MOS UPLIFT User Manual Download Page 32

32

CAPACITÉ DE CHARGE / LOAD CAPACITY

FR

•  Avant d’utiliser le MOS UpLift™, vous devez valider la capacité de charge de votre support de toit ainsi que 

celle du toit de votre véhicule. Les capacités de charge sont généralement disponibles dans les guides 

manuels d’utilisateur et du propriétaire.

•  Si le guide manuel d’utilisateur de votre support de toit ou de votre véhicule ne mentionne pas leurs 

capacités de charge respectives, contactez le fabricant avant d’y installer le MOS UpLift™. Ne présumez 

jamais qu’un support de toit ou un véhicule possède la capacité de charge nécessaire à l’installation et 

l’utilisation sécuritaire du MOS UpLift™.

•  Notez que les règles de sécurité, notamment, mais sans s’y limiter, la capacité de charge diffère d’un 

véhicule et d’un support de toit à l’autre. Il est de votre responsabilité de valider la capacité de charge du 

toit du véhicule et de votre support de toit sur lesquels vous installez le MOS UpLift™ dans les manuels du 

propriétaire et guide d’utilisateur.

•  Lorsque vous changez de véhicule ou de support de toit, vous devez consulter le manuel du propriétaire 

de votre nouveau véhicule ou support de toit pour connaître les règles de sécurité, notamment la charge 

maximale pouvant y être installée.

•  Pesez toujours tous les équipements, accessoires, et le MOS UpLift™ avant l’installation sur le toit de votre 

véhicule afin de vous assurer de respecter la capacité de charge maximale.

•  La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage du MOS UpLift™ (la capacité de charge 

maximale du MOS UpLift™ étant de 85 lb) ne doit jamais être dépassée. Toutefois, cette limite est toujours 

subordonnée à la charge maximale recommandée par le fabricant de votre véhicule et de votre support de 

toit. La charge maximale recommandée la plus basse s’applique toujours.

•  En tout temps, vous devez respecter l’ensemble des capacités de charge suivantes : capacité de charge 

du toit de votre véhicule, de votre support de toit, du MOS UpLift™, ainsi que de tous les équipements 

pouvant être installés sur ceux-ci.

• 

N’oubliez pas d’ajouter le poids du MOS UpLift™ (33 lb), ainsi que celui de tous les accessoires d’attache 

et systèmes installés sur le toit de votre véhicule dans le calcul de la charge totale.

•  Ne placez pas des équipements très lourds ou surdimensionnés sur le toit du véhicule; respectez le poids 

maximal permis pour votre sécurité et celle des usagers de la route.

•  Lorsque vous fixez plus d’un équipement sur le MOS UpLift™, par exemple, mais sans s’y limiter, deux 

vélos, il est impératif de vous assurer que la charge maximale pouvant être installée sur le toit de votre 

véhicule, votre support de toit, ainsi que le MOS UpLift™ est respectée; la moindre des capacités de 

charge s’applique toujours.

•  Lorsque vous transportez un équipement de grande taille (embarcation, kayak, etc.), attachez toujours 

les deux extrémités aux pare-chocs et aux crochets de remorques de votre véhicule. Sinon, vous pourriez 

perdre votre équipement ou le support MOS UpLift™ sur la route, ce qui pourrait entraîner des accidents, 

des bris, des blessures ou la mort.

•  Soyez toujours conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement et du MOS UpLift™ pour 

passer dans des endroits restreints (branches basses, stationnements couverts, ponts, tunnels, etc.).

•  N’utilisez que les équipements pour lesquels votre véhicule, votre système de support de toit, le MOS 

UpLift™, ou vos accessoires d’attache ont été conçus.

•  Lors de vos déplacements, vous devez faire des contrôles de chargement réguliers afin de vous assurer 

que les équipements, les accessoires d’attache, le MOS UpLift™, ainsi que les barres de toit sont fixés de 

façon sécuritaire sur le toit de votre véhicule.

•  Pensez toujours à la sécurité avant tout. Assurez-vous de respecter le poids et les dimensions permises 

et de fixer solidement vos équipements sur le toit de votre voiture.

•  Adaptez toujours votre vitesse et votre conduite aux conditions routières et météorologiques ainsi qu’à la 

charge et au type d’équipement que vous transportez.

•  Considérez toujours le poids supplémentaire de votre véhicule ainsi que son centre de gravité lors de 

votre conduite et retenez toujours que l’équilibre et la stabilité de votre véhicule sont affectés par votre 

support de toit et vos équipements installés sur le MOS UpLift™ (temps de freinage plus long, distance 

entre les véhicules, stabilité réduite lors de virages, capacité aérodynamique réduite, résistance au vent 

augmentée, etc.).

