background image

8

Notice Spécifique COMMUNE CRAMPONS  réf. : T00500-B (150304)

(ES) ESPAÑOL

Crampones

Esta fi cha informativa común a todos los crampones Petzl Charlet es 
insepa rable de la fi cha específi ca de cada crampón.

Campo de aplicación

DART, DARTWIN, M10 : escalada en hielo
SARKEN :  alpinismo  extremo.
VASAK : alpinismo, travesía glaciar.
IRVIS : travesía glaciar.

Nomenclatura

(1) Parte delantera, (2) Parte trasera, (3) Barra de regulación, 
(4) Sistema de regulación rápido, (5) Correa, (6) Hebilla de cierre 
DoubleBack, (7) Sistema antizuecos, (8) Estribo, (9) Tirador placa 
pivotante, (10) Talonera, (11) Fijación fl exible.
Materiales :
- puntas: acero al cromo molibdeno de altas prestaciones, forjado en 
frío y con tratamiento térmico posterior.
- estribos, remaches, placa pivotante : acero inoxidable,
- fi jaciones fl exibles: elastómero termoplástico.

Sistema de fi jación SIDELOCK

- Para botas con reborde en la punta y el talón en buen estado.
- Estribos en la punta y el talón con una fi jación (placa pivotante 
lateral) en el del talón más una correa de seguridad.

Sistema de fi jación SPIRLOCK

- Para botas con reborde en el talón.
- Punta fi jación fl exible y estribo en el talón.
- Sujeción y cierre mediante una correa que sujeta el empeine.

Sistema de fi jación LEVERLOCK

- Para botas con reborde en el talón.
- Punta fi jación fl exible, parte trasera con una talonera con ajuste 
micrométrico.
- Sujeción y cierre mediante una correa.

Sistema de fi jación FLEXLOCK

- Para todas las botas con o sin reborde, semirígidas o fl exibles.
- Punta y talón con fi jación fl exible para adaptarse a la forma de la 
bota y obtener así un bloqueo óptimo.
- Sujeción y cierre mediante una correa que sujeta el empeine.

Esquema 1. Control, puntos a verifi car

Compruebe antes de cualquier utilización las fi jaciones de los estribos 
delantero y trasero, y los remaches (placa pivotante del SIDELOCK).
Controle que el sistema de regulación rápida esté correctamente 
encajado.
Compruebe la ausencia de fi suras en la estructura (puntas).

Esquema 2. Mantenimiento

Para afi lar las puntas, afi le el canto del diente, nunca sobre la parte 
plana (excepto para las puntas delanteras). Lime exclusivamente a 
mano para no recalentar y alterar las características del acero.
Después de cada utilización, limpie y seque sus crampones. Pulverice 
con un lubricante para prevenir la corrosión.

Normas de utilización 

Esquema 3. Posición de la barra de regulación

- Respete las posiciones : pie derecho (Right) pie izquierdo (Left), 
(cierre de la correa en la parte exterior del pie).
- 2 posiciones para la barra de regulación en la parte delantera: rígida 
o articulada para botas fl exibles. Para pasar de una posición a la otra, 
desatornille los dos tornillos de los ANTISNOW delanteros.
ATENCIÓN: para la utilización rígida, compruebe que la barra esté 
encajada en las guías en el momento de colocar la bota.

Esquema 4. Regulación

- Ajuste los crampones a la longitud de las botas (talón encajado 
en los 2 topes) con ayuda de la barra de regulación (precisión para 
medias tallas).
Para las tallas pequeñas, recorte la barra de regulación con una sierra 
para metales.
- Ajuste el estribo delantero para la posición deseada de las puntas 
delanteras : corta, larga, centrada o descentrada y también en relación 
a la altura de las suelas. Para desmontar los estribos, ayúdese de la 
correa de seguridad. Controle que el estribo delantero se adapta bien 
a la forma de la bota.
- Ajuste el estribo trasero igual que el delantero en función de la altura 
de la suela o del reborde de la bota.
Coloque el estribo tirando de las correas de seguridad y compruebe 
que se adapta correctamente a la forma del reborde.
Puede que algunas botas no se adapten a los crampones.

Esquema 5. Sujeción a la bota

5A. Sistema de fi jación SIDELOCK

Para fi jar el crampón, encaje la bota en el estribo delantero y coloque 
el estribo trasero tirando de las correas. Fíjese que para poder 
colocar el estribo trasero, debe hacer bascular correctamente la placa 
pivotante hacia abajo. Después tire del tirador para hacerla bascular 
hacia arriba.
Compruebe que el estribo se engancha bien sobre el reborde trasero 
de la bota.
Pase la correa por encima del tirador, cierre y ajuste.

5B. Sistema de fi jación SPIRLOCK

Al contrario que los otros sistemas, se coloca primero el talón en el 
estribo trasero y después la parte delantera.
Cierre mediante correa : el buen posicionamiento de la correa sobre el 
crampón y su ajuste asegura la sujeción a la bota.

5C. Sistema de fi jación LEVERLOCK

Regule la altura de la talonera mediante la ruedecilla de regulación. El 
correcto bloqueo de la talonera requiere un esfuerzo o presión sobre 
la bota. No olvide atar correctamente la correa.
Abertura de la talonera con la punta del piolet o del bastón como si se 
tratara de fi jaciones de esquí.

5D. Sistema de fi jación FLEXLOCK

Cierre mediante correa : el buen posicionamiento de la correa sobre el 
crampón y su ajuste asegura la sujeción a la bota.

Comprobar

ATENCIÓN : Compruebe que los crampones queden fi jados a la 
bota. Realice la prueba del crampón « sacudiendo » o « dando una 
patada ». Si resulta que los crampones pueden salirse fácilmente, 
empiece de nuevo la regulación para obtener el ajuste ideal.

Esquema 6. Colocación de los sistemas antizuecos

Para su seguridad, el sistema ANTISNOW impide que la nieve se 
acumule entre las puntas y así se limita el riesgo de resbalones o 
caídas accidentales.
ATENCI”N, incluso utilizando un sistema ANTISNOW, siempre debe 
vigilar y desconfi ar de cualquier acumulaciÛn de nieve bajo los 
crampones.

Transporte

ATENCIÓN : se aconseja utilizar una bolsa de transporte (p. ej., 
VOLUME) para proteger las puntas y no perforar accidentalmente 
otros elementos de su material.

Información general

Atención : es indispensable una formación adecuada 
antes de cualquier utilización

Lea atentamente y conserve las fi chas que presentan los modos de 
funcionamiento y el campo de aplicación de los productos. Sólo 
están autorizadas las técnicas presentadas que no están tachadas. 
Cualquier otra utilización debe excluirse : peligro de muerte. Algunos 
ejemplos de mala utilización y de prohibición también están 
representados (esquemas tachados con una cruz o pictograma : 
«calavera»). Existe una gran cantidad de malas aplicaciones que nos 
es imposible enumerar e incluso imaginar. En caso de duda o de 
problemas de comprensión, consulte a PETZL. 
Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar heridas 
graves, incluso mortales. El aprendizaje de las técnicas adecuadas y 
de las medidas de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad. 
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades 
por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido 
a una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. 
Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no 
utilice este material.

Utilización

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes 
e informadas, o que estén bajo el control visual directo de una 
persona competente e informada. Los equipos de protección 
individual (EPI) se han de utilizar solamente en o con sistemas que 
absorben energía (por ejemplo, cuerdas dinámicas, absorbedores 
de energía, etc). Verifi que la compatibilidad de este producto con los 
otros elementos de su material (consulte fi cha específi ca). 
Con la fi nalidad de aumentar la vida de este producto es necesario 
ser cuidadoso durante su transporte y su utilización. Evite los 
choques, los roces con materiales abrasivos o sobre partes cortantes. 
El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda en caso de 
que encuentre difi cultades mientras utilice este producto.

Caída y choque importante

Tras una caída o un choque importante (caída del producto o choque 
sobre él), este producto no debe seguir siendo utilizado. Una 
deformación puede limitar su funcionamiento, o roturas internas 
no aparentes pueden comportar una disminución de su resistencia. 
Contacte con PETZL en caso de duda.

Comprobación = seguridad

No dude en desechar un producto que presente signos de debilidad 
que puedan reducir su resistencia o limitar su funcionamiento. 
Para su seguridad, le aconsejamos 3 niveles de comprobación :
- Antes y después de cada utilización es obligatorio verifi car el estado 
del producto.
- Durante la utilización, es importante controlar regularmente el 
estado del producto y de sus conexiones con los otros elementos 
del sistema.
- Aproximadamente cada 3 meses debe ser efectuado un control en 
profundidad por una persona competente.
Para mayor seguridad y un mejor seguimiento de su material, 
aconsejamos atribuir a cada producto una «fi cha de seguimiento».
Es preferible atribuir todos los EPI, de manera nominal, a un único 
usuario.

Vida útil máxima de los productos Petzl

 

: 10

 

años 

teniendo en cuenta la evolución de las técnicas y la 
compatibilidad de los productos entre ellos

Esta vida útil depende de la intensidad y la frecuencia de utilización 
y del medio.
1. Una situación excepcional puede limitar la vida útil a una sola 
utilización.
2. Algunos medios aceleran considerablemente el deterioro y el 
desgaste: sal, arena, nieve, hielo, humedad, entorno químico, etc 
(lista no exhaustiva).
3. Para los anillos cosidos, los elementos de amarre y los 
absorbedores de energía en función de su contacto directo con los 
soportes, su tiempo de utilización medio es de 6 meses con un uso 
intensivo, 12 meses con una utilización normal y 10 años máximo 
con una utilización ocasional.
Petzl recomienda una comprobación en profundidad cada 3 meses 
para sus productos. Si esta comprobación es conforme, se puede 
continuar utilizando durante 3 meses más.

Garantía PETZL

Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier 
defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: 
el desgaste normal, la oxidación, las modifi caciones o retoques, el 
mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los 
accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este 
producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes 
de la utilización de sus productos.

Summary of Contents for charlet T00500-B

Page 1: ...notificado que interviene en el examen CE de tipo Quality label of the UIAA Union International des Associations d Alpinisme Label de qualit de l union internationale des associations d alpinisme Qua...

Page 2: ...djustment 1 cm max size M T20850 Reversible linking bars Long Barrettes reversibles Longue 10 1 3 US 44 FR 5 Attachment to the boot 1 1 2 2 1 1 2 3 8 cm 3 8 cm 4 8 cm 8 cm 1 5B Spirlock binding system...

Page 3: ...N User FR Utilisateur DE Benutzer IT Utilizzatore ES Usuario EN Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABI...

Page 4: ...on the boots carry out the adjustment again to achieve the best fit Diagram 6 Attachment of antisnow systems For your safety the ANTISNOW system prevents snow from building up between the points and r...

Page 5: ...her facilement recommencez le r glage pour obtenir le serrage id al Sch ma 6 Mise en place des syst mes antibottages Pour votre s curit le syst me ANTISNOW emp che la neige de s accumuler entre les po...

Page 6: ...en Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens ACHTUNG Auch wenn Sie das ANTISNOW System verwenden bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf ob sich dennoch Schnee unter de...

Page 7: ...ccia sul rampone assicurano la perfetta tenuta dello stesso sullo scarpone Testare ATTENZIONE testare la tenuta dei ramponi sugli scarponi Effettuare il test del rampone scosso o del colpo di piede Se...

Page 8: ...a prueba del cramp n sacudiendo o dando una patada Si resulta que los crampones pueden salirse f cilmente empiece de nuevo la regulaci n para obtener el ajuste ideal Esquema 6 Colocaci n de los sistem...

Page 9: ...i 5D Sistema de fixa o Flexlock Fecho por correia o correcto posicionamento da correia sobre o crampon e o seu aperto asseguram a boa pris o do cal ado Esquema 6 Coloca o dos sistemas antibottages Par...

Page 10: ...e wandelstok zoals bij ski bevestigingen 5D FLEXLOCK bevestiging Sluiting door middel van de riem de juiste positionering van de riem op het stijgijzer en het correct aantrekken zorgen ervoor dat de s...

Page 11: ...as f r att undvika att sn samlas mellan taggarna Antisn systemet minskar halk och fallrisken VARNING man m ste alltid se upp f r sn samling under stegj rnen ven n r man anv nder ANTISNOW systemet Tran...

Page 12: ...in Kuljetus VAROITUS k yt tuotteelle tarkoitettua pussia esim FAKIR se suojaa piikkej tylsymiselt ja muita tavaroita reikiintymiselt Yleist Huomio K yt n opetteleminen on v ltt m t nt ennen k ytt Lue...

Page 13: ...kladdsystemet at sn bygger seg opp under stegjernets konstruksjon Oppsamling av sn under stegjernet kan f re til ufrivillig utglidning og fall Merk at under spesielle sn forhold kan antikladdplatene h...

Page 14: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 Sidelock Spirlock Leverlock Flexlock Sidelock 2 3 Double Back 4 5 5 Sidelock 5 B Spirlock 5 Leverlock 5 D Flexlock 6 Antisnow Antisnow...

Page 15: ...n n na bot N kres 6 Upevn n syst m proti hromad n sn hu Pro va i bezpe nost syst m proti hromad n sn hu zabra uje sn hu aby se hromadil mezi hroty stoupac ch elez a t m omezuje riziko n hodn ch uklouz...

Page 16: ...niegu pod podeszw redukuj c ryzyko po lizgni cia si lub upadku Zwi ksza bezpiecze stwo marszu UWAGA nawet przy stosowaniu podk adek ANTISNOW nale y bra pod uwag mo liwo gromadzenia si niegu pod rakam...

Page 17: ...snemanju derez si lahko pomagate s pohodno palico ali cepinom podobno kot pri smu arskih vezeh 5D Flexlock sistem pritrjevanja Derezi pritrdimo s pa kom Pravilna napeljava pa kov in tesen oprijem na o...

Page 18: ...endszer ll tsa be a kis forgathat ker k seg ts g vel a sarokr sz magass g t Z r d skor enyhe ellen ll st kell reznie Ne feledkezzen meg a biztons gi hevederr l A sarokr sz nyit sa a s k t s old s hoz...

Page 19: ...NS r f T00500 B 150304 BG Petzl Charlet DART DARTWIN 10 SARKEN VASAK 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 Right Left 2 4 5 5 SIDELOCK 5 SPIRLOCK 5 LEV...

Page 20: ...20 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 JP M10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 2 4 5 5A 5B 5C 5D 6 TEL04 2969 1717 PPE TEL04 2969 1717 PPE 10 1 2 3 6 12 10 3...

Page 21: ...21 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 3 ZIUXWV 8M bT PIZTM 16 5 3 6 3 1 1 1 47 3 81 47 3 4 47 3 4 47 3 1 47 3 QLMTWKS XQZTWKS 4M MZTWKS TM TWKS 6 1 67 31 8 B4 88 88 8M bT 8 B4...

Page 22: ...150304 CN Petzl Charlet DART DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 ANTISNOW 4 5 5A SIDELOCK 5B SPIRLOCK 5C LEVERLOCK 5D FLEXLOCK 6...

Page 23: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Molybdenum 2 3 2 ANTISNOW 4 2 5 5A 5B 5C 5D 6 ANTISNOW ANTISNOW VOLUME 2 3 PETZL Personal protective equipment PPE dynamic ropes energy absorber...

Reviews: