MOS UPLIFT User Manual Download Page 28

28

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS / 

OTHER SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS

FR

En tout temps, l’utilisateur est responsable d’assurer une installation et une utilisation adéquate et sécuritaire 

du MOS UpLift™ et de tous les équipements et systèmes installés sur le véhicule, notamment, mais sans s’y 

limiter, pour assurer le respect des capacités de charge et des dimensions maximales, des lois et normes 

routières, ou toutes autres réglementations applicables, ainsi qu’une installation sécuritaire tout au long du 

transport des divers équipements installés sur le toit du véhicule. Sous réserve des lois applicables, MOS se 

dégage de toute responsabilité relativement à un usage inadéquat du MOS UpLift™, que ce soit en contrevenant 

avec le présent guide d’utilisateur ou tous autres instructions et avertissements accessibles à l’utilisateur, aux 

lois et normes applicables, ainsi qu’avec les caractéristiques et capacités du véhicule et du support de toit 

sur lequel le MOS UpLift™ est installé. En plus des consignes énoncées précédemment, lors de l’utilisation des 

supports de toit MOS UpLift™, vous devez observer les précautions suivantes visant à faciliter l’usage de votre 

support de toit et à l’employer en toute sécurité :

•  Le MOS UpLift™ est conçu pour être utilisé sur le toit des véhicules destinés au transport de personnes 

uniquement. En aucun cas le MOS UpLift™ ne doit être installé sur un véhicule destiné au transport de 

marchandises, comme une remorque, un camion, une fourgonnette, etc.;

•  Ne pas utiliser le MOS UpLift™ pour la conduite hors route;

•  N’utilisez jamais votre support de toit, le MOS UpLift™, ou tout autre système installé sur le toit de votre 

véhicule à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu;

•  Avant d’installer le MOS UpLift™ sur votre véhicule, assurez-vous que votre véhicule est en parfait état, y 

compris, mais sans s’y limiter, au toit de celui-ci, et ne comporte pas de signe d’usure, de bris, ou toute 

autre anomalie. En cas contraire, n’installez pas le MOS UpLift™ sur le toit de votre véhicule avant de 

remédier à la situation;

•  Le MOS UpLift™ est conçu à des fins d’installation exclusivement sur les barres de toit transversales de 

véhicules de passagers. En aucun cas, le MOS UpLift™ ne peut s’installer sur un autre type de système ou 

sur un autre endroit du véhicule;

•  Afin d’assurer une sécurité et une efficacité optimale du MOS UpLift™, validez toujours sa compatibilité 

avec votre véhicule, support de toit, et tout autre système utilisé avec le MOS UpLift™ dans les guides 

d’utilisation et consignes de sécurité appropriées;

•  Le MOS UpLift™ est un système de levage assisté complémentaire aux systèmes de support de toit 

(barres de toit transversales), peu importe le type d’équipement de sport ou de plein air que vous désirez 

transporter sur le toit de votre véhicule avec le MOS UpLift™, il vous faut un système de support de toit 

de base, c’est-à-dire un système de barres de toit transversales adaptées à votre véhicule ainsi que les 

porte-charges et accessoires d’attache appropriés;

•  Si vous ne possédez pas de système de support de toit (barres de toit transversales), nous vous 

recommandons de demander conseil auprès d’un détaillant autorisé ou de notre service à la clientèle à 

l’adresse 

[email protected]

 afin d’assurer une sécurité optimale et le bon fonctionnement du MOS 

UpLift™;

•  Nous ne recommandons pas d’installer le MOS UpLift™ sur des barres de toit de série. Les barres de 

toit de série provenant directement du manufacturier de votre véhicule ne sont généralement pas assez 

résistantes pour supporter le poids du MOS UpLift™ et de vos équipements;

•  Assurez-vous que la résistance du toit de votre véhicule à l’écrasement n’est pas affectée par l’utilisation 

du MOS UpLift™ ni par l’installation de vos équipements de sports et de plein air sur le MOS UpLift™;

•  En tout temps, vous devez vous assurer que le fonctionnement des systèmes essentiels à la sécurité de 

votre véhicule n’est pas affecté par l’installation ou l’utilisation du MOS UpLift™ ou de tout autre équipement 

ou système installé sur le toit de votre véhicule;

•  Si vous possédez déjà un système de support de toit adapté à votre véhicule, nous vous recommandons 

fortement de faire une inspection complète de celui-ci par un détaillant spécialisé dans la vente et 

l’installation de supports de toit afin d’assurer une sécurité optimale et le bon fonctionnement du MOS 

UpLift™;

•  Ne jamais installer le MOS UpLift™ sur un système de barres de toit qui n’est pas sécuritaire, pas 

suffisamment solide, mal installé, ou n’ayant pas la capacité de charge nécessaires;

•  En aucun cas, un système ou un équipement (incluant, mais sans s’y limiter, votre support de toit, le MOS 

UpLift™, les accessoires de fixation et vos équipements de sport) ne doivent dépasser la largeur de votre 

véhicule. Celle-ci qui se calcule à partir de l’extrémité extérieure des rétroviseurs du véhicule;

Summary of Contents for UPLIFT

Page 1: ...GUIDED UTILISATION USER SGUIDE MOSUPLIFT VID O D INSTALLATION INSTALLATION VIDEO...