•  Retenez toujours que le transport d’équipements sur le toit de votre véhicule comporte d’importants 

risques d’accidents, de bris, de blessures ou de mort, pour vous et les usagers de la route. Pensez toujours 

sécurité avant tout;

•  Toutes les indications et notices de montage de votre support de toit, des accessoires de toit, et de tout 

autre système de toit utilisé doivent être respectées lors de l’utilisation du MOS UpLift™.

Summary of Contents for UPLIFT

Page 1: ...GUIDED UTILISATION USER SGUIDE MOSUPLIFT VID O D INSTALLATION INSTALLATION VIDEO...

Page 2: ...PORTES SKI BIKE RACKS AND SKI RACKS 23 COFFRES DE TOIT ROOF BOXES 24 EMBARCATIONS WATERCRAFTS 24 INSTALLATION DU CADENAS MOS 26 INSTALLATING THE MOS LOCK 26 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE BEFORE YOU HIT T...

Page 3: ...pLift un produit r fl chi et con u au Qu bec fait par et pour les sportifs et les amateurs de plein air EN Several years have passed since the beginning of our MOS adventure As true bike ski and kayak...

Page 4: ...z les sections Compatibilit FAQ et Guide d utilisateur sur le site Web www mosracks com Pour toutes questions concernant le MOS UpLift et son utilisation contactez notre service la client le par courr...

Page 5: ...r compte du poids du MOS UpLift dans la capacit de charge totale supporter sur le toit de votre v hicule EN Weight and load capacity The MOS UpLift weighs 33 lbs 15 kg Remember to factor the weight of...

Page 6: ...icule en pr sence de vents forts EN Reduce your speed when driving in high winds FR Ralentissez la vitesse du v hicule lors de d placements sur terrains cahoteux EN Slow down when driving over rough t...

Page 7: ...ght 33 lb 15 kg Support v lo Bicycle rack Poids Weight 17 lb 7 7 kg Capacit Capacity 44 lb 20 kg MOS UpLift Poids Weight 33 lb 15 kg Capacit Capacity 85 lbs 39 kg Charge totale Total Load Poids Weight...

Page 8: ...8 MAX 3 5 9cm MAX 1 25 3 2cm FR Voir tape 9 la page 15 EN See step 9 on page 15 FR Non recommand s EN Not recommended COMPATIBILIT COMPATIBILITY...

Page 9: ...toit ou support skis Coffre de toit de 26 po 66 cm ou moins Les accessoires d attache compatibles avec le MOS UpLift sont ceux dot s de rainures en T de 20 mm ou les syst mes d attache pour barres de...

Page 10: ...te du MOS UpLift et sont vendues s par ment Il est recommand d acheter l ensemble de verrou pour viter le vol du MOS UpLift Il est possible de commander le cadenas MOS sur le site www mosracks com ou...

Page 11: ...au sol EN Make sure the roof rack of your vehicle is parallel to the ground FR Assurez vous que la distance entre les barres du toit est comprise entre les deux mesures suivantes EN Make sure that th...

Page 12: ...Place the parts on a safe and reachable surface such as a mat or the MOS UpLift box see Parts List section at page 10 FR Verrouillez les deux poign es EN Lock the two handles 1 2 A C D E F G H I J B F...

Page 13: ...es pi ces A et vissez les de 2 tours avec les crous D EN Insert the square bolts H into the parts A and screw them 2 turns with the nuts D FR Glissez le rail int gr de la traverse B sur les boulons ca...

Page 14: ...e B pour mesurer l cartement EN Measure the spacing X between the roof bars Spread the lowering modules A by the same roof bar spacing measurement X Use the ruler on crosspiece B to measure the spacin...

Page 15: ...rts F FR Pr vissez de 2 tours les crous D sur les boulons J ou I pour qu ils tiennent leur extr mit EN Turn the nuts D on the bolts J or I with 2 turns so that they fit at their end FR Si l paisseur d...

Page 16: ...of rack please read the following warnings to avoid complications breakage or injury Before mounting the MOS UpLift onto your vehicle we recommend that you have a thorough inspection done by a profess...

Page 17: ...front and side if not see assembly step 10 2 on page 18 G shims are required to make the MOS UpLift straight and level on curved roof bars see assembly step 10 2 on page 18 FR Si les barres de toit so...

Page 18: ...ft pour pouvoir utiliser et ouvrir votre toit ouvrant De mani re g n rale les toits ouvrant qui se soul vent au dessus du toit du v hicule ne peuvent pas tre utilis s avec le MOS UpLift EN Unless othe...

Page 19: ...MOS UpLift is installed onto the roof rack of your vehicle attach the lower bar attachment E to the bolts I or J FR Assurez vous que les attaches E suivent la sym trie des barres du toit Au besoin inv...

Page 20: ...d quipements Consid rez un d gagement suppl mentaire entre le MOS UpLift et la fen tre du v hicule si n cessaire EN Once the MOS UpLift is attached to the roof rack test lowering the MOS UpLift with t...

Page 21: ...indique que le syst me de verrouillage est enclench Remarque le verrou de s curit se ferme en deux tapes 1 Lors du reploiement 2 Une fois le MOS UpLift reploy il est n cessaire de fermer les poign es...

Page 22: ...for this purpose see section Mounting Gear Onto The MOS UpLift at page 23 5 Gently place your sports and outdoor gear onto the MOS UpLift 1 1 2 3 4 5 3 4 5 MONT E DU MOS UPLIFT LIFTING THE MOS UPLIFT...

Page 23: ...ki racks These racks must have a 20 mm T slot mounting system or roof bar strap clamps Refer to the specific instructions for your attachment accessories to ensure that they attach properly to the MOS...

Page 24: ...MOS UpLift is compatible with roof boxes 26 in 66 cm wide or less Refer to the specific instructions for your attachment accessories to ensure that they attach properly to the MOS UpLift EMBARCATIONS...

Page 25: ...mbarcation et le support EN You must also use the bow and stern tie down straps so as not to lose your watercraft and the rack FR Pour les embarcations faites de mat riaux plus robustes comme le plast...

Page 26: ...plate FR Lors de l installation du cadenas assurez vous de bien ins rer la d tente dans le corps du cadenas puis de tourner la cl pour verrouiller Tirez fermement sur le cadenas pour assurer l insert...

Page 27: ...e 23 1 FR Assurez vous que les deux poign es sont compl tement ferm es et que le MOS UpLift est bien verrouill EN Make sure both handles are properly closed and the MOS UpLift is locked 2 FR V rifiez...

Page 28: ...rit et une efficacit optimale du MOS UpLift validez toujours sa compatibilit avec votre v hicule support de toit et tout autre syst me utilis avec le MOS UpLift dans les guides d utilisation et consig...

Page 29: ...se your roof rack the MOS UpLift or any other system mounted onto the roof of your vehicle for any purpose other than that for which it was designed Before mounting the MOS UpLift onto your vehicle ma...

Page 30: ...e votre v hicule que possible Les quipements install s sur le MOS UpLift devraient tre parall les avec la direction de votre v hicule et aussi pr s du centre de votre toit que possible Le MOS UpLift e...

Page 31: ...design its own load carriers or mounting accessories it is the responsibility of the user to ensure the compatibility of roof racks attachment accessories load carriers and equipment with the MOS UpL...

Page 32: ...poids maximal permis pour votre s curit et celle des usagers de la route Lorsque vous fixez plus d un quipement sur le MOS UpLift par exemple mais sans s y limiter deux v los il est imp ratif de vous...

Page 33: ...en transporting large equipment boat kayak etc always attach both ends to your vehicle s bumpers and trailer hooks Otherwise you could lose your equipment or the MOS UpLift rack on the road which coul...

Page 34: ...but are not limited to when Mounting or carrying heavy equipment beyond the recommended capacity of the MOS UpLift roof racks load carriers and attachments Mounting or carrying equipment that is overs...

Page 35: ...tacting our customer service department by email at support mosracks com or via the chatbox on the website We also strongly recommend that you have your MOS UpLift seasonally serviced by a retailer sp...

Page 36: ...cident de blessure ou de mort EN When necessary clean the dirt from your MOS UpLift and roof rack after each use with fresh water and a soft cloth If the dirt does not come off with fresh water use on...

Page 37: ...d une mauvaise utilisation par exemple les d chirures coupures ou trous dans les mat riaux ni les dommages esth tiques par exemple les rayures ou taches sur les mat riaux Les dommages occasionn s par...

Page 38: ...ny the shipment with the original proof of purchase invoice or purchase receipt and a detailed description of the defect or breakage Our warranty covers any defect or damage to your MOS product from t...

Page 39: ...n policy Always contact the dealer from whom you purchased your MOS products before returning them Returned items will not be accepted without a prior request Returns older than 30 days from the date...

Page 40: ...t Once the product is received and verified by MOS customer service will ensure that the product is in new condition If so you will receive your refund through your credit card issuer within ten 10 bu...

Page 41: ...lit et FAQ sur le site Web l adresse www mosracks com afin d obtenir une r ponse imm diate vos questions EN Do you have any questions about your MOS product or would you like to speak to one of our co...

Reviews: