20
Pierwsze użycie
W dokumencie „Pierwsze kroki” (strony 2–3) na podstawie ilustracji przedstawiono pierwszy
montaż przyłbicy spawalniczej weld
cap
®
bump
Poza tym, dokument „Pierwsze kroki” zawiera
informacje na temat funkcji i cech charakterystycznych przyłbicy spawalniczej weld
cap
®
bump
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania przyłbicy spawalniczej weld
cap
®
bump
należy zapoznać się z
instrukcją obsługi. Należy sprawdzić, czy przednia szyba została prawidłowo zamontowana.
Jeśli usunięcie usterek okaże się niemożliwe, dalsze korzystanie z przyłbicy spawalniczej
weld
cap
®
bump
jest zabronione
Środki ostrożności i ograniczenie ochrony
Podczas spawania powstaje ciepło i promieniowanie, które mogą prowadzić do uszkodzenia
wzroku i skóry. Ten produkt zapewnia ochronę wzroku i twarzy. Podczas noszenia przyłbicy
weld
cap
®
bump
oczy użytkownika są zawsze chronione przed promieniowaniem ultrafioletowym i
podczerwonym, niezależnie od wybranego stopnia ochrony. W celu ochrony pozostałych części
ciała należy korzystać z odpowiedniej dodatkowej odzieży ochronnej. Cząsteczki i substancje
uwalniane podczas spawania w pewnych okolicznościach mogą u podatnych osób wywoływać
alergiczne reakcje skórne. U podatnych osób styczność skóry z częścią wykonaną z tkaniny może
prowadzić do reakcji alergicznych.
Przyłbica weld
cap
®
bump
jest przeznaczona wyłącznie do spawania oraz szlifowania i nie wolno
jej używać do inny zastosowań. Firma Optrel nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia
przyłbicy weld
cap
®
bump
niezgodnie z jej przeznaczeniem lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi.
Przyłbica weld
cap
®
bump
jest przystosowana do użytku podczas wszystkich powszechnie znanych
procesów spawania, z wyjątkiem spawania laserowego. Należy przestrzegać zasad stosowania
stopni ochrony zgodnie z normą EN169 (strona 8).
Gwarancja i odpowiedzialność
Warunki gwarancji można uzyskać przy pomocy krajowej organizacji sprzedaży firmy Optrel. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą Optrel.
Gwarancja obejmuje jedynie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancja traci ważność, a
producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem
niezgodnie z instrukcją, niedozwoloną ingerencją w urządzenie lub użytkowaniem niezgodnie z
przeznaczeniem określonym przed producenta. Gwarancja traci również ważność w przypadku
użycia części zamiennych innych niż dystrybuowane przez firmę Optrel.
Użytkowanie
1
Stopnie ochrony.
Obracając pokrętłem, można wybrać stopień ochrony od 9 do 12.
2
Tryb uśpienia.
Po ustawieniu pokrętła stopnia ochrony w pozycji „GRIND” kaseta
osłony przed oślepieniem zostaje przestawiona w tryb uśpienia. W tym trybie kaseta jest
wyłączona i pozostaje przezroczysta. W trybie uśpienia pokrętło stopnia ochrony należy
zawsze przekręcać do oporu.
3 T
ryb gotowości.
Gdy przyłbica weld
cap
®
bump
nie jest używana, pokrętło stopnia ochrony
należy ustawiać w pozycji „GRIND”. Pozwala to znacznie wydłużyć okres użytkowania baterii!
Mycie lub pranie
1. Myć lub prać wolno JEDYNIE osłonę głowy i szyi wykonaną z tkaniny, będącą częścią przyłbicy
weld
cap
®
bump
. W żadnym wypadku nie wolno myć ani prać kasety osłony przed oślepieniem
ani elementów elektronicznych!
2. Przed myciem kick-cap muszą zostać usunięte z tekstyliów (instrukcje można znaleźć na naszej
stronie internetowej)
3. Do prania należy używać dostępnego w sprzedaży woreczka ochronnego do prania (odstające
haczyki przyszytych części z tworzyw sztucznych mogą uszkodzić pozostałe prane produkty).
4. Po praniu przyłbicę weld
cap
®
bump
należy odstawić do wyschnięcia na co najmniej jeden dzień!
Wyjaśnienie: części z tworzyw sztucznych nasiąkają wodą. Powoduje to zmniejszenie ich
sztywności i prowadzi do niedokładnego przylegania do maski. Tworzywo sztuczne odzyskuje
sztywność po upływie jednego lub dwóch dni.
5. Prać jedynie zgodnie z odpowiednimi zaleceniami (40°C/ 104°F, nie prać chemicznie, nie
wybielać, suszyć delikatnie w suszarce bębnowej).
6. Po około 15 praniach dochodzi do znacznego ograniczenia właściwości tkaniny hamujących
rozwój płomienia. Tkaninę należy odświeżyć sprayem lub wymienić (można zakupić u
sprzedawcy weld
cap
®
bump
)
Baterie
Kaseta osłony przed oślepieniem jest zasilana przez wymienne guzikowe baterie litowe typu CR2032.
Baterie należy wymienić, gdy dioda LED kasety miga na czerwono lub kaseta osłony przed oślepieniem
już się nie ściemnia (patrz strona 6).
Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia:
1. Delikatnie zdjąć osłonę komory baterii.
2. Wyjąć baterie i oddać je do utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi.
3. Wymienić na baterie typu CR2032 zgodnie z ilustracją.
4. Dokładnie założyć osłonę komory baterii.
Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem przestaje się ściemniać po zapłonie łuku spawalniczego, należy
sprawdzić, czy bieguny baterii zostały ułożone prawidłowo. Jeśli mimo poprawnej wymiany baterii kaseta
osłony przed oślepieniem nie działa poprawnie, należy ją uznać za nieprzydatną do dalszego użytku
i wymienić.
Baterie i ich trwałość:
1. Trwałość baterii w przypadku spawania ze średnim stopniem ochrony wynosi około 1000
godzin (czas aktywnego spawania)
2. Trwałość baterii w trybie całkowitego braku użytkowania (trybie uśpienia) przyłbicy
weld
cap
®
bump
wynosi około 2 lata (10 000 h).
3. Trwałość baterii ulega znacznemu skróceniu, jeśli przyłbica weld
cap
®
bump
jest przechowywana
w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym (czujnik ustawiony na słońce).
4. Używać jedynie nowych baterii CR2032.
Czyszczenie
W celu zwiększenia trwałości tych części kasetę osłony przed oślepieniem i szybę przednią można
regularnie czyścić wilgotną ściereczką. Nie wolno stosować silnych środków czyszczących,
rozpuszczalników, alkoholu ani środków czyszczących zawierających materiały ścierne.
Zarysowane lub uszkodzone szyby przednie należy wymieniać.
Przechowywanie
Przyłbicę weld
cap
®
bump
należy przechowywać w temperaturze pokojowej w miejscu o niskiej
wilgotności powietrza. W celu wydłużenia trwałości baterii należy przechowywać przyłbicę
weld
cap
®
bump
w oryginalnym opakowaniu
Rozwiązywanie problemów
Kaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia
→ Wyłączyć tryb uśpienia.
→ Oczyścić czujniki lub szybę przednią.
→ Sprawdzić, czy strumień światła dociera do czujnika.
→ Wymienić baterie.
Kaseta osłony przed oślepieniem migocze
→ Wymienić baterie.
Słaba widoczność
→ Wyczyścić/wymienić szybę przednią lub wewnętrzną szybę ochronną.
→ Dopasować stopień ochrony do procedury spawania.
→ Zwiększyć natężenie oświetlenia otoczenia.
Przyłbica
weld
cap
®
bump
się zsuwa
→ Ponownie dopasować część z tkaniny do rozmiarów głowy.
Dane techniczne
(podlegają zmianom technicznym)
Stopień ochrony
3 (stan przezroczysty)
9–12 (stan ściemniony)
Ochrona przed promieniowaniem
ultrafioletowym/podczerwonym
Maksymalna ochrona w stanie przezroczystym i
ściemnionym
Czas przestawienia ze stanu przezroczystego
do ściemnionego
160 μs (23°C / 73°F)
110 μs (55°C / 131°F)
Czas przestawienia ze stanu ściemnionego do
przezroczystego
0,3 s
Wymiary kasety osłony przed oślepieniem
Około 47 x 115 mm / 1,85 x 453“
Zasilanie
Baterie słoneczne, 2 sztuki wymiennych baterii
litowych 3 V (CR2032)
Ciężar
420 g / 1482 oz
Temperatura robocza
10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Temperatura przechowywania
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Temperatura prania osłony głowy i szyi
wykonanej z tkaniny
maks 40°C / 104°F
Klasyfikacja zgodnie z EN379
Klasa optyczna = 1
Światło rozproszone = 1
Jednorodność = 2
Zależność od kąta widzenia = 2
Dopuszczenia
CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Części zamienne (patrz strona 7)
1. Kompletny zestaw przyłbicy weld
cap
®
bump
2 Szyba przednia
3. Osłona głowy i szyi wykonana z tkaniny & bump
4. Wewnętrzna szyba ochronna
5 Pokrywa komory baterii
6. Podkładka nosowa
Polski
Summary of Contents for weldcap bump RCB 3/9-12
Page 2: ...2 1 2 4 3 1 2 3 4 5 12 11 10 9 Shade 2 x CR2032 Quick Start Guide bump...
Page 3: ...3 1 2 3 12 11 10 9 Shade instruction video http www optrel com weldcap...
Page 4: ...4 1 2 9 10 8 5000 040 5002 700 Spare Part Exchange Wash Instructions 1 2...
Page 5: ...5 3 5 6 4 7 8 1 2 3 5002 700 40 4 1 2...
Page 35: ...Notes...