background image

15

Notice Spécifique COMMUNE CRAMPONS  réf. : T00500-B (150304)

(CZ) ČESKY

Stoupací železa

Tento dokument obsahuje všeobecné informace o stoupacích 

železech PETZL CHARLET, prostudujte si rovněž upřesněné pokyny 

pro každý model stoupacích želez, abyste měli úplnou informaci o 

výrobku.

Vhodné použití

DART, DARWIN, M10: lezení v ledu 

SARKEN: extrémní horolezectví.

VASAK: horolezectví, ledovcové výstupy

IRVIS: chůze po ledu

Přehled částí 

(1) přední část, (2) zadní část, (3) příčka pro seřízení, (4) systém 

pro rychlé seřízení, (5) popruh, (6) dvojitá zadní upínací přezka, 

(7) systém proti hromadění sněhu, (8) lankový závěs, (9) pákové 

poutko, (10) patní závěs (páka), (11) pružný závěs.

Použité materiály

- hroty: vybraná vysoce odolná chrom-molybdenová ocel, kovaná za 

studena a tepelně zpracovaná 

- lanka, nýty, páky: nerezavějící ocel 

- pružné závěsy: termoplastický elastomer.

Upínací systém SIDELOCK

- Pro boty, které mají lemy podpatku a špičky v dobrém stavu 

- Lankové závěsy s postranním pákovým upínacím systémem na 

patním lanku plus pojistný popruh.

Upínací systém SPIRLOCK

- Pro boty s lemem podpatku.

- Pružný popruh na špičku boty a lankový patní závěs.

- Spojování a utahování popruhem, který potlačuje pohyb chodidel.

Upínací systém LEVERLOCK

- Systém lankového závěsu pro boty, které mají lemy podpatku a 

špičky v dobrém stavu.

- Pružný závěs pro špičku boty s lemem podpatku.

- Patní závěs s mikrometrickým seřízením.

- Spojování a utahování popruhem.

Upínací systém FLEXLOCK

- Pro polotuhé nebo ohebné boty s výrazným lemem i bez výrazného 

lemu.

- Pružné popruhy pro patu i špičku, které se přizpůsobí tvaru boty 

(naprosté upevnění).

- Spojování a utahování popruhem, který potlačuje pohyb chodidel.

Kontrolní body

Před každým použitím zkontroluj upevnění předních i zadních 

lankových závěsů a nýtů (páka SIDELOCK).

Zkontroluj, zda je správně osazen systém pro rychlé seřízení.

Zkontroluj, že kovový rám ani hroty nevykazují žádné trhliny.

Nákres 2. Údržba

Za účelem nabroušení hrotů použij pilník na hrany hrotů, nikdy ne 

na jejich boky (s výjimkou předních hrotů). K broušení používej 

výhradně ruční pilník, aby se zabránilo ohřevu, který může ovlivnit 

charakteristiku oceli.

Po každém použití svá stoupací železa otři do sucha. Nastříkej je 

ochranným prostředkem proti korozi.

Pokyny pro použití

Nákres 3. Poloha příčky pro seřízení

- Všimněte si správného umístění: 

pravá noha / levá noha (přezka na popruhu by měla být na vnější 

straně chodidla). 

- Dvě polohy nastavovací příčky v přední části stoupacích želez: pevná 

nebo ohebná pro pružnou obuv. Chcete-li změnit polohu, vyšroubujte 

šrouby z předních ANTISNOW, uzpůsobte příčku vašim potřebám a 

vraťte šrouby zpět.

UPOZORNĚNÍ: při použití stoupacích želez na tuhé boty zkontroluj 

při obouvání stoupacích želez, zda je příčka upevněna (vklíněna) 

mezi zarážkami.

Nákres 4. Seřízení

- Pomocí příčky pro seřízení (možnost prodloužení o polovinu délky) 

seřiď stoupací železa na délku boty (po půl číslech). 

- Pro malé velikosti lze příčku pro seřízení zkrátit pilkou na kov. 

- Seřiď závěs pro špičku boty tak, aby bylo dosaženo požadované 

polohy předních hrotů: krátké nebo dlouhé, ustředěné nebo odsazené 

a rovněž, aby vyhovovala výška podrážek. K dotažení lanek použij 

pojistné popruhy. Zkontroluj, zda lankový závěs pro špičku boty 

kopíruje tvar boty.

- Patní lanko seřiď stejným způsobem jako závěs pro špičku boty, na 

výšku podrážky a na přesah boty.

Může se stát, že stoupací železa na některé boty nepadnou.

Nákres 5. Upevnění k botě

UPOZORNĚNÍ: Zkontroluj upevnění stoupacích želez k botám. 

Proveď zkoušku „lomcováním“ a „kopáním“. Pokud se stoupací železa 

zdají být na botách nedostatečně upevněna, proveď seřízení znovu, 

aby stoupací železa padla co nejlépe.

5A. Upínací systém SIDELOCK

Připevni stoupací železa vložením boty do závěsu pro špičku 

boty a uveď patní závěs do správné polohy dotažením popruhů. 

Poznámka – aby bylo možno uvést patní závěs do správné polohy, 

ujisti se, že páka je stlačena dolů. Poté zatáhni za poutko páky, aby se 

patní závěs vhodně zajistil.

Zkontroluj, že lanko bezpečně sedí v lemu podpatku.
Umísti poutko páky pod popruh, upevni a dotáhni.

5B. Upínací systém SPIRLOCK

Na rozdíl od ostatních systémů se vkládá nejprve pata a potom špička 

boty. 

Upevnění pomocí popruhu: správné umístění a dotažené popruhu na 

stoupacích železech zajišťuje solidní upevnění na botě.

5C. Upínací systém LEVERLOCK

Seřiď výšku páky patního závěsu pomocí kolečka pro seřízení. 

Upevnění stoupacích želez k botám by mělo vyžadovat úsilí. 

Nezapomeň na popruh. Patní závěs lze uvolnit pomocí špičky lyžařské 

hůlky nebo pomocí tyčky, podobně, jako u lyžařského vázání.

5D. Upínací systém FLEXLOCK

Upevnění pomocí popruhu: správné umístění a dotažené popruhu na 

stoupacích železech zajišťuje solidní upevnění na botě.

Nákres 6. Upevnění systémů proti hromadění sněhu

Pro vaši bezpečnost; systém proti hromadění sněhu zabraňuje sněhu, 

aby se hromadil mezi hroty stoupacích želez a tím omezuje riziko 

náhodných uklouznutí a pádů.

Varování: Přestože používáte tento systém, je třeba věnovat 

nalepování sněhu na spodní část maček pozornost.

Přeprava

UPOZORNĚNÍ: ke krytí hrotů je účelné použít úložný vak (například 

FAKIR). Zároveň se tím zabrání poškození další výstroje.

Všeobecné informace 

Důležité upozornění

Před použitím je nezbytný odborný trénink a seznámení se 

zásadami. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod. 

Dovolené způsoby užívání jsou pouze ty, které jsou zobrazené na 

nepřeškrtnutých obrázcích. Všechny ostatní jsou zakázané z důvodu 

nebezpečí smrti. Jsou zde také uvedeny některé příklady nevhodného 

nebo zakázaného používání výrobku (na přeškrtnutých obrázcích 

nebo doplněné symbolem ”lebky“). Samozřejmě existuje mnoho 

dalších možností nesprávného používání výrobku - není možno je zde 

všechny uvést nebo si je jen představit. V případě pochybností nebo 

neporozumění návodu kontaktujte zástupce výrobce.

Činnosti ve výškách jsou nebezpečné a mohou vést k vážným 

poraněním nebo i ke smrti. Zvládnutí odpovídající techniky 

a způsobů ochrany je vaší odpovědností. 

Vy osobně odpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které 

by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání 

výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete přijmout tuto odpovědnost 

a toto riziko, nepoužívejte tento výrobek.

Používání

Tento výrobek může být používán pouze kompetentní a odpovědnou 

osobou a nebo pod přímým dohledem takovéto osoby. 

Osobní ochranné pomůcky (OOP) mohou být používány pouze 

společně se systémem tlumícím energii (např. dynamické lano, tlumič 

energie, apod.). Prověřte, že výrobek lze kombinovat s ostatními 

součástmi vašeho vybavení.

Pro zajištění dlouhé životnosti výrobku je nezbytná odpovídající péče, 

jak při jeho dopravě, tak i při jeho používání. Vyvarujte se nárazů 

a odírání o drsné povrchy a ostré hrany.

Je na uživateli, aby při používání výrobku předvídal situace, kdy by 

bylo možno dostat se do nesnází, které by mohly případně vyvolat 

nutnost záchranné akce.

Těžké pády a nárazy

Po těžkém pádu nebo tvrdém nárazu (pád výrobku, zachycení pádu 

nebo náraz do výrobku) výrobek dále nepoužívejte. Přestože nemusí 

být viditelné žádné známky poškození, případná deformace může 

ovlivnit funkčnost výrobku, nebo možné narušení vnitřní struktury 

materiálu může snížit jeho pevnost. V případě pochybností neváhejte 

kontaktovat zástupce výrobce.

Kontrola = bezpečnost

Neváhejte vyřadit výrobek vykazující známky opotřebení, které 

by mohlo snížit jeho pevnost nebo omezit funkčnost. Pro vaši 

bezpečnost doporučujeme používat 3-stupňovou kontrolu :

- před a po každém použití je třeba výrobek prohlédnout 

- během používání je nezbytné pravidelně sledovat výrobek a jeho 

spojení s ostatními součástmi systému

- důkladnější pravidelnou kontrolu musí provádět oprávněná osoba 

(přibližně každé 3 měsíce).

Z důvodu větší bezpečnosti a lepší kontroly vašeho vybavení 

doporučujeme vést záznamy o pravidelných kontrolách jednotlivých 

výrobků nebo jejich skupin. Doporučujeme, aby OOP, jako např. 

přilby, tlumiče energie a textilní výrobky, byly používány jedinou 

osobou, která je bude mít nastavené na svoji velikost. Naopak, 

není nezbytné určovat jediného uživatele, pokud se týká kovových 

výrobků.

Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na 

vývoj nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků

Tato životnost závisí na intenzitě a frekvenci používání, ale také na 

prostředí, ve kterém je výrobek používán.

1. Za mimořádných okolností může dojít k opotřebení nebo 

poškození již v průběhu prvního použití. V takovém případě je 

životnost výrobku omezena na toto jediné použití.

2. Některé prvky prostředí podstatně přispívají ke zvýšení opotřebení 

(např. sůl, písek, sníh, led, vlhkost, chemické sloučeniny atd.).

3. U popruhových a lanových smyček a tlumičů pádů, které jsou 

vystaveny častému styku s drsnými či ostrými povrchy, je tato 

životnost v důsledku náročnosti používání, omezena na 6 měsíců při 

intenzivním používání, 12 měsíců při běžném používání a maximálně 

10 let při příležitostném používání.

Petzl doporučuje pravidelné, důkladné inspekce výrobků každé 

3 měsíce. V případě, že výrobek splní požadavky inspekce, lze jej 

používat další 3 měsíce, do doby další inspekce.

Záruka

Na výrobek se vztahuje po tři roky záruka na závady vzniklé vadou 

materiálu nebo chybou při výrobě. Záruka se nevztahuje na závady 

vzniklé opotřebením, neoprávněnou opravou nebo úpravou výrobku, 

špatným skladováním, neodpovídající údržbou, poškozením při 

nehodě nebo z nedbalosti nebo při použití k jinému účelu, než pro 

který je výrobek určen.

Odpovědnost

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepříme nebo náhodné a 

za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

Summary of Contents for charlet T00500-B

Page 1: ...notificado que interviene en el examen CE de tipo Quality label of the UIAA Union International des Associations d Alpinisme Label de qualit de l union internationale des associations d alpinisme Qua...

Page 2: ...djustment 1 cm max size M T20850 Reversible linking bars Long Barrettes reversibles Longue 10 1 3 US 44 FR 5 Attachment to the boot 1 1 2 2 1 1 2 3 8 cm 3 8 cm 4 8 cm 8 cm 1 5B Spirlock binding system...

Page 3: ...N User FR Utilisateur DE Benutzer IT Utilizzatore ES Usuario EN Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABI...

Page 4: ...on the boots carry out the adjustment again to achieve the best fit Diagram 6 Attachment of antisnow systems For your safety the ANTISNOW system prevents snow from building up between the points and r...

Page 5: ...her facilement recommencez le r glage pour obtenir le serrage id al Sch ma 6 Mise en place des syst mes antibottages Pour votre s curit le syst me ANTISNOW emp che la neige de s accumuler entre les po...

Page 6: ...en Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens ACHTUNG Auch wenn Sie das ANTISNOW System verwenden bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf ob sich dennoch Schnee unter de...

Page 7: ...ccia sul rampone assicurano la perfetta tenuta dello stesso sullo scarpone Testare ATTENZIONE testare la tenuta dei ramponi sugli scarponi Effettuare il test del rampone scosso o del colpo di piede Se...

Page 8: ...a prueba del cramp n sacudiendo o dando una patada Si resulta que los crampones pueden salirse f cilmente empiece de nuevo la regulaci n para obtener el ajuste ideal Esquema 6 Colocaci n de los sistem...

Page 9: ...i 5D Sistema de fixa o Flexlock Fecho por correia o correcto posicionamento da correia sobre o crampon e o seu aperto asseguram a boa pris o do cal ado Esquema 6 Coloca o dos sistemas antibottages Par...

Page 10: ...e wandelstok zoals bij ski bevestigingen 5D FLEXLOCK bevestiging Sluiting door middel van de riem de juiste positionering van de riem op het stijgijzer en het correct aantrekken zorgen ervoor dat de s...

Page 11: ...as f r att undvika att sn samlas mellan taggarna Antisn systemet minskar halk och fallrisken VARNING man m ste alltid se upp f r sn samling under stegj rnen ven n r man anv nder ANTISNOW systemet Tran...

Page 12: ...in Kuljetus VAROITUS k yt tuotteelle tarkoitettua pussia esim FAKIR se suojaa piikkej tylsymiselt ja muita tavaroita reikiintymiselt Yleist Huomio K yt n opetteleminen on v ltt m t nt ennen k ytt Lue...

Page 13: ...kladdsystemet at sn bygger seg opp under stegjernets konstruksjon Oppsamling av sn under stegjernet kan f re til ufrivillig utglidning og fall Merk at under spesielle sn forhold kan antikladdplatene h...

Page 14: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 Sidelock Spirlock Leverlock Flexlock Sidelock 2 3 Double Back 4 5 5 Sidelock 5 B Spirlock 5 Leverlock 5 D Flexlock 6 Antisnow Antisnow...

Page 15: ...n n na bot N kres 6 Upevn n syst m proti hromad n sn hu Pro va i bezpe nost syst m proti hromad n sn hu zabra uje sn hu aby se hromadil mezi hroty stoupac ch elez a t m omezuje riziko n hodn ch uklouz...

Page 16: ...niegu pod podeszw redukuj c ryzyko po lizgni cia si lub upadku Zwi ksza bezpiecze stwo marszu UWAGA nawet przy stosowaniu podk adek ANTISNOW nale y bra pod uwag mo liwo gromadzenia si niegu pod rakam...

Page 17: ...snemanju derez si lahko pomagate s pohodno palico ali cepinom podobno kot pri smu arskih vezeh 5D Flexlock sistem pritrjevanja Derezi pritrdimo s pa kom Pravilna napeljava pa kov in tesen oprijem na o...

Page 18: ...endszer ll tsa be a kis forgathat ker k seg ts g vel a sarokr sz magass g t Z r d skor enyhe ellen ll st kell reznie Ne feledkezzen meg a biztons gi hevederr l A sarokr sz nyit sa a s k t s old s hoz...

Page 19: ...NS r f T00500 B 150304 BG Petzl Charlet DART DARTWIN 10 SARKEN VASAK 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 Right Left 2 4 5 5 SIDELOCK 5 SPIRLOCK 5 LEV...

Page 20: ...20 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 JP M10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 2 4 5 5A 5B 5C 5D 6 TEL04 2969 1717 PPE TEL04 2969 1717 PPE 10 1 2 3 6 12 10 3...

Page 21: ...21 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 3 ZIUXWV 8M bT PIZTM 16 5 3 6 3 1 1 1 47 3 81 47 3 4 47 3 4 47 3 1 47 3 QLMTWKS XQZTWKS 4M MZTWKS TM TWKS 6 1 67 31 8 B4 88 88 8M bT 8 B4...

Page 22: ...150304 CN Petzl Charlet DART DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 ANTISNOW 4 5 5A SIDELOCK 5B SPIRLOCK 5C LEVERLOCK 5D FLEXLOCK 6...

Page 23: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Molybdenum 2 3 2 ANTISNOW 4 2 5 5A 5B 5C 5D 6 ANTISNOW ANTISNOW VOLUME 2 3 PETZL Personal protective equipment PPE dynamic ropes energy absorber...

Reviews: