background image

 

18 

 
 

 

  

 

 

 

SWE 

 

LADDNING 

För att erhålla batteriernas fulla prestanda så länge som möjligt är det viktigt att de laddas regelbundet, 
lämpligen laddar man batterierna varje natt om stolen använts på dagen. Om stolen ej skall användas under 
längre period skall batterierna laddas ca.1 gång i månaden för att ej tömmas till den kritiska nivån då laddaren ej 
längre startar laddningen. Lämna ej laddningen på långa perioder utan avbrott då detta ej är bra för batterierna. 

OBS

 ! Om batterierna är skadade eller läcker bör all kontakt undvikas med dessa för att undvika frätskador. 

Kontakta snarast behörig verkstad ! Förbrukade batterier bör lämnas till återvinning 

 

 

NOR 

 
 

 

LADNING 

For å oppnå full ytelse på batteriene så lenge som mulig, er det viktig at de lades regelmessig. Det anbefales å 
lade batteriene hver natt hvis stolen er benyttet om dagen. Hvis stolen ikke skal benyttes over en lengre periode, 
må batteriene lades ca.1 gang i måneden for ikke å tappes ned til det kritiske nivået der laderen ikke lenger 
starter ladningen. La ikke ladningen stå på i lengre perioder uten avbrudd, da dette ikke er bra for batteriene. 

OBS

! Hvis batteriene er skadet eller lekker, så bør all kontakt med dem unngås for å unngå etseskader. Kontakt 

kvalifisert verksted snarest! Oppbrukte batterier bør leveres til miljøstasjon 

 

 

FIN

 

 

LATAUS 

Jotta akut säilyttäisivät täyden suorituskykynsä mahdollisimman pitkään, on tärkeätä että ne ladataan 
säännöllisesti. Akut sopii hyvin ladata joka yö, jos tuolia on käytetty päivällä. Jos tuoliaei käytetä pitkään aikaan, 
on akut ladattava noin kerran kuussa, jotta ne eivät tyhjenisi alle kriittisen rajan, niin että laturi ei enää aloita 
latausta. Älä koskaan jätä akkuja pitkiksi ajoiksi lataukseen, koska se vahingoittaa akkuja. 

HUOM

.! Jos akut ovat rikkoutuneet tai ne vuotavat, on syöpymisvaurioiden välttämiseksi varottava 

koskettamasta niitä mitenkään. Ota pikimmiten yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon! Loppuun käytetyt akut 
tulee toimittaa kierrätykseen. 
 

 

DEN

 

 

OPLADNING 

Det er vigtigt at oplade batterierne regelmæssigt for at opretholde batteriernes fulde ydeevne så 
længe så muligt. Det er hensigtsmæssigt at oplade batterierne hver nat, hvis kørestolen anvendes 
i løbet af dagen. Hvis stolen ikke skal anvendes i en længere periode, skal batterierne 
oplades ca. 1 gang hver måned, så de ikke aflades til det kritiske niveau, hvor opladeren ikke 
længere starter opladningen. Lad ikke opladeren være tilsluttet i længere perioder uden afbrydelse, 
idet dette ikke er godt for batterierne. 

OBS

! Undgå kontakt med beskadigede eller utætte batterier pga. ætsningsfare. Kontakt hurtigst muligt et egnet 

værksted! Brugte batterier bør bortskaffes forsvarligt. 
 

 

  

ENG 

RECHARGING 

To obtain full battery performance for as long as possible, it is important that they are regularly 
recharged, ideally every night if the chair has been used during the day. If the chair is not to be 
used over a prolonged period, the batteries must be recharged about once a month so that they 
are not run down to the critical level where the charger no longer starts the recharging. Do not 
leave the recharging on for long continuous periods as this is not good for the batteries. 

N.B

.: If the batteries are damaged or leak, all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries. 

Contact an authorised workshop as soon as possible ! Used batteries should be handed in for recycling. 
 

 

 

GER 

AUFLADEN DER BATTERIEN 

Um die volle Leistungsfähigkeit der Batterien so lange wie möglich zu erhalten, müssen dieseregelmäßig 
aufgeladen werden, am besten jede Nacht, wenn der Rollstuhl am Tag verwendet wird. Wird der Rollstuhl über 
einen längeren Zeitraum nicht genutzt, sind die Batterien etwa einmal monatlich aufzuladen, um zu vermeiden, 
dass ihre Ladung unter die kritische Marke sinkt, an der das Ladegerät nicht mehr anspricht. Der Ladevorgang 
darf nicht ohne Unterbrechung über eine langen Zeitrum durchgeführt werden, da sonst die Batterien Schaden 
nehmen. 

ACHTUNG

! Wenn die Batterien beschädigt sind oder lecken, sollte jeder Kontakt mit ihnen vermieden werden, 

um Verätzungen zu vermeiden. Wenden Sie sich so schnell wie möglich an eine autorisierte Werkstatt! 
Verbrauchte Batterien sind dem Recycling zuzuführen. 
 

 

ITA 

RICARICA 

Per ottenere le massime prestazioni dalle batterie per un periodo il più lungo possibile, è importante che esse 
vengano regolarmente ricaricate; di solito nelle ore notturne se la sedia viene utilizzata durante il giorno. Se la 
sedia rimane inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, le batterie devono essere ricaricate circa 1 volta al 
mese per evitare che raggiungano un livello di carica così basso da impedire l’inizio della ricarica da parte del 
caricabatterie. Non lasciare le batterie sotto ricarica per lunghi periodi, poiché ciò può danneggiarle. 

ATTENZIONE

! Se le batterie sono danneggiate o presentano perdite, evitare il contatto con esse per evitare 

ustioni. Contattare immediatamente un punto di assistenza autorizzato! Le batterie usate devono essere 
depositate presso una stazione di riciclaggio. 
 

 

  

 

FRA 

C

 

RECHARGE 

Afin d’optimiser l’efficacité des batteries, il est important de les recharger régulièrement, par exemple chaque 
nuit si le fauteuil est utilisé régulièrement pendant la journée. Si vous ne pensez pas utiliser le fauteuil pour une 
période prolongée, il est recommandé de recharger les batteries environ une fois par mois pour éviter qu’elles se 
déchargent jusqu’au niveau critique où le chargeur ne peut plus démarrer la recharge. Ne pas laisser les 
batteries se recharger trop longtemps sans interruption, leur performance risquerait de s’en ressentir. 

NOTA

 : Si les batteries sont endommagées ou présentent une fuite, il faut éviter tout contact avec le liquide, qui 

risque d'entraîner des brûlures cutanées. S'adresser immédiatement à un service technique agréé ! Les 
batteries usagées doivent être mises au rebut pour leur récupération. 
 

 

NED 

OPLADEN 

De accu’s behouden hun optimale vermogen het langst als ze geregeld worden opgeladen. Laad de accu’s bij 
voorkeur iedere nacht op als u de stoel dagelijks gebruikt. Als de stoel een lange tijd niet wordt gebruikt, dient u 
de accu’s ongeveer eenmaal per maand op te laden om te vermijden dat ze het kritieke lage peil bereiken 
waarop de lader niet kan starten. Laat de lading niet langdurig aan staan zonder onderbreking, want dat is niet 
goed voor de accu’s.  

Opm

. Raak accu’s niet aan als ze beschadigd zijn of lekken, want de bijtende vloeistof kan brandwonden 

veroorzaken. Wend u dan onmiddellijk tot een bevoegde werkplaats. Lever gebruikte accu’s in voor recycling. 
 
 

 

Summary of Contents for Flexmobil 600

Page 1: ...Miniflex 500 Flexmobil 600 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR Mini Flex std 05 02...

Page 2: ...minen Lataus Turvatarkistus Vianetsint Muuta SIVU C1 C2 C3 4 C5 6 C7 8 C9 10 C11 12 DEN INDHOLDSFORTEGNELSE CHASSI A Beskrivelse Parkeringsbremser Stromavbryter Vedligeholdelse K rselstraening Transpo...

Page 3: ...ations PAGE A1 3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 SIEGE B Apercu g n ral Donn es techniques R glages manuels R glages lectriques Nettoyage Ceinture abdominale PAGE B1 B2 3 B4 11 B12 B13 B LECTRONIQUE C Manipulation...

Page 4: ...FIN ALUSTA Miniflex 500 Flexmobil 600 A DEN CHASSI Miniflex 500 Flexmobil 600 ENG CHASSIS Miniflex 500 Flexmobil 600 GER FAHRGESTELL Miniflex 500 Flexmobil 600 ITA TEALIO Miniflex 500 Flexmobil 600 F...

Page 5: ...11 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 3 PRODUCT SPECIFICATION 4 5 DISENGAGEMENT OF PARKING BRAKES 6 CIRCUIT BREAKER 7 MAINTENANCE 8 DRIVING PRACTICE 9 TRANSPORTATION 10 MISCELLANEOUS 11 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 6: ...elm MINIFLEX FLEXMOBIL ENG OVERVIEW 1 Driving wheel 2 Rear wheel 3 Disengagement of parking brake 4 Circuit breaker 5 Seat lift 6 Covers GER BERSICHT 1 Antriebsrad 2 Lenkrad 3 L sen der Feststellbrems...

Page 7: ...km h PRODUCT SPECIFICATION FLEXMOBIL 600 Class A Length excluding leg rest 960mm Width 570 mm Weight 73 kg Turning space 960 mm Max driving time recharge 6 5h Max speed 4 km h GER TECHNISCHE DATEN MI...

Page 8: ...riving wheels 200 mm Rear wheel 125 mm Batteries 2X12V 25Ah Obstacle climbing ability 30mm Max user weight 140 kg Ground clearance 60 mm GER TECHNISCHE DATEN MINIFLEX 500 Antriebsrad 200mm Lenkrad 125...

Page 9: ...gaged so that it is easy to push the chair and prevent a fault being indicated on the control box see Fault tracing in the Electronics section If this happens re start the chair GER L SEN DER FESTSTEL...

Page 10: ...s to its outermost position If the chair is not to be used for long periods it is advisable to switch it off to save the batteries N B The power supply must not be disconnected when the batteries are...

Page 11: ...e characteristics of the chair change for the worse or unfamiliar sounds occur contact an authorised service workshop immediately see page 9 GER WARTUNG F r die Reinigung des Rollstuhls ist ein mildes...

Page 12: ...bility practise driving up and down kerbs until you find a driving style that suits you The seat should be in the lowest position when driving over obstacles GER FAHRTRAINING Ihr neuer Rollstuhl geh r...

Page 13: ...backrest and lower the armrest For information on removal see section on Seat unit RvS Euroflex AB supplies its chairs with Gel type enclosed batteries which are approved for transportation in most m...

Page 14: ...t PackForsk IFP Research und D A R E Consultancy nach EN 12184 gepr ft Es ist mit geschlossenen Gel Batterien ausgestattet die f r den Transport in Flugzeugen usw zugelassen sind Bei Fehlern am Erzeug...

Page 15: ...SITTENHET STANDARD NOR SITTEMODUL STANDARD FIN ISTUINYKSIKK STANDARD DEN S DE STANDARD ENG SEAT UNIT STANDARD GER SITZEINHEIT STANDARD B ITA GRUPPO SEDILE STANDARD FRA SIEGE STANDARD NED ZITTING STAND...

Page 16: ...H R 14 16 B LTE 17 ENG CONTENTS PAGE OVERVIEW 1 PRODUCT SPECIFICATION 2 3 SEAT AJUSTMENTS MANUAL 4 11 SEAT ADJUSTMENTS ELECTRIC 12 CLEANING 13 ACCESSORIES 14 16 SEAT BELT 17 GER INHALTSVERZEICHNIS SEI...

Page 17: ...nordning 2 Arml n 3 Fodst tter 4 Rygl n ENG SEAT UNIT STANDARD 1 Control box 2 Armrest 3 Footplate 4 Backrest GER SITZEINHEIT STANDARD 1 Schaltkasten 2 Armlehnen 3 R ckenlene 4 Fussplatte B ITA GRUPPO...

Page 18: ...ight Miniflex 500 44 62 cm 50 75 cm Seat height Flexmobil 600 48 64 cm 50 75 cm Backrest width x hight low backrest 35 x 30 cm 41 x 30 cm Backrest with x hight high backrest 35 x 44 cm 41 x 44 cm Armr...

Page 19: ...FICATION SEAT UNIT Armrest internal width 40 59 cm Legrest length 38 55 cm Legrest angle 0 90 Max user weight 140kg Seat angle 0 22 GER PRODUKTDATEN SITZEINHEIT Armauflagen innere Breite 40 59 cm L ng...

Page 20: ...plit legrests Adjust the angle by loosening the screw see bottom illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten screw GER BEINST TZEN L nge und Winkel Ungeteilte Fu platte Beide Schrauben siehe...

Page 21: ...ghten firmly Split legrests Adjust the width by loosening the screw see top illustration using Allen key no 5 Adjust and tighten firmly GER BEINST TZE Breite und Tiefe Ungeteilte Fu platte Verriegelun...

Page 22: ...move into and out of the wheelchair see bottom illustration GER FUSSPLATTEN Winkel Ungeteilte Fu platte Schraube siehe Abbildung oben mit einem 4 mm Stiftschl ssel hineinschrauben und Oberkante der P...

Page 23: ...djustment Loosen locking wheel see bottom illustration Adjust to desired width and tighten locking wheel GER ARMAUFLAGEN H he und Breite MINIFLEX 500 Einstellung der H he Verriegelungsrad l sen siehe...

Page 24: ...1 and then fold the armrest backwards To return to the original position lift up the armrest and at the raised position it is automatically locked by the spring loaded locking mechanism GER ARMAUFLAG...

Page 25: ...krest pole backwards or forwards If this is not sufficient the seat plate must be replaced GER SITZTIEFE Die Einstellung der Sitztiefe erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe Abbildung und vor...

Page 26: ...lock wheel see illustration and angling the seat plate forwards or backwards 0 22 Then tighten firmly GER SITZNEIGUNG Die Einstellung der Sitzneigung erfolgt durch L sen des Verriegelungsrads siehe A...

Page 27: ...chment Then tighten wheel firmly To remove the back e g for transport open the lock wheel and pull the back completely out of its attachment GER R CKENLEHNE H he Die Einstellung der H he der R ckenleh...

Page 28: ...the control box For further information regarding electrical adjustment of seat height see page 4 of the Electronics section GER ELEKTRISCHE EINSTELLUNG DER SITZH HE Die Sitzh he kann mit Hilfe des J...

Page 29: ...eaned with a weak detergent such as a soap solution or similar Warning Never hose your power wheelchair with water as this may cause short circuits GER WASCHEN UND REINIGUNG Der Bezug kann in der Wasc...

Page 30: ...the seat belt Use two M6 screws to attach the two parts of the belt each in their own hole See illustration GER SITZGURT Montage An der Unterseite des Sitzes befinden sich Schraubl cher zur Befestigun...

Page 31: ...VSI DEN ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI ENG ELEKTRONICS Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI GER ELEKTRONIK Dynamic G80 Dynamic Dolphin P G P G VSI G80 DOLPHIN P G P G VSI ITA EL...

Page 32: ...CONTENTS OPERATION OVERVIEW SPEED AND SEAT FUNCTION DRIVING RECHARGING SAFETY CHECK FAULT TRACING PAGE 2 3 6 7 14 15 16 17 18 19 20 21 24 PROGRAMMING EMC SERVICE PAGE 25 26 27 GER INHALTSVERZEICHNIS...

Page 33: ...o heavy impacts 3 Do not switch off the electronics while on the move except in an emergency as this may damage the electronics 4 To clean the electronic system use a damp cloth and a weak soap soluti...

Page 34: ...f on button 2 Display 3 Selection of program 4 Lights and flashers 5 Battery indicator 6 Magnetic lock 7 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Display 3 Programmwahl 4 Licht und Blinker 5 Batterieanz...

Page 35: ...support angle 13 Tilt 14 Joystick ENG OVERVIEW DYNAMIC DOLPHIN 1 Off on button 2 Selection of program 3 Display 4 Battery indicator 5 Flashers right left 6 Hazard 7 Horn 8 Seat hight 9 Lights 10 Legr...

Page 36: ...5 Direction of travel indicator 6 Button for function selection 7 Selection of speed 8 Selected seat function 9 Horn GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Batterieanzeig 3 Warnblinklicht 4 Licht ein aus...

Page 37: ...ck ENG OVERVIEW 1 Off on button 2 Seat function 3 Selection of speed 4 Battery indicator 5 Speed indicator 6 Horn 7 Joystick GER BERSICHT 1 Ein Aus Schalter 2 Sitzfunktion 3 Gescwindigkeitseinstellung...

Page 38: ...speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken si...

Page 39: ...ct number for desired speed 1 is low speed and 4 high Euroflex indoor chairs have 3 drive programs as standard and the DXCompact 900 has 4 drive programs as standard GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den...

Page 40: ...so that the max speed you want is indicated 3 Press the MODE button to return to drive mode GER WAHL DER GESCHWINDIGKEIT 1 Den Schalter 1 dr cken siehe Seite 2 um den Rollstuhl zu starten und die Sta...

Page 41: ...speed indicator window 5 maximum speed is set Minimum speed is set when one LED is lit GER GESCHWINDIGKEITSWAHL Die H chstgeschwindigkeit des Rollstuhls wird mit den Tasten 3 eingestellt Durch Dr cke...

Page 42: ...switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards A seat height B seat angle C backrest angle D left legrest E right legrest F lights option GER WAHL...

Page 43: ...joystick forward and backward to adjust seat function Press the button once more to return to driving GER SITZFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 8 10 11 12...

Page 44: ...t accessory by moving joystick to right left to switch between accessories 3 To regulate the selected accessory move the joystick forwards backwards 4 Return to driving by pressing the MODE button GER...

Page 45: ...button once more to return to driving The left hand button is for seat lift and the right hand one for seat angle option GER SITZFUNKTION P G VSI Zur Aktivierung der Sitzfunktionen dienen die Tasten 2...

Page 46: ...direction you want to move in The speed is adjusted by deflection of the joystick To brake return the joystick to its original position in the centre GER FAHREN 1 Den Rollstuhl durch Bet tigen des Sc...

Page 47: ...braking is done gently to avoid losing control of the chair To decelerate gently return the joystick slowly to its centre position 6 For information on the chair s performance see CHASSIS product spe...

Page 48: ...ed or leak all contact with these should be avoided to prevent corrosive injuries Contact an authorised workshop as soon as possible Used batteries should be handed in for recycling GER AUFLADEN DER B...

Page 49: ...e wall socket and then the charger plug from the control box GER AUFLADEN DER BATTERIEN 1 Den Kabelstecker des Ladeger ts in den Schaltkasten am Rollstuhl stecken 2 Den Netzstecker des Ladeger ts in e...

Page 50: ...k is not bent or in some other way damaged and that it returns to the centre when it is released If any problem is discovered in this check switch off and contact a qualified technician GER SICHERHEIT...

Page 51: ...ll directions of travel 2 Check the rubber bellows on the joystick to make sure it is intact which is important to prevent moisture from entering the electronic system 3 Check that the control box is...

Page 52: ...age the parking brake again see section on CHASSIS If the chair is equipped with half speed restriction when the seat is raised this is indicated by two flashes This is not a fault GER FEHLERSUCHE Feh...

Page 53: ...only travelling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centre...

Page 54: ...gage the parking brake again see page 4 in the section on CHASSIS If the charger is switched on when the chair is started 6 steps flash on the indicator and the chair cannot be driven GER FEHLERSUCHE...

Page 55: ...elling at half speed or stopping completely IMPORTANT If the electronics indicate that there is a fault a qualified technician must be contacted as soon as possible see list of service centres GER FEH...

Page 56: ...ems Incorrect changing of parameters may mean that the chair s drive characteristics become dangerous for the user To program the electronics use Wizard Mobility PC software for PCs or hand held progr...

Page 57: ...e risk of the wheelchair s electronics being affected The wheelchair s own electronics also generate electromagnetic fields to some extent and under unfavourable circumstances may affect other sensiti...

Page 58: ...x RvS Euroflex Box 1179 141 24 Huddinge Sweden Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 The Control Dynamics DX P G system has been tested and meets the requirements of ISO7176 14 and EN12184 GER SERVICE...

Reviews: