background image

 

 

PL 

INSTRUKCJA 

ORYGINALNA (OBSŁUGI)

 

IMADŁO MASZYNOWE KRZYŻOWE DWUOOSIOWE 

100 MM 

35-035 

UWAGA:  PRZED  PRZYSTĄPIENIEM  DO  UŻYTKOWANIA    NALEŻY 
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ 

DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. 

BEZPIECZEŃSTWO

 

 

Zachować  porządek  w  miejscu  pracy  –

  b

rak  porządku  w  miejscu 

pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku.

 

 

Nie  dopuszczać  dzieci  i  osób  niepowołanych  do  pracy  z 
urządzeniem.

 

 

Imadło  zawiera  elementy  ruchome.  Nie  pracować  w  luźnych 
ubraniach  i  biżuterii  w  celu  uniknięcia  wciągnięcia  w  mechanizm 

ima

dła. Trzymać włosy z dala od narzędzia.

 

 

Stosować  odpowiednią  odzież  ochronną  –

 

rękawice  i  okulary 

ochronne. 

 

W czasie pracy należy przyjmować naturalną, stabilną pozycję. W 
razie potrzeby dostosować pozycję imadła.

 

 

W czasie pracy należy stale zachować uwagę i zwracać uwagę na 

otoczenie. 

 

Nie przeciążać urządzenia. Zbyt mocny docisk może spowodować 
uszkodzenie imadła lub obrabianego przedmiotu.

 

 

Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.

 

 

Regularnie  kontrolować  stan  techniczny  urządzenia  i  stosować 
odpowiednią  konserwację.  Stan  techniczny  urządzenia  należy 
kontrolować każdorazowo przed pracą.

 

 

Pracować w sposób precyzyjny i uważny –

 

fragment kowadła może 

zostać  zniszczony  podczas  bezpośredniego  uderzenia  twardym 
narzędziem, co może skutkować obrażeniami.

 

 

Używać  tylko  akcesoriów  i  części  zamiennych  rekomendowanych 

przez producenta. 

 

Napraw dokonywać może jedynie osoba wykwalifikowana.

 

OPIS RYSUNKU 

1. 

Dźwignia zacisku szczęk

 

2. 

Szczęki

 

3. 

Dźwignia przesuwu

 

4. 

Szczeliny montażowe 

 

5. 

Dźwignia przesu

wu 

DANE TECHNICZNE 

35-035 

Szerokość szczęk

 

100 mm 

Maksymalne rozwarcie szczęk

 

90 mm 

Głębokość szczęki

 

35 mm 

Wysokość

 

145 mm 

Masa 

7,2 kg 

Materiał wykonania

 korpusu 

Żeliwo

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

 

Montaż imadła 

 

Imadło  jest  przeznaczone  do  montażu  na 

stole  warsztatowym,  stole 

wiertarki 

lub  innej  powierzchni  o  odpowiedniej  wytrzymałości.  Stół 

warsztatowy powinien być odpowiednio ciężki lub trwale przymocowany 
do podłoża w celu uniknięcia drgań i wstrząsów w czasie pracy.

 

1. 

Ustawić imadło w miejscu montażu

2. 

W podstawie imadła znajdują się

 szczeliny 

montażowe. Na podstawie 

ich  położenia  zaznaczyć  lub  napunktować  miejsca  przez  które 
przełożone zostaną śruby montażowe.

 

3. 

Przewiercić otwory w stole warsztatowym.

 

4. 

Przełożyć śruby montażowe o odpowiedniej średnicy przez 

szczeliny 

w imadle i otwory stole. 

5.  Prz

ymocować  imadło  za  pomocą  podkładek  i  nakrętek.  Nakrętki 

mocno dokręcić.

 

Dostosowywanie pozycji 

imadła

 

Pozycję  imadła  można  dostosować  przy  pomocy  dwóch  dźwigni 
przesuwu, poprzez ich obrót. Pozycja obrabianego elementu może być 
dostosowana w dwóch osiach.

 

Zaciskanie imadła 

 

Szczęki  rozszerza  się  poprzez  przekręcanie  dźwigni  przeciwnie  do 
kierunku  ruchu  wskazówek  zegara.  Po  osiągnięciu  odpowiedniego 
rozwarcia można umieścić chwytany element między szczękami. Szczęki 
zaciska się poprzez dokręcenie dźwigni zgodnie ze wskazówkami zegara. 
Przedmiot obrabiany należy dociskać z umiarkowaną siłą zapewniającą 

stabilność.  Zbyt  duża  siła  docisku  może  spowodować  uszkodzenie 

chwytanego elementu. 

Wymiana szczęk

 

Wymiana  szczęk  odbywa  się  poprzez  wykręcenie  śrub  mocujących 
szczęki i przykręcenie nowych.

 

PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA 

W  celu  zachowania  długotrwałej  sprawności  urządzenia  po  każdym 
użyciu powinno być ono czyszczone poprzez przetarcie, odkurzenie lub 
przedmuchanie.  Nie  należy  używać  rozpuszczalników  ani  środków 

mo

gących spowodować korozję imadła.

 

Regularnie smarować elementy ruchome. 

 

Przechowywać w suchym i czystym miejscu, poza dostępem dzieci.

 

OCHRONA ŚRODOWISKA 

 

 

Produktu  nie  należy  wyrzucać  wraz  z  domowymi 
odpadkami,  lecz oddać je do  utylizacji w odpowiednich

 

zakładach.  Sprzęt  nie  poddany  recyklingowi  stanowi 
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.

 

 

„Grupa  Topex  Spółka  z  ograniczoną  odpowiedzialnością”  Spółka  komandytowa  z 
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie 
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, 
zamieszczonych  fotografii,  schematów,  rysunków,  a  także  jej  kompozycji,  należą 
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 

1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z 

późn.  zm.).  Kopiowanie,  przetwarzanie,  publikowanie,  modyfikowanie  w  celach 
komercyjnych  całości  Instrukcji  jak  i  poszczególnych  jej  elementów, 

bez  zgody  Grupy 

Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do 
odpowiedzialności cywilnej i karnej.

 

GWARANCJA I SERWIS 

Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. 
ul.  Pograniczna  2/4  tel.  +48  22  364  53  50  02-285  Warszawa  e-mail 
[email protected] 

Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych 
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl

 

Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl

 

 

EN 

TRANSLATION (USER) MANUAL 

2 AXIS DRILLING VISE 10 MM 

35-035 

CAUTION:  BEFORE  USING  THE  DEVICE  READTHIS  MANUAL 
CAREFULLY AND KEEP IT FORFUTURE REFERENCE. 

SAFETY 

  Keep the workplace clean 

 disorder in the workplace increases the 

likelihood of an accident. 

  Keep children and unauthorized people away from the device 

  The vice contains moving parts. Do not work with loose clothes and 

jewelry to avoid being caught in the vice mechanism. Keep your hair 
away from the tool. 

  Use appropriate protective clothing - protective gloves and glasses. 

  When working, keep a natural, stable position. If necessary, adjust 

the position of the vice. 

  During work, always be aware of your surroundings. 

  Do not overload the device. Too much force may cause damage to 

the vise or crush the workpiece. 

 

Do not use the tool if it’s damaged.

 

  Check the technical condition of the device on regular manner and 

use  proper  way  of  maintenance.  Technical  condition  of  the  tool 
should always be inspected before use. 

  Work in safe and precise way. Front part of the vise may crack on 

direct hit with hard tool, which may cause damage to the operator.  

  Use  only  spare  parts  and  accessories  recommended  by 

manufacturer. 

  Repairs may only be performed by a qualified person. 

DESCRIPTION 

1.  Main vise handle 
2.  Jaws 
3.  Positioning handle 

Summary of Contents for 35-035

Page 1: ...1...

Page 2: ...V U IVATELSK MANU L 7 SK PREKLADATE SK U VATE SK PR RU KA 8 SL PREVOD UPORABNI KI PRIRO NIK 9 LT VERTIMO VARTOTOJO VADOVAS 9 LV TULKO ANAS LIETOT JA ROKASGR MATA 10 EE T LGE KASUTUSJUHEND 11 BG 11 HR...

Page 3: ...o Zbyt du a si a docisku mo e spowodowa uszkodzenie chwytanego elementu Wymiana szcz k Wymiana szcz k odbywa si poprzez wykr cenie rub mocuj cych szcz ki i przykr cenie nowych PRZECHOWYWANIE I KONSERW...

Page 4: ...ge the gripped element Jaws replacement To replace jaws unscrew them off the vise and change them securing new jaws with screws STORING AND MAINTENANCE In order to maintain long term efficiency of the...

Page 5: ...ny ban forgassa el A megmunk lt t rgyat m rs kelt a szil rd r gz t st biztos t er vel szor tsa meg Ha t l nagy a szor t er megs r lhet a t rgy Pof k cser je A pof k cser j hez csavarja ki az azokat r...

Page 6: ...erea manetei n sensul acelor de ceasornic Piesa de lucru trebuie fixat cu o for moderat pentru a asigura stabilitatea O for de str ngere excesiv poate deteriora piesa de lucru Schimbarea f lcilor F lc...

Page 7: ...Kluge mit Unterlegscheiben und Muttern Ziehen Sie die Muttern fest Einstellen der Position des Schraubstocks Die Position der Visualisierung kann durch Drehen der beiden Schalthebel eingestellt werde...

Page 8: ...konu o autorsk m pr vu a pr vech s n m souvisej c ch ze dne 4 nora 2004 ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych Dz U 2006 90 bod 631 s pozd j mi pravami Kop rov n zpracov n publikov n pravy pro...

Page 9: ...to ke na delovni klopi za vrtanje 3 Vrtajte luknje v delovni klopi 4 Namestite pritrditveni vijak skozi vrzeli v vise in luknje v delovni klopi 5 Modre zavarujte s podlo ema in ore ki Zategni jajca P...

Page 10: ...ism Turiet matus prom no instrumenta Izmantojiet atbilsto u aizsargap rbu aizsargcimdus un brilles Str d jot saglab jiet dabisku stabilu st vokli Ja nepiecie ams piel gojiet vice poz ciju Darba laik v...

Page 11: ...e vise kinnitusasendisse 2 Vise p hjas on paigaldusl ngad Vastavalt nende positsioonile m rkige puurimiseks t pingi punktid 3 Puurige t pingi augud 4 Asetage kinnituskruvi l bi l hede vise ja augud t...

Page 12: ...za bu enje 3 Izbu ite rupe u radnom stolu 4 Postavite monta ni vijak kroz praznine u kripcu i rupe u radnom stolu 5 Osigurajte mudre podlo kama i orasima Zategnite matice Pode avanje polo aja kripca...

Page 13: ...j klupi 5 Obezbedite mudre sa pera ima i orasima Zategnite orahe Podesi polo aj vi e Polo aj bo ice se mo e podesiti okretanjem dve poluge smene Radni deo se mo e premestiti u dve ose Stezanje eljusti...

Page 14: ...delas y nueces Apriete las tuercas Ajuste en posici n de la vise La posici n de la vibra se puede ajustar girando las dos palancas de cambio La pieza de trabajo se puede mover en dos ejes Sujeci n Las...

Page 15: ...niczon odpowiedzialno ci Sp ka komandytowa con sede a Varsavia in ul Pograniczna 2 4 di seguito Grupa Topex informa che tutti i diritti d autore relativi a questa istruzione di seguito Istruzioni incl...

Page 16: ...direct avec un outil dur ce qui peut endommager l op rateur N utilisez que des pi ces de rechange et des accessoires recommand s par le fabricant Les r parations ne peuvent tre effectu es que par une...

Reviews: