9
SWE
ARMSTÖD, höjd, bredd och fällning. (FLEXMOBIL 600)
Höjdjustering: Lossa på skruven(2) med insexnyckel nr. 4 och ställ in önskad höjd.
Drag åt skruven ordentligt.
Breddjustering: Lossa på ratten(3) och ställ in önskad bredd. Drag åt ratten
ordentligt.
Fällning: Tryck lätt på armstödet in mot sitsen i pilens (1) riktning och fäll sen
armstödet bakåt. För att återgå till utsprungsläget så lyft upp armstödet och vid
upprest läge så låses det automatiskt med den fjäderbelastade låsmekanismen.
NOR
ARMLENE, høyde, bredde og felling. (FLEXMOBIL 600)
Høydejustering: Løsne skruen (2) med umbraconøkkel nr. 4 og still inn ønsket
høyde. Trekk til skruen skikkelig.
Breddejustering: Løsne rattet (3) og still inn ønsket bredde.Trekk til rattet skikkelig.
Felling: Trykk armlenet lett inn mot setet i pilens (1) retning og fell så armlenet
bakover. For å gå tilbake til utgangsposisjonen løfter du armlenet opp. I oppreist
posisjon låses det automatisk med den fjærbelastete låsemekanismen.
FIN
KÄSINOJAT, korkeus, leveys ja kaataminen. (FLEXMOBIL 600)
Korkeussäätö: Hellitä ruuvia (2) nro 4:n kuusioavaimella ja asettele korkeus sopivaksi. Kiristä ruuvi hyvin.
Leveyssäätö: Hellitä nuppia (3) ja asettele leveys sopivaksi. Kiristä nuppi hyvin.
Kaataminen: Paina kevyesti käsinojaa istuinta kohti nuolen (1) suuntaan ja kaada sitten käsinoja
taaksepäin. Käsinoja palautetaan alkuasentoon nostamalla se ylös; se lukkiutuu automaattisesti
yläasentoon jousitetun lukon avulla.
DEN
ARMLÆN, højde, bredde og sammenklapning. (FLEXMOBIL 600)
Højdejustering : Løsn skruen (2) med nøgle nr. 4, og indstil armlænet i den ønskede højde. Fastspænd
skruen.
Breddejustering: Løsn låseanordningen (3), og indstil armlænet i den ønskede bredde. Spænd
låseanordningen.
Sammenklapning: Tryk armlænet let ind mod sædet i pilens (1) retning, og klap herefter armlænet tilbage.
Løft op i armlænet for at anbringe det i udgangspositionen. I lodret stilling låses den fjederbelastede
låsemekanisme automatisk.
ENG
ARMREST, height, width and folding. (FLEXMOBIL 600)
Height adjustment: Loosen screw (2) using Allen key no. 4 and set desired height Tighten screw firmly.
Width adjustment: Loosen wheel (3) and set desired width. Tighten wheel firmly.
Folding: Press the armrest in gently towards the seat in the direction of arrow (1) and then fold the armrest
backwards. To return to the original position, lift up the armrest and at the raised position it is automatically
locked by the spring-loaded locking mechanism.
GER
ARMAUFLAGEN, Höhe, Breite und Umklappen (FLEXMOBIL 600)
Einstellung der Höhe: Schraube (2), mit einem 4-mm-Stiftschlüssel lösen. Gewünschte Höhe einstellen
und Schraube wieder fest anziehen.
Einstellung der Breite: Verriegelungsrad (3) lösen. Gewünschte Breite einstellen und Verriegelungsrad
wieder fest anziehen.
Umklappen: Die Armauflage leicht gegen den Sitz in Pfeilrichtung (1) drücken und dann nach hinten
klappen. Zur Rückkehr in die Ausgangslage die Armauflage anheben. In der obersten Position rastet sie
mittels eines Federmechanismus automatisch ein.
B
ITA
POGGIABRACCIO, altezza, larghezza e ripiegamento. (FLEXMOBIL 600)
Regolazione altezza: Allentare la vite (2) con la chiave a brugola no. 4 e regolare all’altezza desiderata.
Serrare bene la vite.
Regolazione larghezza: Allentare la manopola (3) e regolare alla larghezza desiderata. Serrare bene la
manopola.
Ripiegamento: Spingere leggermente il poggiabraccio verso il sedile nella direzione della freccia (1) e
ripiegarlo all’indietro. Sollevare il poggiabraccio per riportarlo nella posizione originaria, in modo che venga
automaticamente bloccato dal meccanismo a molla in posizione alzata.
FRA
ACCOUDOIRS, hauteur, écartement et escamotage. (FLEXMOBIL 600)
Réglage de la hauteur : desserrer la vis (2) à l’aide de la clé hexagonale no 4 et ajuster la hauteur.
Resserrer la vis à bloc.
Réglage de l’écartement : desserrer la vis (3) et ajuster l’écartement. Bien resserrer la vis.
Escamotage : appuyer légèrement sur l’accoudoir vers l’assise dans la direction de la flèche (1) et rabattre
ensuite l’accoudoir vers l’arrière. Pour revenir à la position initiale, relever l’accoudoir et il se bloquera
automatiquement en position relevée sous l’action d’un mécanisme de verrouillage à ressort.
NED
ARMLEUNINGEN, hoogte, breedte en hoek.
Hoogte: Draai de bout (2) los met inbussleutel nr. 4 en stel de gewenste hoogte in. Draai de bout goed
aan.
Breedte: Draai de knop (3) los en stel de gewenste breedte in. Draai de knop goed aan.
Hoek: Duw de armleuning licht naar de zitting toe in de richting van de pijl (1) en draai de armleuning naar
achteren. Til de armleuning op om terug te gaan naar de oorspronkelijke stand. In opgetilde stand wordt
de leuning automatisch vastgezet met het verende sluitmechanisme.