background image

18

Notice Spécifique COMMUNE CRAMPONS  réf. : T00500-B (150304)

(HU) Magyar

Hágóvas

Valamennyi Petz Charlet hágóvasra vonatkozó, általános információk.

Felhasználási területek

DART, DARTWIN, M10: jégmászás

SARKEN: extrém hegymászás

VASAK : hegymászás, gleccsertúrázás

IRVIS: gleccsertúrázás

Részek megnevezése

(1) Első rész, (2) Sarokrész, (3) Méretbeállító középrész, 

(4) Gyorsállító rendszer, (5) Heveder, (6) DoubleBack gyorscsat, 

(7) Antisnow lap, (8) Merev rögzítés, (9) Sarokkötés, (10) Sarokvédő, 

(11) Flexibilis rögzítés

Anyaga:

- Fogak: speciális, nagy szakítószilárdságú krómmolibdén acél, 

hidegen alakítva és nemesítve.

- Kengyelek, csapok, sarokkötés: rozsdamentes acél.

- Flexibilis rögzítés: elastomer.

SIDELOCK rögzítőrendszer

- Jó állapotú, elöl-hátul peremes bakancsokhoz.

- Elöl-hátul kengyel, a hátsó részen (az oldalsó zárrendszer 
segítségével) fi xálható, plusz biztosítóhevederrel.

SPIRLOCK rögzítőrendszer

- Hátsó peremmel rendelkező bakancsokhoz.

- A saroknál kengyel, az orrnál fl exibilis rögzítés.

- Ugyanazon biztosítóheveder szolgál a felcsatolásra valamint az orr- 

és sarokrész összekötésére.

LEVERLOCK rögzítőrendszer

- Megfelelő elülső peremmel rendelkező bakancsokhoz elöl is 

kengyellel.

- Puhább kivitel a csak hátulsó peremmel rendelkező bakancsokhoz 

(elöl fl exibilis rögzítés).

- Finom fokozatokban állítható sarokrész.
- Összekötés és rögzítés hevederrel.

FLEXLOCK rögzítőrendszer

- Peremes és perem nélküli, puha- és keménytalpú bakancsokhoz.

- Elöl-hátul fl exibilis, minden cipőformához jól alkalmazkodó és 

megfelelő tartást biztosító rögzítés.

- Összekötés és rögzítés biztonsági hevederrel, mely a véletlen 
kicsatolódást is megakadályozza.

1. ábra: Ellenőrzés, megvizsgálandó pontok

Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg az első és hátső rögzítési 

pontokat, valamint a SIDELOCK emelő csapjait.

Győződjön meg arról, hogy a gyorsbeállító rendszer tökéletesen 

záródik.

Bizonyosodjon meg arról, hogy a fémrészek a széleken és a fogakon 

nincsenek megrepedve.

2. ábra : Karbantartás és tárolás

A fogakat csak a keskeny élek mentén élezze, sohasem az oldalakon 

(kivéve az elülső fogakat). Csakis kézi reszelőt használjon, nehogy az 

acél felmelegedjen és tulajdonságai megváltozzanak.

Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg alaposan hágóvasát, és 

a korrózió megelőzésére kenje be azt valamilyen zsiradékkal.

Használati utasítás

3. ábra : A középrész méretének beállítása

- Ügyeljen a jobbos (right) és balos (left ) hágóvas helyes állására (a 

heveder csatja a boka külső oldalára essen).

- A méretbeállító középrész két lehetséges állása a hágóvas elülső 

részén: merev vagy hajlékony talpú cipőhöz. A pozíció változtatásához 

csavarja ki az ANTISNOW lap két csavarját, állítsa be a kívánt 

funkciót, majd hajtsa vissza a csavarokat.

FIGYELEM: Merev talpú bakancs esetén ügyeljen arra, hogy a 

középrész a hágóvas felvételénél megfelelően beleilleszkedjen a 

helyére.

4. ábra : Beállítás

- Illessze a cipő sarkát a hágóvas két hátulsó támasztékához, és állítsa 

be a hágóvas méretét a középrész segítségével a cipő hosszának 

megfelelően (félszámonként van lehetőség a beállításra).

Kisebb cipőméret esetén a középrész kiálló részét fémfűrésszel vágja 

le.

- Állítsa az első kengyelt a megfelelő állásbaba aszerint, hogy az első 

fogazat:

- rövid vagy hosszú,

- központi vagy aszimmetrikus, valamint

- a cipőtalp vastagságának megfelelően.

Hozza megfelelő helyzetbe a hátulsó kengyelt a biztonsági heveder 

segítségével. Vizsgálja meg, hogy az első kengyel megfelelően tart-e.

- Állítsa be az elsőhöz hasonlóan a hátsó kengyelt is a cipőtalp 

vastagságának és peremének megfelelően. Fixálja a kengyelt a 

biztonsági heveder húzásával. Győződjön meg arról, hogy a kengyel 

szorosan illeszkedik a bakancs peremére.

Nem kizárt, hogy egyes bakancsok alkalmatlanok a hágóvas 

felszerelésére.

5. ábra : A hágóvas felvétele

FIGYELEM: Vizsgálja meg, hogy a hágóvas jól illeszkedik-e a 

bakancsra. Rázással, kis rúgásokkal bizonyosodjon meg a korrekt 

felcsatolásról. Ha a hágóvas a próbán le tudott oldani, korrigálja a 

méret beállítását, amíg el nem éri a tökéletes illeszkedést.

5A. Sidelock rögzítőrendszer

Illessze a bakancs orrát az első kengyelbe, talpát a hágóvasra. Hozza 

megfelelő helyzetbe a hátsó kengyelt a heveder húzásával. Ügyeljen 

arra, hogy előzőleg a sarokkötés teljesen lefelé forduljon.

Ezután húzza a sarokkötést a fogantyúnál fogva előrefelé, hogy a 

kengyel a sarokrészre illeszkedjen.

Győződjön meg arról, hogy a kengyel jól fogja a cipő peremét.

Vezesse végig a biztonsági hevedert a sarokkötés körül és húzza azt 

szorosra.

5B. Spirlock rögzítőrendszer

Ellentétben a többi rögzítőrendszerrel, itt először a sarokrészt kell a 

kengyelbe illeszteni, és csak azután a bakancs orrát.

Rögzítés a hevederekkel: A heveder helyes pozíciója és szorosra 

húzása biztos tartást eredményez a bakancson.

5C. Leverlock rögzítőrendszer

Állítsa be a kis forgatható kerék segítségével a sarokrész magasságát. 

Záródáskor enyhe ellenállást kell éreznie. Ne feledkezzen meg a 

biztonsági hevederről.

A sarokrész nyitása a síkötés oldásához hasonlóan a jégszerszám 

tüskéjével vagy síbottal történhet.

5D. Flexlock rögzítőrendszer

Rögzítés a hevederekkel: A heveder helyes pozíciója és szorosra 

húzása biztos tartást eredményez a bakancson.

6. ábra : Az ANTISNOW-lap felhelyezése

Az ANTISNOW-lap megakadályozza, hogy a hó felgyűljön a fogak 

között, ezáltal csökkenti a kicsúszás veszélyét.

FIGYELEM: Még az ANTISNOW használata esetén is mindig 

fi gyeljen arra, nem gyűlt-e össze mégis a hó a hágóvas fogai között.

Szállítás

FIGYELEM: Szállításhoz tanácsos  hágóvastokot használni (pl. 

VOLUME), hogy a fogakat óvjuk, illetve hogy azok ne tegyenek kárt 

más felszerelésben.

Általános tudnivalók

Fontos: használatbavétel előtt az eszközök helyes használatát 

gyakoroljuk be

Figyelmesen olvassuk el ezt a tájékoztatót, és a termék(ek) 

használatára vonatkozó információkat, előírásokat tartsuk 

be. Kizárólag az át nem húzott ábrákon mutatott technikákat 

alkalmazzuk. Az eszközök bármely más módon való használata 

tilos és életveszélyes. Az áthúzott ábrák néhány helytelen és 

tiltott használati módot mutatnak (halálfejjel jelölve). A helytelen 

használatnak ezeken kívül még számtalan lehetősége van. Ha a 

használattal kapcsolatban kétségeink, vagy nehézségeink támadnak, 

forduljunk a PETZL-hez.

A magasban végzett tevékenység veszélyes, súlyos sérüléshez vezethet, 

vagy halállal is végződhet. A megfelelő technikák alapos elsajátítása a 

felhasználó saját felelőssége.

A helytelen használat közben, vagy következtében felépő károkért a 

felelősség minden tekintetben a felhasználót terheli. Amennyiben Ön 

nem tudja vállalni az ezzel járó felelősséget és kockázatot, ne használja 

a terméket.

Használat

Ezt a terméket kizárólag hozzáértő és felelős személyek használhatják, 

vagy mások hozzáértő és felelős személyek felügyelete és közvetlen 

irányítása mellett alkalmazhatják. 

Egyéni védőfelszerelést csak energiaelnyelő rendszerrel (pl. dinamikus 

kötél, energiaelnyelők stb.) együtt szabad alkalmazni. Ellenőrizzük, 

hogy az eszköz a többi felszereléssel együtt használható-e. 

Figyelmesen olvassuk el a termékekre vonatkozó útmutatót. 

Az élettartam megnövelése érdekében használat és szállítás közben is 

gondosan bánjunk a termékkel. Kerüljük a durva felületekkel, élekkel 

való súrlódást, ütődéseket.

A termék használójának felelőssége felkészülni az esetleges 

nehézségek kapcsán szükségessé váló mentésre.

Nagy esés, vagy jelentős külső behatás

Nagy esés, vagy behatás (a termék leejtése vagy a felhasználó 

zuhanásából adódó nagy terhelés) után ne használjuk tovább 

a terméket. Még ha külső jelek nem is láthatóak, különböző 

elváltozások miatt a termék használhatatlanná válhat, vagy belső 

sérülések csökkenthetik teherbírását. Kérdésével bátran forduljon a 

PETZL-hez.

Ellenőrzés = biztonság

Haladéktalanul selejtezzük le az elhasználódás jeleit mutató terméket, 

ha az a teherbírás, vagy a használat rovására megy. Biztonságunk 

érdekében tanácsos a terméket 3 szinten ellenőrizni:

- Minden használat előtt és után feltétlenül ellenőrizzük a termék 

állapotát.

- Használat közben folyamatosan fi gyeljük a termék állapotát és a 

többi eszközhöz való kapcsolódását.

-Ajánlatos a terméket képzett szakértővel megvizsgáltatni (körülbelül 

3 havonta egyszer).

A felszerelés állapotának jobb kézbentartása és a nagyobb biztonság 

érdekében ajánlatos ellenőrzési naplót vezetni minden egyes 

termékről.

Az egyéni védőeszköz felhasználóinak lehetőleg külön saját 

felszerelésük legyen.

A PETZL termékek maximális élettartama: 10 év, beleszámítva 

a technikai fejlesztéseket és a kompatibilitást más PETZL 

termékekkel

Ez az élettartam függ a használat intenzitásától és gyakoriságától, 

valamint a külső körülményektől.

1. Különleges esetben a termék élettartama egyetlen használatra 

korlátozódhat.

2. Bizonyos környezeti hatások jelentősen gyorsítják az elöregedést: 

só, homok, hó, jég, nedvesség, vegyszerek, stb (nem teljes felsorolás).

3. Varrott hevederek, kantárok és energiaelnyelők élettartama intenzív 

igénybevétel esetén 6 hónap, közepes igénybevétel esetén 12 hónap, 

eseti használat esetén maximum 10 év, mivel ezek alkalmazásuk során 

a kapcsolódó eszközökkel állandó érintkezésben vannak, ami nagy 

igénybevétellel jár.

A PETZL 3 havonta termékei beható vizsgálatát javasolja. Ha a 

vizsgálaton megfelelt, a termék további 3 hónapig használható.

Garancia

A termékre a gyártási és anyaghibákat illetően a gyártó 3 év garanciát 

vállal. A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódásra, 

oxidálódásra, a termék átalakítására, megváltoztatatására, a helytelen 

tárolásból, a karbantartás hiányából, balesetből, hanyagságból, vagy a 

helytelen, szabálytalan használatból eredő károkra.

Felelősség

A PETZL nem felelős a termék használatából eredő, közvetlen, 

közvetett, véletlen, vagy bármely más következményekért.

Summary of Contents for charlet T00500-B

Page 1: ...notificado que interviene en el examen CE de tipo Quality label of the UIAA Union International des Associations d Alpinisme Label de qualit de l union internationale des associations d alpinisme Qua...

Page 2: ...djustment 1 cm max size M T20850 Reversible linking bars Long Barrettes reversibles Longue 10 1 3 US 44 FR 5 Attachment to the boot 1 1 2 2 1 1 2 3 8 cm 3 8 cm 4 8 cm 8 cm 1 5B Spirlock binding system...

Page 3: ...N User FR Utilisateur DE Benutzer IT Utilizzatore ES Usuario EN Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABI...

Page 4: ...on the boots carry out the adjustment again to achieve the best fit Diagram 6 Attachment of antisnow systems For your safety the ANTISNOW system prevents snow from building up between the points and r...

Page 5: ...her facilement recommencez le r glage pour obtenir le serrage id al Sch ma 6 Mise en place des syst mes antibottages Pour votre s curit le syst me ANTISNOW emp che la neige de s accumuler entre les po...

Page 6: ...en Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens ACHTUNG Auch wenn Sie das ANTISNOW System verwenden bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf ob sich dennoch Schnee unter de...

Page 7: ...ccia sul rampone assicurano la perfetta tenuta dello stesso sullo scarpone Testare ATTENZIONE testare la tenuta dei ramponi sugli scarponi Effettuare il test del rampone scosso o del colpo di piede Se...

Page 8: ...a prueba del cramp n sacudiendo o dando una patada Si resulta que los crampones pueden salirse f cilmente empiece de nuevo la regulaci n para obtener el ajuste ideal Esquema 6 Colocaci n de los sistem...

Page 9: ...i 5D Sistema de fixa o Flexlock Fecho por correia o correcto posicionamento da correia sobre o crampon e o seu aperto asseguram a boa pris o do cal ado Esquema 6 Coloca o dos sistemas antibottages Par...

Page 10: ...e wandelstok zoals bij ski bevestigingen 5D FLEXLOCK bevestiging Sluiting door middel van de riem de juiste positionering van de riem op het stijgijzer en het correct aantrekken zorgen ervoor dat de s...

Page 11: ...as f r att undvika att sn samlas mellan taggarna Antisn systemet minskar halk och fallrisken VARNING man m ste alltid se upp f r sn samling under stegj rnen ven n r man anv nder ANTISNOW systemet Tran...

Page 12: ...in Kuljetus VAROITUS k yt tuotteelle tarkoitettua pussia esim FAKIR se suojaa piikkej tylsymiselt ja muita tavaroita reikiintymiselt Yleist Huomio K yt n opetteleminen on v ltt m t nt ennen k ytt Lue...

Page 13: ...kladdsystemet at sn bygger seg opp under stegjernets konstruksjon Oppsamling av sn under stegjernet kan f re til ufrivillig utglidning og fall Merk at under spesielle sn forhold kan antikladdplatene h...

Page 14: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 Sidelock Spirlock Leverlock Flexlock Sidelock 2 3 Double Back 4 5 5 Sidelock 5 B Spirlock 5 Leverlock 5 D Flexlock 6 Antisnow Antisnow...

Page 15: ...n n na bot N kres 6 Upevn n syst m proti hromad n sn hu Pro va i bezpe nost syst m proti hromad n sn hu zabra uje sn hu aby se hromadil mezi hroty stoupac ch elez a t m omezuje riziko n hodn ch uklouz...

Page 16: ...niegu pod podeszw redukuj c ryzyko po lizgni cia si lub upadku Zwi ksza bezpiecze stwo marszu UWAGA nawet przy stosowaniu podk adek ANTISNOW nale y bra pod uwag mo liwo gromadzenia si niegu pod rakam...

Page 17: ...snemanju derez si lahko pomagate s pohodno palico ali cepinom podobno kot pri smu arskih vezeh 5D Flexlock sistem pritrjevanja Derezi pritrdimo s pa kom Pravilna napeljava pa kov in tesen oprijem na o...

Page 18: ...endszer ll tsa be a kis forgathat ker k seg ts g vel a sarokr sz magass g t Z r d skor enyhe ellen ll st kell reznie Ne feledkezzen meg a biztons gi hevederr l A sarokr sz nyit sa a s k t s old s hoz...

Page 19: ...NS r f T00500 B 150304 BG Petzl Charlet DART DARTWIN 10 SARKEN VASAK 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 Right Left 2 4 5 5 SIDELOCK 5 SPIRLOCK 5 LEV...

Page 20: ...20 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 JP M10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 2 4 5 5A 5B 5C 5D 6 TEL04 2969 1717 PPE TEL04 2969 1717 PPE 10 1 2 3 6 12 10 3...

Page 21: ...21 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 3 ZIUXWV 8M bT PIZTM 16 5 3 6 3 1 1 1 47 3 81 47 3 4 47 3 4 47 3 1 47 3 QLMTWKS XQZTWKS 4M MZTWKS TM TWKS 6 1 67 31 8 B4 88 88 8M bT 8 B4...

Page 22: ...150304 CN Petzl Charlet DART DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 ANTISNOW 4 5 5A SIDELOCK 5B SPIRLOCK 5C LEVERLOCK 5D FLEXLOCK 6...

Page 23: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Molybdenum 2 3 2 ANTISNOW 4 2 5 5A 5B 5C 5D 6 ANTISNOW ANTISNOW VOLUME 2 3 PETZL Personal protective equipment PPE dynamic ropes energy absorber...

Reviews: