background image

9

Notice Spécifique COMMUNE CRAMPONS  réf. : T00500-B (150304)

(PT) PORTUGUÊS

Crampons

Esta nota de informações comuns dos crampons PETZL CHARLET é 
indissociável da fi cha específi ca de cada crampon.

Campo de aplicação

DART, DARTWIN, M10 : escalada no gelo.
SARKEN : alpinismo extremo.
VASAK : alpinismo, travessia glaciar.
IRVIS : randonnée em glaciar

Nomenclatura

(1) Frente, (2) Traseira, (3) Barra de ajuste, (4) Sistema de ajuste 
rápido, (5) Correia de segurança, 
(6) Fivela de fecho DoubleBack, (7) Sistema antibottage, (8) Arame 
de fi xação, (9) Alavanca de fi xação, (10) Fixação de calcanhar, 
(11) Fixação maleável.
Matérias principais :
- pontas : aço Crómio Molibdénio seleccionado de alta performance 
acrescido de corte e dobragem a frio, seguidos dum tratamento 
térmico.
- arames de fi xação, rebites, alavanca : aço inoxidável,
- fi xações maleáveis : elastómero termo plástico.

Sistema de fi xação SIDELOCK

- Para calçado com rebordo à frente e atrás em bom estado.
- Arame de fi xação à frente e atrás com uma fi xação (alavanca lateral) 
sobre o arame detrás, mais uma correia de segurança.

Sistema de fi xação SPIRLOCK

- Para calçado com rebordo atrás.
- Fixação à frente maleável e arame de fi xação atrás.
Ligação e fecho por uma correia que aperta o peito do pé.

Sistema de fi xação LEVERLOCK

- Atrás com uma fi xação de calcanhar de ajuste micrométrico.
- Versão arame de fi xação para calçado com rebordo à frente e atrás 
em bom estado.
- Versão maleável para calçado com rebordo atrás, À frente fi xação 
maleável.
- Ligação e fecho por uma correia.

Sistema de fi xação FLEXLOCK

- Para o conjunto de tipos de calçado com ou sem rebordo, 
semi-rígidos ou maleáveis.
- Fixação à frente e atrás maleável adaptando-se à forma do calçado 
para uma blocagem optimizada.
- Ligação e fecho por uma correia que aperta o peito do pé.

Esquema 1. Controle, pontos a verifi car

Verifi que antes de qualquer utilização as fi xações de arames anterior e 
posterior, os rebites (alavanca do SIDELOCK).
Controlar o aperto correcto do sistema de ajuste rápido.
Verifi que a ausência de fi ssuras na estrutura (pontas).

Esquema 2. Manutenção

Após cada utilização, lave e seque os crampons. Pulverize com um 
lubrifi cante afi m de prevenir a corrosão.
Afi e as pontas amolado a aresta de cada dente, nunca a zona plana 
(salvo para as pontas da frente). Lime exclusivamente à mão para não 
aquecer nem afectar as características do aço.

Modo de utilização 

Esquema 3. Posição da barra de ajuste

- Respeite as posições : pé direito (Right) pé esquerdo (Left), (fecho 
da correia do lado exterior do pé).
- 2 posições para a barra de ajuste na parte da frente : rígida ou 
articulada para calçado maleável. Para passar duma posição a outra, 
desaparafuse os dois parafusos dos ANTISNOW da frente, ajuste a 
barra e não esqueça de voltar a aparafusar os ANTISNOW.
ATENÇÃO para a utilização rígida verifi que que a barra está bem 
apoiada nos entalhes no momento em que monta o crampon no 
calçado.

Esquema 4. Ajuste

- Ajuste os crampons ao comprimento do calçado (tacão entalado nos 
2 batentes) com a ajuda da barra de ajuste (precisão de meio-furo).
Para o calçado de tamanhos pequenos, corte a barra de ajuste com a 
ajuda de uma serra de metais.
- Ajustar o arame de fi xação à frente à frente para a posição desejada 
das pontas da frente : curta ou longa, centrada ou excêntrica e 
também em relação à altura da sola. 
Retire os arames de fi xação utilizando a correia de segurança. 
Controle para que o arame de fi xação à frente casa bem com a forma 
do calçado. 
Instale o arame de fi xação detrás assim como o arame da frente em 
função da altura da sola ou do rebordo do calçado. Instale o arame 
puxando com as correias de segurança e verifi que que casa bem com 
a forma do rebordo.
Acontece que certos tipos de calçado não se adaptam aos crampons.

Esquema 5. Montagem no calçado 

ATENÇÃO : Teste a prisão dos crampons. Efectue o teste do crampon 
sacudindo o pé e dando pontapés. Se lhe parece que os crampons 
podem se soltar facilmente, recomece o ajuste para obter o aperto 
ideal.

5A. Sistema de fi xação Sidelock

Fixe o crampon prendendo o calçado no arame da frente e colocando 
o arame detrás puxando pelas correias. Atenção para poder 
posicionar o arame detrás, bascule correctamente a alavanca para 
baixo. Depois puxe no eixo sobre a alavanca para basculá-la para 
cima,
Verifi que que o arame prende bem o rebordo traseiro do calçado.
Coloque o puxador sob a correia, feche-a e aperte-a.

5B. Sistema de fi xação Spirlock

Contrariamente aos outros sistemas, ponha em primeiro lugar o tacão 
no arame de fi xação detrás e depois é que vai ao arame da frente.
Fecho pela correia : o correcto posicionamento da correia sob o 
crampon e o seu aperto assegura uma boa prisão ao calçado.

5C. Sistema de fi xação Leverlock

Regule a altura da fi xação de calcanhar com a ajuda da cremalheira de 
ajuste. O fecho deve exigir um certo esforço. Não esqueça a correia.
Abertura da fi xação de calcanhar com a ponta do piolet ou do baton 
como se faz com as fi xações de ski.

5D. Sistema de fi xação Flexlock

Fecho por correia : o correcto posicionamento da correia sobre o 
crampon e o seu aperto asseguram a boa prisão do calçado.

Esquema 6. Colocação dos sistemas antibottages

Para sua segurança, o sistema ANTISNOW impede a neve de se 
acumular entre as pontas e limita assim o risco de escorregar ou de 
queda acidental.
ATENÇÃO, mesmo utilizando o sistema ANTISNOW, deve sempre 
tomar cuidado com a acumulação de neve sob os crampons.

Tra  nsporte

ATENÇÃO. É aconselhado utilizar um saco de armazenamento 
(exº FAKIR) para proteger as pontas e não perfurar acidentalmente os 
outros elementos do seu equipamento.

Informações gerais

Atenção : Formação adequada indispensável antes da 
utilização

Leia atentamente esta notícia técnica que apresenta os modos de 
funcionamento deste produto e o campo de aplicação dos produtos.
Somente as técnicas apresentadas e não cruzadas com um «x» são 
autorizadas. Qualquer outra utilização deve ser excluída : perigo 
de morte. Alguns exemplos de má utilização e de interdições são 
igualmente representados (esquemas cruzados com uma cruz 
ou o pictograma : «perigo de morte»). Existe uma variedade de 
outras más aplicações, impossíveis de enumerar, nem mesmo de 
as imaginar. Em caso de dúvida ou problemas de compreensão, 
informe-se junto da PETZL.
As actividades em altura são perigosas e podem provocar ferimentos 
graves, até mesmo mortais. A aprendizagem das técnicas adequadas 
e das medidas de segurança efectuam-se sob vossa inteira 
responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidades por 
danos, ferimentos ou morte que possam advir duma má utilização 
dos nossos produtos seja qual for. Se não está em condições de 
assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize 
este material.

Utilização

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes 
e responsáveis, ou montado sob o controle visual directo duma 
pessoa competente e responsável.
Os equipamentos de protecção individual (EPI) são para utilizar 
somente em, ou com, sistemas que absorvem a energia (por 
exemplo cordas dinâmicas, absorvedores de energia, etc). Verifi que 
a compatibilidade deste produto com os outros elementos do seu 
equipamento (ver notícia específi ca).
Afi m de aumentar a longevidade deste produto, é necessário ter 
cuidado durante o seu transporte e sua utilização. Evite choques, 
abrasão (atritos) sobre materiais abrasivos ou sobre arestas 
cortantes.
O utilizador deve prever as possibilidades de socorro em caso de 
difi culdades encontradas ao utilizar este produto.

Queda ou choque importante

Após uma queda importante ou um choque importante (queda do 
produto ou choque sobre o produto), este produto não deve ser mais 
utilizado. Uma deformação pode limitar o seu funcionamento ou 
rupturas internas não aparentes podem provocar a diminuição da sua 
resistência. Não hesite em contactar a PETZL em caso de dúvida.

Verifi cação = segurança

Não hesite em rejeitar e abater (inutilizar) um produto que apresente 
fraquezas redutoras da sua resistência, ou limitadoras do seu 
funcionamento. Para sua segurança, aconselhamos 3 níveis de 
verifi cação.
- Antes e depois de qualquer utilização, é obrigatório verifi car 
o estado do produto.
- Durante a utilização, é importante controlar regularmente o estado 
do produto e das suas conexões com os outros elementos do 
sistema.
- Um controle aprofundado deve ser efectuado por um controlador 
competente aproximadamente cada 3 meses.
Para uma maior segurança e um melhor acompanhamento do 
material, aconselhamos a atribuir a cada produto, ou lote de 
produtos, uma «fi cha de registo».
É preferível atribuir todos os EPI de modo nominativo, a um único 
utilizador.

Tempo de vida máximo dos produtos Petzl : 10 anos 
tendo em conta a evolução das técnicas e a 
compatibilidade dos produtos entre si

Este tempo de vida depende da intensidade e a frequência de 
utilização do meio.
1. Uma situação excepcional pode limitar o tempo de vida a uma só 
utilização.
2. Certos meios aceleram consideravelmente a deterioração e 
o desgaste : sal, areia, neve, gelo, humidade, ambiente químico, etc 
(lista não exaustiva).
3. Para os anéis costurados, as longes e os absorvedores de energia 
por causa do seu contacto directo com os suportes, o seu tempo de 
utilização médio é de 6 meses em utilização intensiva, 12 meses em 
utilização normal e 10 anos máximo para uma utilização ocasional.
A Petzl preconiza uma verifi cação aprofundada todos os 3 meses 

para esse produtos. Se esta verifi cação achar os produtos em 
conformidade, o produto é reconduzido para utilização por mais 
3 meses.

Garantia

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos os defeitos 
de material ou de fabrico (fabricação). Estão excluídos da garantia : 
o desgaste normal, a oxidação, as modifi cações ou retoques, o mau 
armazenamento, danos devidos aos acidentes, às negligências, às 
utilizações para as quais este produto não está destinado.

Responsabilidade

A PETZL não é responsável das consequências directas, indirectas, 
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes 
ou resultantes da utilização destes produtos.

Summary of Contents for charlet T00500-B

Page 1: ...notificado que interviene en el examen CE de tipo Quality label of the UIAA Union International des Associations d Alpinisme Label de qualit de l union internationale des associations d alpinisme Qua...

Page 2: ...djustment 1 cm max size M T20850 Reversible linking bars Long Barrettes reversibles Longue 10 1 3 US 44 FR 5 Attachment to the boot 1 1 2 2 1 1 2 3 8 cm 3 8 cm 4 8 cm 8 cm 1 5B Spirlock binding system...

Page 3: ...N User FR Utilisateur DE Benutzer IT Utilizzatore ES Usuario EN Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABI...

Page 4: ...on the boots carry out the adjustment again to achieve the best fit Diagram 6 Attachment of antisnow systems For your safety the ANTISNOW system prevents snow from building up between the points and r...

Page 5: ...her facilement recommencez le r glage pour obtenir le serrage id al Sch ma 6 Mise en place des syst mes antibottages Pour votre s curit le syst me ANTISNOW emp che la neige de s accumuler entre les po...

Page 6: ...en Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens ACHTUNG Auch wenn Sie das ANTISNOW System verwenden bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf ob sich dennoch Schnee unter de...

Page 7: ...ccia sul rampone assicurano la perfetta tenuta dello stesso sullo scarpone Testare ATTENZIONE testare la tenuta dei ramponi sugli scarponi Effettuare il test del rampone scosso o del colpo di piede Se...

Page 8: ...a prueba del cramp n sacudiendo o dando una patada Si resulta que los crampones pueden salirse f cilmente empiece de nuevo la regulaci n para obtener el ajuste ideal Esquema 6 Colocaci n de los sistem...

Page 9: ...i 5D Sistema de fixa o Flexlock Fecho por correia o correcto posicionamento da correia sobre o crampon e o seu aperto asseguram a boa pris o do cal ado Esquema 6 Coloca o dos sistemas antibottages Par...

Page 10: ...e wandelstok zoals bij ski bevestigingen 5D FLEXLOCK bevestiging Sluiting door middel van de riem de juiste positionering van de riem op het stijgijzer en het correct aantrekken zorgen ervoor dat de s...

Page 11: ...as f r att undvika att sn samlas mellan taggarna Antisn systemet minskar halk och fallrisken VARNING man m ste alltid se upp f r sn samling under stegj rnen ven n r man anv nder ANTISNOW systemet Tran...

Page 12: ...in Kuljetus VAROITUS k yt tuotteelle tarkoitettua pussia esim FAKIR se suojaa piikkej tylsymiselt ja muita tavaroita reikiintymiselt Yleist Huomio K yt n opetteleminen on v ltt m t nt ennen k ytt Lue...

Page 13: ...kladdsystemet at sn bygger seg opp under stegjernets konstruksjon Oppsamling av sn under stegjernet kan f re til ufrivillig utglidning og fall Merk at under spesielle sn forhold kan antikladdplatene h...

Page 14: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 Sidelock Spirlock Leverlock Flexlock Sidelock 2 3 Double Back 4 5 5 Sidelock 5 B Spirlock 5 Leverlock 5 D Flexlock 6 Antisnow Antisnow...

Page 15: ...n n na bot N kres 6 Upevn n syst m proti hromad n sn hu Pro va i bezpe nost syst m proti hromad n sn hu zabra uje sn hu aby se hromadil mezi hroty stoupac ch elez a t m omezuje riziko n hodn ch uklouz...

Page 16: ...niegu pod podeszw redukuj c ryzyko po lizgni cia si lub upadku Zwi ksza bezpiecze stwo marszu UWAGA nawet przy stosowaniu podk adek ANTISNOW nale y bra pod uwag mo liwo gromadzenia si niegu pod rakam...

Page 17: ...snemanju derez si lahko pomagate s pohodno palico ali cepinom podobno kot pri smu arskih vezeh 5D Flexlock sistem pritrjevanja Derezi pritrdimo s pa kom Pravilna napeljava pa kov in tesen oprijem na o...

Page 18: ...endszer ll tsa be a kis forgathat ker k seg ts g vel a sarokr sz magass g t Z r d skor enyhe ellen ll st kell reznie Ne feledkezzen meg a biztons gi hevederr l A sarokr sz nyit sa a s k t s old s hoz...

Page 19: ...NS r f T00500 B 150304 BG Petzl Charlet DART DARTWIN 10 SARKEN VASAK 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 Right Left 2 4 5 5 SIDELOCK 5 SPIRLOCK 5 LEV...

Page 20: ...20 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 JP M10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 2 4 5 5A 5B 5C 5D 6 TEL04 2969 1717 PPE TEL04 2969 1717 PPE 10 1 2 3 6 12 10 3...

Page 21: ...21 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 3 ZIUXWV 8M bT PIZTM 16 5 3 6 3 1 1 1 47 3 81 47 3 4 47 3 4 47 3 1 47 3 QLMTWKS XQZTWKS 4M MZTWKS TM TWKS 6 1 67 31 8 B4 88 88 8M bT 8 B4...

Page 22: ...150304 CN Petzl Charlet DART DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 ANTISNOW 4 5 5A SIDELOCK 5B SPIRLOCK 5C LEVERLOCK 5D FLEXLOCK 6...

Page 23: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Molybdenum 2 3 2 ANTISNOW 4 2 5 5A 5B 5C 5D 6 ANTISNOW ANTISNOW VOLUME 2 3 PETZL Personal protective equipment PPE dynamic ropes energy absorber...

Reviews: