69
RAV 755 - RAV 755 I
RAV 755 L - RAV 755 L I
0585-M011-3
5
We are, at this point, in an extremely dangerous
condition in that we can only descend and all the
safety devices have been turned off. Remain outside
the radius of danger, whatever.
4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione
L’esecuzione della manovra è consentita solo al personale
autorizzato in quanto comporta l’uso della chiave di emer-
genza.
Portare l’interruttore (1) generale nella posizione “0”, aprire il
portello della centralina ed inserire la chiave nel selettore SL1;
aprire la parte superiore della centrale di comando e collega-
re ai morsetti 38+ e 37- i cavi di alimentazione di una batteria
a 24 V; inserire fra i morsetti 77+ e 78- i cavi di alimentazione di
tre batterie in serie, così da realizzare 72 V DC, oppure, per
avere tensione, si può usare un piccolo gruppo elettrogeno.
Verificare visivamente se gli arpioni sono o meno inseriti nella
cremagliera: se sono inseriti usare la pompa a mano per solle-
4.2 Emergency descent caused by lack of voltage
This manoeuvre can only be carried out by authorized staff,
in that the emergency key must be used.
Place the mains switch (1) to the position “0”, open the door of
the control box and insert the key into the SL1 selector; open
the upper part of the command unit and connect the supply
cables of a 24 V battery to connections 38+ and 37-. Fit the
power cables of 3 batteries in line between terminals 77+ and
78- to give 72 V DC. Otherwise a small electrogenic unit may
be used to give power. Check visually if the pawls are connected
or not to the rack: if they are connected use the hand pump to lift
the bridge then insert a spacer under the pneumatic pistons.
4.2 Notabsencken bei Stromausfall
Dieser Arbeitsvorgang darf nur von autorisiertem Personal
ausgeführt werden, da dazu der Notschlüssel eingesetzt
werden muss.
Den Hauptschalter (1) auf “0” stellen. Die Schaltkastentür öffnen
und den Schlüssel in den Wählschalter SL1 stecken. Den
oberen Teil des Schaltkastens öffnen und an die Klemmen
38+ und 37- die Versorgungskabel einer 24 V Batterie
anschliessen. Zwischen die Klemmen 77+ und 78- die
Versorgungskabel von 3 Serienbatterien einsetzen, damit 72
V DC erzielt werden. Sonst kann zur Spannungsversorgung
ein kleines Generator-Aggregat verwendet werden. Feststellen,
ob die Sperrklinken in die Zahnstange eingerastet sind oder
4.2 Descente d’urgence en cas d’absence de tension
Cette manoeuvre ne peut être réalisée que par le personnel
autorisé car elle implique l’utilisation de la clé d’urgence.
Mettre l’interrupteur général (1) dans la position “0”, ouvrir la
porte de la centrale et introduire la clé dans le sélecteur SL 1;
ouvrir la partie supérieure du pupitre de commande et
raccorder aux bornes 38+ et 37-, les câbles d’alimentation
d’une batterie de 24 Volts.
Introduire entre les bornes 77+ et 78-, les câbles d’alimentation
de 3 batteries en série pour réaliser 72 Volts DC. Pour avoir de
la tension, on peut aussi utiliser un petit groupe électrogène.
Contrôler visuellement que les griffes d’arrêt soient insérées
4.2 Descenso de emergencia por falta de tension
La realización de la maniobra está permitida sólo al personal
autorizado ya que comporta el uso de la llave de emergencia.
Poner el interruptor general (1) en la posición ”0", abrir la puerta
de la central e introducir la llave en el selector SL1; abrir la
parte superior de la central de mandos y conectar a los bornes
38+ y 37- los cables de alimentación de una batería de 24 V.
Introducir entre los bornes 77+ y 78- los cables de alimentación
de 3 baterías en serie, para poder realizar 72 V DC. O bien,
para tener tensión, se puede usar un pequeño grupo
electrogeno. Comprobar visualmente si los trinquetes están o
no están metidos en la cremallera: si no están metidos usar la
bomba de mano para levantar el puente y luego meter un
Ci troviamo in una condizione di estremo pericolo in
quanto possiamo solamente scendere e tutti i di-
spositivi di sicurezza sono disinseriti. In ogni caso
rimanere all’esterno del raggio di pericolo.
Dieser Zustand ist ausserordentlich gefährlich. Es
kann nur nach unten gefahren werden und alle
Sicherheitsvorrichtungen sind ausgeschaltet. Sich
unbedingt ausserhalb der Gefahrzone aufhalten.
Cette condition est extrêmement dangereuse
puisque le pont ne peut que descendre et tous les
dispositifs de sécurité sont hors service. Dans tous
les cas, rester en-dehors de la zone de danger.
Nos encontramos en una condición de extremo
peligro ya que podemos sólo descender y todos los
dispositivos de seguridad están desco-nectados.
Mantenerse fuera del radio de peligro.
vare il ponte poi inserire un distanziale sotto ai pistoni pneu-
matici.
A questo punto ruotare il selettore SL1 in senso orario, poi
premere il pulsante di discesa: il sollevatore comincia a scen-
dere fino a terra.
At this point turn the SL1 selector in a clockwise direction then
press the descent button: the lift will start to descend and
descends to the ground.
nicht. Sind sie eingerastet, mit der Handpumpe die Hebebühne
anheben und ein Distanzstück unter die pneumatischen.
Kolben einsetzen. Nun den Wählschalter SL1 im Uhrzeigersinn
drehen und die Taste “Senken” betätigen. Die Hebebühne fängt
ihre Absenkbewegung an und fährt bis auf den Fussboden
herunter.
distanciador debajo de los pistones neumáticos.
Después: girar el selector SL1 en el sentido de las agujas del
reloj y luego apretar el pulsador de descenso; el elevador
empieza a bajar y desciende hasta el suelo.
ou non dans la crémaillère: s’ils sont insérés, utiliser la pompe
manuelle pour soulever le pont, puis introduire une entretoise
sous les pistons pneumatiques.
A ce point, tourner le sélecteur SL 1 dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis appuyer sur le bouton de descente. Le pont
commence sa course de descente et descend jusqu’à terre.
Summary of Contents for RAV 755
Page 12: ...12 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 0 Fig 4 Fig 5 A...
Page 16: ...16 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 1 Fig 8...
Page 18: ...18 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 9...
Page 32: ...32 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 13...
Page 34: ...34 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 14 Fig 15...
Page 38: ...38 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 Fig 17 2 A...
Page 40: ...40 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 18 RAV 755 L RAV 755 L I...
Page 44: ...44 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 20 Fig 21...
Page 46: ...46 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 22 Fig 23...
Page 48: ...48 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 25 Fig 24...
Page 50: ...50 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 26 B A...
Page 54: ...54 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 2 Fig 29 FC5 P1...
Page 64: ...64 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 3 1 2 3 Fig 32...
Page 68: ...68 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 4 Fig 34 SL1 1...
Page 78: ...78 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 6 Fig 36...
Page 80: ...80 RAV 755 RAV 755 I RAV 755 L RAV 755 L I 0585 M011 3 6 Fig 38 Fig 37...