Page 2: ...PORTES SKI BIKE RACKS AND SKI RACKS 23 COFFRES DE TOIT ROOF BOXES 24 EMBARCATIONS WATERCRAFTS 24 INSTALLATION DU CADENAS MOS 26 INSTALLATING THE MOS LOCK 26 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE BEFORE YOU HIT T...

Page 3: ...pLift un produit r fl chi et con u au Qu bec fait par et pour les sportifs et les amateurs de plein air EN Several years have passed since the beginning of our MOS adventure As true bike ski and kayak...

Page 4: ...z les sections Compatibilit FAQ et Guide d utilisateur sur le site Web www mosracks com Pour toutes questions concernant le MOS UpLift et son utilisation contactez notre service la client le par courr...

Page 5: ...r compte du poids du MOS UpLift dans la capacit de charge totale supporter sur le toit de votre v hicule EN Weight and load capacity The MOS UpLift weighs 33 lbs 15 kg Remember to factor the weight of...

Page 6: ...icule en pr sence de vents forts EN Reduce your speed when driving in high winds FR Ralentissez la vitesse du v hicule lors de d placements sur terrains cahoteux EN Slow down when driving over rough t...

Page 7: ...ght 33 lb 15 kg Support v lo Bicycle rack Poids Weight 17 lb 7 7 kg Capacit Capacity 44 lb 20 kg MOS UpLift Poids Weight 33 lb 15 kg Capacit Capacity 85 lbs 39 kg Charge totale Total Load Poids Weight...

Page 8: ...8 MAX 3 5 9cm MAX 1 25 3 2cm FR Voir tape 9 la page 15 EN See step 9 on page 15 FR Non recommand s EN Not recommended COMPATIBILIT COMPATIBILITY...

Page 9: ...toit ou support skis Coffre de toit de 26 po 66 cm ou moins Les accessoires d attache compatibles avec le MOS UpLift sont ceux dot s de rainures en T de 20 mm ou les syst mes d attache pour barres de...

Page 10: ...te du MOS UpLift et sont vendues s par ment Il est recommand d acheter l ensemble de verrou pour viter le vol du MOS UpLift Il est possible de commander le cadenas MOS sur le site www mosracks com ou...

Page 11: ...au sol EN Make sure the roof rack of your vehicle is parallel to the ground FR Assurez vous que la distance entre les barres du toit est comprise entre les deux mesures suivantes EN Make sure that th...

Page 12: ...Place the parts on a safe and reachable surface such as a mat or the MOS UpLift box see Parts List section at page 10 FR Verrouillez les deux poign es EN Lock the two handles 1 2 A C D E F G H I J B F...

Page 13: ...es pi ces A et vissez les de 2 tours avec les crous D EN Insert the square bolts H into the parts A and screw them 2 turns with the nuts D FR Glissez le rail int gr de la traverse B sur les boulons ca...

Page 14: ...e B pour mesurer l cartement EN Measure the spacing X between the roof bars Spread the lowering modules A by the same roof bar spacing measurement X Use the ruler on crosspiece B to measure the spacin...

Page 15: ...rts F FR Pr vissez de 2 tours les crous D sur les boulons J ou I pour qu ils tiennent leur extr mit EN Turn the nuts D on the bolts J or I with 2 turns so that they fit at their end FR Si l paisseur d...

Page 16: ...of rack please read the following warnings to avoid complications breakage or injury Before mounting the MOS UpLift onto your vehicle we recommend that you have a thorough inspection done by a profess...

Page 17: ...front and side if not see assembly step 10 2 on page 18 G shims are required to make the MOS UpLift straight and level on curved roof bars see assembly step 10 2 on page 18 FR Si les barres de toit so...

Page 18: ...ft pour pouvoir utiliser et ouvrir votre toit ouvrant De mani re g n rale les toits ouvrant qui se soul vent au dessus du toit du v hicule ne peuvent pas tre utilis s avec le MOS UpLift EN Unless othe...

Page 19: ...MOS UpLift is installed onto the roof rack of your vehicle attach the lower bar attachment E to the bolts I or J FR Assurez vous que les attaches E suivent la sym trie des barres du toit Au besoin inv...

Page 20: ...d quipements Consid rez un d gagement suppl mentaire entre le MOS UpLift et la fen tre du v hicule si n cessaire EN Once the MOS UpLift is attached to the roof rack test lowering the MOS UpLift with t...

Page 21: ...indique que le syst me de verrouillage est enclench Remarque le verrou de s curit se ferme en deux tapes 1 Lors du reploiement 2 Une fois le MOS UpLift reploy il est n cessaire de fermer les poign es...

Page 22: ...for this purpose see section Mounting Gear Onto The MOS UpLift at page 23 5 Gently place your sports and outdoor gear onto the MOS UpLift 1 1 2 3 4 5 3 4 5 MONT E DU MOS UPLIFT LIFTING THE MOS UPLIFT...

Page 23: ...ki racks These racks must have a 20 mm T slot mounting system or roof bar strap clamps Refer to the specific instructions for your attachment accessories to ensure that they attach properly to the MOS...

Page 24: ...MOS UpLift is compatible with roof boxes 26 in 66 cm wide or less Refer to the specific instructions for your attachment accessories to ensure that they attach properly to the MOS UpLift EMBARCATIONS...

Page 25: ...mbarcation et le support EN You must also use the bow and stern tie down straps so as not to lose your watercraft and the rack FR Pour les embarcations faites de mat riaux plus robustes comme le plast...

Page 26: ...plate FR Lors de l installation du cadenas assurez vous de bien ins rer la d tente dans le corps du cadenas puis de tourner la cl pour verrouiller Tirez fermement sur le cadenas pour assurer l insert...

Page 27: ...e 23 1 FR Assurez vous que les deux poign es sont compl tement ferm es et que le MOS UpLift est bien verrouill EN Make sure both handles are properly closed and the MOS UpLift is locked 2 FR V rifiez...

Page 28: ...rit et une efficacit optimale du MOS UpLift validez toujours sa compatibilit avec votre v hicule support de toit et tout autre syst me utilis avec le MOS UpLift dans les guides d utilisation et consig...

Page 29: ...se your roof rack the MOS UpLift or any other system mounted onto the roof of your vehicle for any purpose other than that for which it was designed Before mounting the MOS UpLift onto your vehicle ma...

Page 30: ...e votre v hicule que possible Les quipements install s sur le MOS UpLift devraient tre parall les avec la direction de votre v hicule et aussi pr s du centre de votre toit que possible Le MOS UpLift e...

Page 31: ...design its own load carriers or mounting accessories it is the responsibility of the user to ensure the compatibility of roof racks attachment accessories load carriers and equipment with the MOS UpL...

Page 32: ...poids maximal permis pour votre s curit et celle des usagers de la route Lorsque vous fixez plus d un quipement sur le MOS UpLift par exemple mais sans s y limiter deux v los il est imp ratif de vous...

Page 33: ...en transporting large equipment boat kayak etc always attach both ends to your vehicle s bumpers and trailer hooks Otherwise you could lose your equipment or the MOS UpLift rack on the road which coul...

Page 34: ...but are not limited to when Mounting or carrying heavy equipment beyond the recommended capacity of the MOS UpLift roof racks load carriers and attachments Mounting or carrying equipment that is overs...

Page 35: ...tacting our customer service department by email at support mosracks com or via the chatbox on the website We also strongly recommend that you have your MOS UpLift seasonally serviced by a retailer sp...

Page 36: ...cident de blessure ou de mort EN When necessary clean the dirt from your MOS UpLift and roof rack after each use with fresh water and a soft cloth If the dirt does not come off with fresh water use on...

Page 37: ...d une mauvaise utilisation par exemple les d chirures coupures ou trous dans les mat riaux ni les dommages esth tiques par exemple les rayures ou taches sur les mat riaux Les dommages occasionn s par...

Page 38: ...ny the shipment with the original proof of purchase invoice or purchase receipt and a detailed description of the defect or breakage Our warranty covers any defect or damage to your MOS product from t...

Page 39: ...n policy Always contact the dealer from whom you purchased your MOS products before returning them Returned items will not be accepted without a prior request Returns older than 30 days from the date...

Page 40: ...t Once the product is received and verified by MOS customer service will ensure that the product is in new condition If so you will receive your refund through your credit card issuer within ten 10 bu...

Page 41: ...lit et FAQ sur le site Web l adresse www mosracks com afin d obtenir une r ponse imm diate vos questions EN Do you have any questions about your MOS product or would you like to speak to one of our co...

Reviews: