle D left legrest E right legrest F lights option GER WAHL...

Page 43: ...joystick forward and backward to adjust seat function Press the button once more to return to driving GER SITZFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 8 10 11 12...

Page 44: ...t accessory by moving joystick to right left to switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards 4 Return to driving by pressing the MODE button GER...

Page 45: ...button once more to return to driving The left hand button is for seat lift and the right hand one for seat angle option GER SITZFUNKTION P G VSI Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 2...

Page 46: ...direction you want to move in The speed is adjusted by deflection of the joystick To brake return the joystick to its original position in the centre GER FAHREN 1 Den Rollstuhl durch Bet tigen des Sc...

Page 47: ...braking is done gently to avoid losing control of the chair To decelerate gently return the joystick slowly to its centre position 6 For information on the chair s performance see CHASSIS product spe...

Page 48: ...ed or leak all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries Contact an authorised workshop as soon as possible Used batteries should be handed in for recycling GER AUFLADEN DER B...

Page 49: ...e wall socket and then the charger plug from the control box GER AUFLADEN DER BATTERIEN 1 Den Kabelstecker des Ladeger ts in den Schaltkasten am Rollstuhl stecken 2 Den Netzstecker des Ladeger ts in e...

Page 50: ...k is not bent or in some other way damaged and that it returns to the centre when it is released If any problem is discovered in this check switch off and contact a qualified technician GER SICHERHEIT...

Page 51: ...ll directions of travel 2 Check the rubber bellows on the joystick to make sure it is intact which is important to prevent moisture from entering the electronic system 3 Check that the control box is...

Page 52: ...age the parking brake again see section on CHASSIS If the chair is equipped with half speed restriction when the seat is raised this is indicated by two flashes This is not a fault GER FEHLERSUCHE Feh...

Page 53: ...only travelling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centre...

Page 54: ...gage the parking brake again see page 4 in the section on CHASSIS If the charger is switched on when the chair is started 6 steps flash on the indicator and the chair cannot be driven GER FEHLERSUCHE...

Page 55: ...elling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centres GER FEH...

Page 56: ...ems Incorrect changing of parameters may mean that the chair s drive characteristics become dangerous for the user To program the electronics use Wizard Mobility PC software for PCs or hand held progr...

Page 57: ...e risk of the wheelchair s electronics being affected The wheelchair s own electronics also generate electromagnetic fields to some extent and under unfavourable circumstances may affect other sensiti...

Page 58: ...x RvS Euroflex Box 1179 141 24 Huddinge Sweden Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 The Control Dynamics DX P G system has been tested and meets the requirements of ISO7176 14 and EN12184 GER SERVICE...

Reviews: